Когда скрываются звезды / The Stars Are Hiding

Перевод
NC-17
В процессе
200
переводчик
Mona_Mour сопереводчик
Jager_st гамма
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 73 страницы, 28 258 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
200 Нравится 23 Отзывы 97 В сборник

Бейсбол

Настройки
В штабе капитан Роджерс еще раз бодро прогнал их от начала до конца по плану операции. Капитан Уорд больше помалкивал, только подтвердил свою роль в захвате главной цели. Брок тоже молчал, так что Баки оставалось лишь задать несколько уточняющих вопросов о действиях кошачьих подразделений. Многострадальных снайперов наконец разместили по плану Роджерса, но прикрепили к ним котов из СТРАЙКа. Баки понимал — это компромисс, уступка, но хорошие позиции были важнее. Какими бы агрессивными и недисциплинированными придурками ни были бойцы Брока, Баки стоило засунуть недовольство себе под хвост и следовать тем же принципам, которые он полчаса назад втирал Дум-Думу. — Остались вопросы? — спросил капитан Роджерс. — Никак нет, сэр, — хором ответили Брок и Баки. Роджерс оглянулся на Уорда, и Баки успел отметить, как неуловимо изменилось у того лицо. Человек вероятнее всего и не просек бы разницы. Но не кот. Баки подобрался в надежде, что Роджерс все же заметит. Но Стив просто отвернулся к своему ноутбуку и принялся закрывать окна на рабочем столе. Настольный дисплей постепенно угасал. — Отлично, до двух тридцати — свободны. Затем сборы и выдвигаемся. — Так точно, сэр, — ответил Брок, и Баки развернулся вслед за ним к выходу. Штаб размещался в небольшом бункере в центре базы, обнесенном бастионами «Хеско». Полковник Денверс, ее консультанты и старшие офицеры-разведчики разрабатывали командные операции за цифровым столом с дисплеем вместо столешницы, используя голографический интерфейс. Кошачьих не обучали работе с такими технологиями, поэтому специально для них при обсуждении операции капитан Роджерс разворачивал бумажные карты. Они вышли из штаба, и Брок небрежно предложил: — В душ? — всем видом давая понять, что зовет отнюдь не помыться.  — Нуу… мм… Вообще-то, я велел Дум-Думу собрать котов для игры в бейсбол, — уклончиво ответил Баки. — Решил, что не помешает поднять боевой дух перед операцией. — Брок молча уставился на него, и Баки быстро добавил: — Ты тоже можешь прийти. Держу пари, они хотели бы видеть… — Баки, подожди! — окликнул его Роджерс с порога. Брок ухмыльнулся. — Хозяин зовет, — прошипел он сквозь зубы и демонстративно развернувшись, пошел прочь. В ответ на гадость Баки только оскалился ему вслед. И пожалел, что позвал этого говнюка на бейсбол. Он развернулся к догоняющему его по тропинке Роджерсу и лишь вздохнул про себя, увидев, как тот дрожит от холода. Снега намело столько, что вокруг казарм выросли огромные сугробы. Каждый день четверых котов ставили в наряд — расчищать в снегу пешеходные дорожки. А Роджерс, несмотря на мороз, опять выскочил без теплой куртки, ну разве нормальные люди так делают? Баки с беспокойством смотрел, как Стив, подходя, дышит на голые ладони и прячет их под мышки. Что за наказание. — Капитан Роджерс, — сказал он. — Куда направляешься? Я пройдусь с тобой. Так, этого Баки не ожидал. Он подвис и оглянулся на командный пункт, надеясь, что капитан Уорд или кто-то из офицеров догонит Роджерса, вынесет ему теплую одежду. Но похоже все они там были бестолковые. — Эмм, на плац. Хотим размяться немного. Подтянуть боевой дух перед миссией и просто выпустить пар. — Ты же не заставишь котов снова наполнять «Хеско»? — Роджерс шутил, конечно, но Баки все равно ответил: — Сыграем в бейсбол. — Ты играешь в бейсбол?! — воскликнул капитан, и Баки чуть не подпрыгнул от неожиданности. — Да ладно! Почему я не знал? За кого болеешь? Мне нравятся Чикаго Кабс, но в этом году им не светит выйти на Мировую Серию, потому что Микки Фри бросает как школота. — Стив фыркнул, будто не мог поверить, как этот Микки мог его так подвести. Растерявшийся Баки думал, что надо бы его остановить. Но на самом деле не очень-то и хотел. Роджерс так сиял этой своей искренней белозубой улыбкой, словно забыл, что разговаривает с котом. — Ты следишь за лигой Северной Калифорнии? Бывал на игре? Если в увольнительной тебя занесет в Нью-Йорк — найди меня, сходим вместе. Я видел там котов на трибунах. О, и конечно же отбивающих! — Эм… Я не знаком с человеческим спортом, — осторожно сказал Баки, пытаясь поделикатнее съехать с темы. — И увольнительных нам не положено. Роджерс осекся и поджал губы. — А, ну да. Я не имел ввиду, что… Неважно, прости… Эмм… Кто научил тебя играть? — Папа, — не задумываясь ляпнул Баки и тут же мысленно пнул себя за импульсивный ответ. Бьющая через край энергетика капитана словно передалась и ему. Он поспешно прикусил клычками нижнюю губу, чтобы не оскалиться и не дать Роджерсу повод думать, будто Баки огрызнулся на него. К счастью, капитан не стал выпытывать подробностей о его семье. Только спросил: — Твои родители гражданские? — Меня призвали, когда мне исполнилось семь, — сглотнув, ответил Баки. — Вам что-то еще нужно? — Да, в самом деле… — очнулся Роджерс, явно смущенный тем, что разговор свернул на личные темы. Он дрожал все сильнее, щеки раскраснелись от мороза. — Вообще-то я хотел поблагодарить тебя. За то, что предупредил насчет Уорда. Я все проверил и действительно обнаружил, что кто-то изменил приказ на удар с воздуха. Но мне удалось убедить полковника Денверс оставить эсминец в режиме ожидания до экстренной ситуации. — Понятия не имею, о чем вы, капитан, — подмигнул в ответ Баки. — Да уж, — усмехнулся Стив. — Для меня этот подковерный, кхм, бейсбол — такой темный лес. — Я этого не слышал. — Ффух, прям отлегло. — Стив рассмеялся в голос и совсем расслабился, выдохнул, лицо посветлело. — Слушай, до начала наступления мне совершенно нечем заняться, и не хочется торчать оставшиеся два часа в компании капитана Уорда. Можно посмотреть, как вы играете? Вот блядь, — подумал Баки. И ответил: — Разумеется, сэр. В чтении языка тела люди были слепы как котята. Роджерс не заметил, как нервно дернулся хвост Баки, и довольно вздохнув зашагал по тропинке. Баки медленно перевел дух и последовал за ним. — Выходит, ты никогда не видел игр Профессиональной Лиги? — непринужденно спросил Роджерс. — Нет, сэр. А где вы их смотрите? — В комнате отдыха, по телеку.  — А… А коты допускаются в комнату отдыха, сэр? — осторожно спросил Баки, надеясь, что это не прозвучит как просьба. Если окажется, что все время, пока он торчал в России, ему можно было туда ходить — ей-богу, он кого-нибудь задушит. — О… — Поняв намек, Стив сконфузился. — Прости, я правда не знаю… Скорее всего, нет. Но ты можешь смотреть игры в интернете. — Он так старался быть полезным, что Баки не знал, куда себя деть от неловкости. Сменил бы Роджерс уже эту тему. В казармах интернет еле тянул. Три года назад, когда сеть только провели к ним в служебку, всех сразу предупредили, что это строго для работы, и доступ разрешен только кошачьим не ниже ранга К-3. — Впрочем, наверное, когда не имеешь возможности регулярно следить за командами, смотреть отдельные игры не так уж интересно. — Роджерс наконец свернул с неловкой темы. — Где ты квартируешься, когда возвращаешься в Штаты? — В Форте Драм, сэр, — ответил Баки. До него уже доносился шум с плаца — гомон, выкрики, звонкие удары бит и свист мяча в воздухе. Его ребята похоже начали веселье, и Баки едва сдерживался, чтобы не ускорить шаг. — Совсем близко от Гамильтона. Мы практически соседи. — Почти, сэр, — кивнул Баки, хотя это было не так. Драм располагался намного севернее Гамильтона, всего в тридцати милях к югу от границы с Канадой, и рядом не было ни одного крупного города. Кошачий отряд Ревущих Коммандос дислоцировался там два месяца в году. — Ну вот и славно. — Пытаясь согреться, Роджерс растирал себе плечи голыми руками через тонкую ветрозащитную куртку. От дыхания в воздухе клубился пар, но ему похоже было все равно. — Когда в следующий раз будешь в Штатах, свожу тебя на игру Кабс. — Буду ждать с нетерпением, сэр. Капитан Роджерс был так захвачен своей идеей, что у Баки язык не повернулся сказать, что ничего этого не будет. В Форте Драм действовала политика открытого кампуса: коты могли приходить и уходить когда угодно, но обязаны были вернуться к комендантскому часу. Баки знал — он просто не успеет. Будь у него возможность обернуться за восемь часов, он давно бы уже смотался в Бруклин и обратно. В последний раз он видел свою семью почти десять лет назад — на похоронах отца. Ему разрешалось отправлять им открытки раз в неделю, но не позволялось получать почту — и он понятия не имел, живут ли они по тому же адресу. И живы ли вообще. Все его и так неустойчивое настроение как ветром сдуло. Баки коротко повел носом по воздуху, пытаясь унюхать, пришел ли Брок на игру. Быстрый отвлекающий перепихон сейчас не помешал бы. Учуяв Брока, он ускорил шаг. — Боже, ну и дубак. Вы настолько нечувствительны к холоду или… — Роджерс внезапно умолк, и Баки, который уже мысленно был со своими на плацу, вернулся в реальность. Похоже, капитан, по простоте душевной, собирался спросить, выдают ли кошачьим отрядам теплые шинели, но вовремя понял нелепость вопроса. Котам даже огнестрельного оружия не полагалось — и это в гребаной, мать ее, армии. С момента как Баки почуял Брока, тело отозвалось привычным покалыванием в паху. Его, повязанного, тянуло к партнеру, словно магнитом. Он уже весь был там, ощущал истому и жар желания. Он едва осознал, что Роджерс задал ему вопрос и вероятно ждет ответа. Баки развернулся к Роджерсу, будто пьяный, и при взгляде на капитана его зрачки расширились еще сильнее. — Котики горячее парней, — оскалился он с фривольной усмешкой. Роджерс резко затормозил, и Баки тут же вспыхнул, осознав, как непристойно это прозвучало. Они смотрели друг на друга, и воздух между ними вдруг словно наэлектризовался и заискрил. Баки чувствовал себя так, будто земля уплывала у него из-под ног. — Кхм… в плане температуры тела, — поспешно поправился он, с усилием отведя взгляд и пытаясь прийти в себя. — О… — Роджерс либо не ощутил проскочившего между ними разряда, либо ловко сделал вид, что ничего не случилось. Они подошли к плацу, и Роджерс остановился у Баки за спиной. Заметив капитана, коты тут же прекратили разминку и выстроились по стойке смирно. Дум-Дум всем видом демонстрировал негодование от такой подставы, и Баки отвел взгляд в сторону, словно извиняясь, что привел на игру не просто даже человека, а офицера. Брок опасливо прижал уши и, не переставая напряженно сканировать ими все вокруг, потрусил навстречу. — Капитан Роджерс, сэр, — поприветствовал он, дернув ушами в сторону Баки. Конечно же, от него не укрылось их взаимодействие с капитаном. Баки не сомневался, что позже ему это припомнят. — Не ожидали вас здесь увидеть. — Я и сам, эм, не ожидал оказаться здесь, сержант, — ответил Стив, примирительно подняв руки. Баки не впервой было слышать, как Роджерс называет кота почетным рангом, которым К-5 звали только подчиненные, да и Броку вероятно тоже. И все же Брок выглядел слегка обалдевшим от уважительного обращения. — Правда не ожидал, — повторил он громче, обращаясь к отряду. Коты немного расслабились, но по-прежнему мялись на месте, не решаясь подобрать брошенные перчатки и биты. — Я не хотел обломать вам игру, — мягко заверил Роджерс. — Вы отлично придумали расслабиться перед такой серьезной операцией. Жаль, я не догадался устроить подобное для своих парней. Просто сделайте вид, что меня тут нет. Коты в строю обменивались быстрыми взглядами, чутко поводили ушами, но никто не решался двинуться с места без прямого приказа капитана Роджерса, Баки или Брока. — Все нормально? — осторожно спросил Брока Баки. Тот лишь закатил глаза и, не удостоив ответом, развернулся к отряду. — Ну, чего притухли, киски ссыкливые? Если в присутствии капитана играть дрейфите, как воевать собираетесь? Баки только застонал про себя от очередной хамской выходки Брока. Но коты рассыпались, подобрали биты, перчатки — и он выдохнул с облегчением. Дум-Дум все еще пырился не него своим самым суровым взглядом, но Морита похлопал того по плечу, и утянул на поле. Баки решил, что поговорит с ним позже, как солдат с солдатом, и не сомневался, что Дум-Дум поймет. Из раздумий его вырвал Брок. Крепко ухватил Баки за загривок и, встряхнув, рыкнул прямо в ухо: — Ты в моей команде. — Конечно, — ответил Баки, послушно опустив хвост. Спиной он чувствовал взгляд Роджерса, но старательно его игнорировал. Он понимал, что Броку аж свербит показать свое превосходство перед человеком — это было предсказуемо. Хоть Роджерс и предложил им притвориться, будто его здесь нет, Баки все же было неимоверно стыдно подчиняться Броку на глазах своего офицера. Брок в несколько коротких рявков проинструктировал котов, и те рассыпались по полю. Команды образовались смешанные, и Баки до сих пор не знал всех СТРАЙКовцев поименно — но в игре это и не имело особого значения. Базами им служили металлические подносы из столовки, притрамбованные в мерзлую землю плаца. Домашнюю базу отметили ярким скотчем. Брок вальяжно подошел к ней — ну конечно, кому ж еще бить первым — и несколько раз на пробу махнул в воздухе старой щербатой битой. Джонс облизнул клыки, скрутился и, помогая себе хвостом, запустил мяч к базе. Брок тут же отбил с разворота, мяч взмыл вверх, и Баки, прижав уши, рванул с места на всех четырех. Ветер свистел у него в ушах, все тело отзывалось на движение радостью, и можно было забыть о Броке и о странном неловком диалоге, который произошел у них с капитаном Роджерсом.

* * *

Увидев, как нагло Брок схватил Баки за шкирку, Стив едва не скомандовал «отставить!». Он невольно сжал кулаки — нестерпимо хотелось почесать их о гадкую рожу Брока, чтобы не смел так обращаться с его охотником. Скрестив руки на груди от греха подальше, он смотрел как коты рассыпаются по плацу, занимая позиции. Базы находились слишком далеко друг от друга, и Стив пока не понимал, сколько котов в каждой команде, каков порядок подач, кто отбивает, но особо не заморачивался. Он ведь пришел просто смотреть, а не совать свой нос в чужие правила. Пусть бойцы расслабятся. Баки назвал это способом поднять боевой дух, и Стив видел — поднимало на ура. Брок первым махнул битой, и кот, которого Стив помнил по своему подразделению, сделал подачу. Гибко скрутившись верхней частью тела, он стремительно развернулся, усилив движение мощным взмахом хвоста, и мяч вылетел у него из руки как снаряд из пушки. Брок отбил сильным ударом, но не к базе, а вверх, и мяч взлетел высоко над головами. На этом сходство с привычным Стиву бейсболом закончилось. Коты из команды Брока, включая Баки, сорвались за мячом. Высоко подпрыгивая, они пытались поймать его в воздухе, а коты из команды питчера бросались наперерез, пытаясь им помешать. Став офицером, Стив постоянно общался с кошачьими и знал, какими они могут быть быстрыми, гибкими и ловкими. Но то, как они двигались сейчас — такое он видел только в бою. Благодаря невероятно гибкому хребту и подвижным хвостам, на четырех конечностях они бегали и прыгали по плацу, как ни одному человеку и не снилось. Как настоящие кошки. Во всей этой неразберихе Стив неизменно выцеплял взглядом мелькающий то тут, то там, светлый хвост Баки — роскошный, длинный, пушистый, усеянный темными пятнами, как у ирбиса. Вот Баки, уходя от Дум-Дума, взвился вверх футов на шесть, поймал мяч и, несколько раз кувыркнувшись в воздухе, со смехом приземлился на четвереньки. А затем, выпрямившись с дикой ухмылочкой, рванул вперед на двух ногах, уворачиваясь от котов, пытавшихся опрокинуть его или сделать подсечку. Захваченный зрелищем, Стив напрочь забыл о холоде. Во что бы ни играли коты — это было невероятно красиво. Сила, меткость, раскованность и грация, с которой они двигались, завораживали. От Баки было глаз не отвести — сейчас в нем не осталось ничего от вымуштрованного подтянутого КСС, к которому привык Стив. Когда Ревущие Баки работали с людьми Стива, они с ним балансировали на грани формального общения. Перемигивались, безобидно шутили, подкалывали друг дружку. Но никогда прежде Стив не наблюдал кошачьих игрищ, он и представить не мог, какой это подарок — видеть Баки таким свободным и счастливым. Что бы коты ни называли бейсболом — эта игра позволила Стиву подглядеть кусочек настоящей жизни Баки, узнать его лучше, как человека… Кота — поправил он себя, с усилием изгоняя из головы непрошенную мысль. Баки швырнул мяч через поле прямо в подставленные руки сокомандника из Ревущих — и тут же оказался сметен кошачьей кучей-малой. Забыв про мяч на другом конце плаца, коты рычали и увлеченно возились, подминая друг дружку. А Стив разрывался, не зная, куда смотреть — пытался одновременно разглядеть в этой возне мелькающий светлый мех и не упустить из виду мяч. Внезапный ликующий вопль на боковой линии решил за него — Брок с мячом стремительно несся к домашней базе. Но вместо того чтобы пересечь ее, он перекинул мяч одному из СТРАЙКовцев и рванул к кошачьей своре, поглотившей Баки. Брок прыгнул в самый эпицентр, как камень, брошенный на мелководье — коты буквально разлетелись от него в стороны. Он был просто здоровенным, а благодаря яркому рыже-черному тигровому окрасу еще и заметным, но даже его разыгравшееся хулиганье засосало внутрь как пылесосом. Освобожденный его усилиями, из урчащего хаоса вынырнул Баки и, припав на четыре точки, едва касаясь земли, в два прыжка пересек поле. Бегущий с мячом кошак из СТРАЙКа окликнул его и едва успел перебросить Баки мяч, как тут же был сбит с ног разгоряченной сворой котов. Баки проскользил по домашней базе и перекувыркнувшись вдруг оказался от Стива на расстоянии вытянутой руки. От его тела в холодном воздухе шел пар, мяч он держал в зубах, щеки раздувались вокруг. Они замерли, глядя друг на друга, и Стив напряженно сглотнул. Тут, радостно заорав, вскочила и запрыгала команда Баки, и тот, выплюнув мяч себе в руку, весело подмигнул Стиву и рванул обратно в игру. И Стив тоже вскочил и заорал, забив на свою роль беспристрастного зрителя. Пусть это был не бейсбол — но это было потрясающе, и он, черт возьми, хотел болеть за команду Баки. Как только зритель внутри уступил место фанату, Стив уже не мог остановиться. Он вдохновенно свистел и горланил на весь плац, и коты, ощутив поддержку, тоже перестали сдерживаться и больше не стеснялись шуметь — напротив, словно старались оправдать возложенные ожидания. СТРАЙКовец из другой команды сделал хоум-ран — или гол, черт их разберет, эти правила — и Стив чуть не завопил от досады, но тут рядом с ним восторженно заорали, и Стив, обернувшись, увидел лейтенанта МакКензи, ритмично вскидывающего кулак вверх. Оказывается, он так втянулся в игру, что не заметил, как собралась целая аудитория из людей. Первый лейтенант Мэй, первый сержант Джонсон, рядовые Фитц и Симмонс из штурмовой группы, мужчины и женщины из Ревущих и СТРАЙКа. Никто из них, не знал, за какую команду болеть — и в той, и в другой были свои — но в конце концов каждый выбрал себе фаворита и стал следить за ним. Люди не имели ни малейшего представления о правилах, и все же отлично проводили время — смеялись, аплодировали и подпрыгивали от возбуждения, когда коты, уворачиваясь от перехватов или пытаясь поймать мяч, исполняли настоящие акробатические трюки. Через час наигравшиеся и полностью выжатые коты просто валились с ног — некоторые вполне буквально. Кто-то упал и растянулся прямо на месте, кто-то, свернувшись в клубок, устроился подремать, прикрыв нос кончиком хвоста. Баки плюхнулся на задницу, вытянув ноги, и даже ухом не повел на пролетевший над ним мяч. Брок тяжело дышал и улыбался радостно и по-настоящему, совсем не обычной своей неприятной ухмылкой. Он махнул аутфилдерам за линиями баз, показывая остановку игры. Люди радостно трепали КСС по загривкам, похлопывали по спине, расспрашивали о правилах и взахлеб пересказывали любимые моменты — будто настоящие фанаты, поздравляющие своих бейсбольных кумиров. Стив никогда не видел, чтобы люди и кошачьи общались так близко и непринужденно, он и сам с удовольствием поболтал с несколькими котами из Ревущих. И все это время выискивал глазами Баки. Ему было неловко, что он не всех знал по именам, но коты похоже были не в обиде. Дум-Дум и Дернье представили ему питчеров Мориту и Джонса, и на пару минут Стив почувствовал себя так хорошо и уютно в их маленьком кругу, что все, о чем он мог думать, это найти Баки и поделиться с ним этой всепоглощающей радостью. Он вытянул шею, обводя взглядом поле поверх торчащих ушей, и увидел Брока, подходящего к Баки. Брок потянул его за руку, чтобы помочь встать, и Стив выдохнул было с облегчением. Но Баки прижал уши и, отняв руку, поднялся сам. Брок снова схватил его, заломил руку, развернув Баки на месте, и укусил за загривок так сильно, что Баки высоко вскрикнул от боли. Он резко вывернулся, но Брок вцепился ему в ошейник, удерживая на месте, укусил сильнее, и Баки упал на колени. Никто из котов не смотрел в ту сторону, и у Стива похолодело внутри, когда он вдруг понял — никто ничего и не сделал бы, даже если б увидел. Внезапно яркие зубастые улыбки и радостно метущие по воздуху хвосты вокруг стали выглядеть зловеще. Кошачий отряд нарочито игнорировал издевательства над своим командиром. Нет, не игнорировал — подумал Стив, отметив, что все уши одновременно повернулись на вскрик Баки. — Прошу меня извинить, — прервал он Монти, объясняющего ему правила игры. — Но капитан, если вы только… — Не перебивай капитана, Монти, — предостерег его Дум-Дум, придержав за плечо. — Извините, сэр, мы вас не задержим, — добавил он, кинув многозначительный взгляд в северную сторону плаца. И Стив, поняв намек, направился туда, где совсем недавно кошачьи отряды мурыжились, заполняя песком бастионы. Он сам не понимал, почему снова лезет в чужое дело. С чего вдруг решил сбежать от ликующих котов и людей, и отправиться преследовать обоих К-5. Он ведь даже не собирался докладывать о них. Просто пошел, как на аркане с силой потянули. С силой, что поразила его, будто молнией, когда Баки взглянул на него распахнутыми потемневшими глазами и низко проурчал ту самую игривую фразочку, пошатнувшую все представления Стива о том, что и кого делает человеком.

* * *

Стив нагнал их у небольшого ангара в северной части базы, где хранились сложенные металлические рамы и брезентовые контейнеры для «Хеско». Увидев, как Баки, резко затормозив, вырвал руку из хватки Брока, он быстро спрятался за ближайшим бастионом. — Проклятье, Брок, — Баки отбил вновь пытавшуюся схватить его руку. — Что за херню ты творишь? Хочешь, чтобы нас поймали? — От тебя разило на все поле, — прошипел Брок. — Думал, я не замечу? — Это из-за Роджерса? — напряженно спросил Баки, и у Стива екнуло внутри. Неужели Баки терпит это из-за него? — Слушай, мне жаль, не стоило его приводить. Но я не мог просто отказать. Чего ты ждал от… Он резко замолчал — Брок, вцепившись ему в горло, затащил Баки в ангар. — Чтобы я больше не слышал от тебя сраного имени этого человека! — порычал Брок. Баки пытался удержать равновесие, скользя ботинками по рифленому металлу. — Я видел, как ты пялился на него, маленькая ты грязная сучка. Думаешь, он не учует твоей вони? Люди болеют лихорадкой от кошачьих царапин, даже если нихрена не подозревают об этом. Так что не пизди мне, будто привел его, потому что приказ выполнял! — На последних словах Брок ударил Баки головой о стену ангара и отшвырнул от себя. Но просчитался. Приземлившись на четвереньки, Баки отпружинил и с яростным оскалом всем телом врезался Брока. От неожиданности тот отлетел, но быстро сориентировавшись, кувыркнулся в воздухе, а затем со свирепым рыком сбил Баки с ног, придавил к земле и впился зубами ему в холку. — Подчиняйся, сосунок! — прорычал Брок. Баки, уткнутый лицом в землю, прижал уши и, вывернув шею, щелкнул зубами, пытаясь вцепиться ему в лицо. — Нам осталось терпеть друг друга еще двенадцать часов, так что — знай свое место. Я не позволю испоганить операцию, выставив нас перед людьми кучкой тупых животных. — Ну так вставь мне, — с нахальной ухмылкой фыркнул Баки, пытаясь отдышаться. — Если у тебя еще не отсохло. Стив решив, что пора вмешаться, тихо пробрался к другому бастиону, поближе, но увидев, как Баки подставляется Броку, вдруг перестал понимать, что происходит. Может в этот раз коты просто спаривались агрессивнее, и ему не стоило лезть? Или все же Брок действительно потерял берега? Баки рычал и извивался в его хватке, но не пытался отбиться и не прижимал уши. Стив завис, не зная, что делать. — Да мне тебя даже трогать противно, — прорычал Брок и уперевшись коленом ему в поясницу принялся вылизывать шею. Баки елозил, задирая задницу, но Брок крепко удерживал его прижатым к земле. — Да пошел ты, мудила, — прошипел Баки, подставляя шею под язык, скользящий почти до виска. Он беспомощно всхлипнул: — Оо, аах! — когда Брок снова размашисто лизнул его, раз, другой, и выдохнул: — Давай же, быстрее! Стив не знал, куда себя деть. Чтоб им провалиться обоим. — Так-то лучше, моя прелестная киска, — рыкнул Брок и, по-хозяйски запустив руку к Баки в штаны, вытащил его пушистый хвост. Баки задрожал, дыхание сбилось и он приподнял задницу повыше, подставляясь Броку. Стива самого уже трясло, хотя он понимал: это просто часть ритуала спаривания. Он развернулся уйти, подавленный и разозленный намного больше, чем имел на это право. Куда делся тот свободный, сильный и счастливый Баки, играющий в бейсбол? Словно рухнули чары, и весь его магнетизм, подцепивший Стива, как крючком, смутивший и выбивший из равновесия, рассеялся, как не бывало. Стив жестко напомнил себе — именно такими чертовыми животными могут быть коты друг с другом. Не зря же устав разделял людей и кошачьих. — Что это было? — вдруг спросил Баки, тяжело дыша, и Стив застыл, инстинктивно пригнувшись. Теперь, когда схватка утихла, они, вероятно, услышали, как он хрустит ботинками по снегу, пробираясь между бастионами.  — Да погоди ты, Брок, спалят! — взволнованно сказал Баки, но Брок в ответ только равнодушно фыркнул. Стив сделал осторожный шаг, еще надеясь уйти незамеченным. Словно это ему быть пойманным грозило неприятностями. — Брок, прекрати! Клянусь, я что-то слышу! — Черта с два ты от меня так просто избавишься, — прорычал Брок. Стив отчетливо услышал треск рвущейся ткани. И Баки вдруг взмолился с таким отчаянием, что у Стива сжалось сердце: — Брок, пожалуйста… Стив остановился как вкопанный. Какого черта? С каких пор он уходит, слыша подобное? К дьяволу их кошачьи повадки — Стив знал, как звучит «нет». — Эй! Что здесь происходит? — командным голосом рявкнул он и уже не скрываясь направился к ангару, ступая намеренно громко. Брока как ветром сдуло с Баки. Он вскочил, торопливо заправился и одернулся, пытаясь прикрыть стояк формой. Следом, пошатываясь и придерживая штаны, медленно поднялся Баки. Форменная куртка на нем была разорвана и в грязи, пуговицы отлетели, но, по крайней мере, Стиву не пришлось растаскивать их за уши — и на том спасибо. — Вы прекрасно знаете, что спариваться запрещено уставом! — оба кота стояли по стойке смирно, вытянувшись в струнку и навострив уши, но выговаривал Стив в основном Броку. Он сейчас имел полное право влепить Броку пощечину — малое дисциплинарное взыскание — и, боже, как же у него чесались руки! — На этот раз я сделаю вид, что ничего не видел, а ты… — он гневно сверкнул глазами в сторону Брока, и тот на мгновение прижал уши. — Убирайся немедленно! И никогда больше к нему не приближайся! — Оба кота как по команде вскинули на него взгляд, и Стив с вызовом посмотрел на Брока. — Ну, чего встал? Вон отсюда! Брок с ухмылкой взглянул на Баки, развернулся и пошел прочь, хлеща хвостом из стороны в сторону и на ходу застегивая штаны. — Не стоило этого делать, капитан, — тихо проговорил Баки. Голос у него был такой взволнованный, словно он боялся за Стива и хотел уберечь его. — Нет, мне стоило сделать это гораздо раньше, — ответил Стив, едва сдерживаясь, чтобы не наорать и на него. — О чем ты только думал? Ты рискуешь получить строгое взыскание, и все ради того, чтобы потрахаться с этим котом? Ты же его терпеть не можешь. А самое скверное, что я планировал подать рапорт на капитана Уорда по поводу его некомпетентности и отсутствия дисциплины в СТРАЙКе. И теперь не могу этого сделать, поскольку оказалось замешано и мое собственное кошачье подразделение — благодаря тебе! Все время, пока Стив отчитывал его, Баки стоял опустив глаза — по стойке смирно, выставив уши торчком и сцепив руки за спиной. Кончик обвитого вокруг ноги хвоста лежал на ботинке. Он не спорил, не оправдывался, выдержал все, не дрогнув, и к концу тирады Стив уже думал, что его просто не слышат. Он разочарованно вздохнул и отступил. Стоило ли вообще тут разоряться? — Надеюсь, я больше не увижу подобного. У нас операция на носу. — Так точно, сэр, — в голосе Баки было столько смирения, что Стиву сразу захотелось извиниться за резкость. — Жду твою команду в полной боевой готовности на плацу, в два тридцать, — сухо сказал он. — А теперь марш в душ. Приведи себя в порядок и больше не смей общаться с этим ублюдком. — Д-да, сэр, — ответил Баки дрогнувшим голосом. — Какого черта ты вообще… — «…делаешь это?» хотел спросить Стив. Но вместо этого ущипнул себя за переносицу и только вздохнул. — Забудь. Свободен. Баки сразу развернулся уйти. Но дойдя до ограждений, остановился и оглянулся. — Я знаю, что вы пытаетесь помочь. Так что, спасибо, — сказал он Стиву. — Но лучше бы вы этого не делали, — быстро добавил он и пошел прочь, волоча по земле безвольно повисший хвост.
Примечания:
200 Нравится 23 Отзывы 97 В сборник
Отзывы (3)