Легко ли быть попаданцем? Маленькие практические сложности

G
Заморожен
303
автор
Frau_Irene бета
Размер:
13 страниц, 4 478 слов, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
303 Нравится 120 Отзывы 90 В сборник

Англо-английский разговорник

Настройки
      Британское общество таково, что нельзя многое сказать напрямую, поэтому нередко заменяется на кодовые фразы. Нормальный воспитанный англичанин никогда не скажет «Что за х..ню вы сделали», это будет заменено на «Какое интересное решение». «Что за бред ты несёшь?» в приличном обществе заменяется на «Спасибо, я вас понял». Всего две-три сотни таких фраз и вы гораздо лучше начнёте понимать англичан. По интернету ходят разные картинки под названием Anglo-Eu Translation Guide, из которых видна суть проблемы. Если вы иностранец, то многое прокатит. Особенно, если вы американец. Если вы местный и не знаете этого, то... Я вам сочувствую.       И вы никуда не денетесь от этой британской культурной особенности.

***

      Отдельной ситуацией является использование сленга. Тема ангоязычного сленга слегка раскрыта на сайте Urban Dictionary, но даже изучив теорию, вы будете путаться между английским и американскими вариантами. У британских детишек такого сленга очень много, и что важно, он очень сильно меняется каждые несколько лет. Более того, текущая разговорная речь британской молодёжи нигде не описана. Незнание сленга и нюансов применения большой минус в карму.       Надо не только знать сленг, но и знать, что и когда можно и нужно применять при взрослых, а что только в кругу друзей. Дети в старших классах британских школ-интернатов между собой обычно общаются на специфическом диалекте, большую часть которого понимают ученики аналогичных школ, элитные колледжи Оксфорда и Кембриджа это гарантируют. Хогвартс — единственная британская волшебная школа на полном пансионе, там неизбежно появятся отдельные сленговые заморочки. Знание слова "Маггл" вам не поможет.

***

      Это глава намёк на то: как бы вы хорошо не знали английский язык, всё равно спалитесь.       Есть поклонники чистокровности и изоляции волшебников от магглов. Судя по ряду признаков, никакой изоляции не было. История британского английского хорошо известна, волшебники вполне нормального говорят на современном английском, что неудивительно. Делать отдельный язык, или хотя бы диалект, как то сделал Джон Толкин, написав сагу о хоббитах, здесь никто не собирался.       Кстати, на 26-буквенный латинский алфавит англичане перешли только в XVII веке. В том же веке, согласно Джоан Роулинг, ввели статут секретности.
303 Нравится 120 Отзывы 90 В сборник
Отзывы (2)