ID работы: 5505216

Под шум морской волны

Джен
PG-13
Завершён
22
автор
Размер:
121 страница, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 3 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
Сэм, а точнее Сара, кинула взгляд в сторону пиратов, сейчас она чувствовала себя до невозможности глупо, все мысли смешались и в голове было пусто. "...Он вовсе не твой дедушка... Я знаю что он брал на воспитание девочку..." - Пронеслись в голове девушки слова Джека Воробья. - А... тебя как зовут... брат? - Артур. Артур Смит всегда к вашим услугам сестричка. - Улыбаясь он отвесил ей легкий поклон, то, что она больше не пыталась оспаривать того, что он сказал, его более чем устраивало. Солдаты, до этого момента с интересом наблюдая семейную картину, спохватившись еще сосредоточеней уставились на пиратов, пытаясь искупить то, что так легкомыслено отвлеклись от поставленной капитаном задачей. Тут из задних рядов пиратской команды послышался голос, обращавшийся к капитану. - Мы так любезно доставили вам вашу сестру, может вы отпустите нас? - Правда, Артур, что ты намерен делать с командой? - Сару беспокоила дальнейшая судьба людей, с которыми она так долго ходила на одном корабле. - А что я должен сделать? Они же пираты. - Пожал плечами парень, отпускать пойманных в его планы не входило. - Как и я... - Помрачнела девушка, молча смотреть на то, как отправляют на тот свет команду она не могла. Сара вложила свою шпагу в руки Артура. - Я останусь там, где должна быть... - Наступила гнетущая тишина, Смит никак не ожидал, что все примет такой оборот. - Стой! - Он поймал уже сделавшую несколько шагов Сару за руку. - Я не буду решать их судьбу, но и отпустить не смогу... Их участь может улучшить или ухудшить отец, лучше попросить его, возможно, что выслушав твой рассказ, он отнесется к ним... благосклонно. - Он вложил шпагу сестры в её ножны. - Я доставлю их до Порт-Рояла, это всё чем я могу помочь... Отпускать таких людей не в моих правилах... Просто знай об этом. - Сара закрыла глаза, голова раскалывалась, она не видела выхода из этой ситуации.

***

Норрингтон едва не терял сознание, держась из последних сил. Хотя стоило ли держаться? Сейчас он предпочёл бы тихо и быстро умереть. Он уже не верил что всё кончится хорошо, если вообще когда-нибудь кончится... Слух уловил приближающиеся шаги, но сил посмотреть на и без того надоевшего до полусмерти Воробья уже не было. Джеймс почувствовал глухую боль от потревоженной раны на боку, доносившуюся сквозь пелену затуманенного жарой и засухой разума, но глаза открыть он так и не удосужился. Смысл? Он увидит там ровно то же самое. Однако последующие действия всё же заставили Норрингтона очнуться. Прямо ему на лицо вдруг полилась жидкость. Джеймс не сразу сорентировался, немного помедлив ему удалось проглотить несколько капель обычной пресной воды и хоть как-то унять сумасшедшую жажду. Проморгавшись, Норрингтон посмотрел на Джека, склонившегося над ним и вылившего на него целую флягу воды. - Рановато вы умирать собрались, мистер Норрингтон. - Конечно капитан Воробей был не на столько жесток, чтобы замучить человека до смерти. Всё было лишь ради информации. - Ну так что, может теперь хоть что-нибудь скажете? - Джеймс собрал все оставшиеся силы и сумел выдавить из себя вполне адекватный ответ вполне адекватным голосом. - Я могу сказать только одно. Не видать тебе того лорда как своих ушей. - Джек усмехнулся. - Что ж, ладно. Приберегу свои средства на потом. Но учтите: вы пробудете здесь ровно столько, сколько будете хранить своё упрямое совершенно неуместное молчание. - С этими словами Воробей гордо удалился, вновь оставляя Джеймса наедине со своими мыслями. Он посмотрел и вдруг обнаружил, что мёртвой змеи уже не было, лишь четыре дырки от укуса всё ещё слегка кровоточили. Норрингтон осмотрелся. На некоторое время ему удалось заснуть, однако теперь чувство голода превосходило жажду - он с самого утра ничего не ел. Джеймс вздохнул и с некоторым облегчением заметил, что солнце уже клонится к закату, а потому жарит не так сильно. Боль немного поутихла, но тёмные круги перед глазами маячили до сих пор, голова кружилась от голода и от жары. Про несчастные руки, которые он уже полдня не чувствовал, Джеймс и думать перестал. Джек удалился в сторону засохшего леса у подножия горы и вскоре вернулся оттуда с заготовкой факела: темнеет, как никак. Подул тёплый пустынный ветер и начал завивать песчаные вихри, приходилось закрывать глаза. После этого Воробей в очередной раз подошёл к измученному пленнику. - У меня времени не так много, чтобы сутками разлёживать здесь и ждать ответа. - Слегка недовольно сказал Джек. - Потому придётся слегка ускорить процесс. - С этими словами капитан опустился на корточки рядом с Джеймсом с уже зажжённым факелом в руке. - Спрашиваю последний раз, просто расскажи всё что знаешь и я тебя отпущу. Думаешь мне охота тебя мучать? - Норрингтон, завидев факел, слегка напрягся, но когда Джек отбросил его на песок, немного успокоился. "Интересно, что же он со мной сделает?" подумал Джеймс, но сам при этом лишь вяло помотал головой. - Да ты просто изверг! Сам же своим упрямством заставляешь меня это делать. - Злобно проговорил Воробей и взял в руку факел, медленно поднося огонь к груди Норрингтона. У последнего раширились глаза. Не успел Джеймс оглянуться, как огонь перекинулся на его рубашку. Он коротко вскрикнул, чувствуя, как по плечам, спине и груди расползается жгучее пламя. Спустя несколько мучительных минут рубашка, насквозь прогоревшая в некоторых местах, потухла под влиянием сильного ночного ветра и трения о песок. Джеймс лежал почти без сознания, пытаясь отдышаться и прийти в себя, думая, что когда-нибудь обязательно убьёт этого ненавистного пирата даже не раздумывая. И плевать на то, что скажет Элизабет. Слишком много ему пришлось терпеть сегодня, ещё немного, и он точно отключится. - Кажется, я не то место поджариваю. - Проговорил Джек и Джеймс, находясь на грани миров постарался вернуться в реальный, так как сейчас Воробей подносил факел к его лицу...

***

Сумерки быстро надвинулись на песчаные дюны. Разбив лагерь, солдаты развели костры. Половина сошедших на берег служивых спала, другая бдительно сторожила пиратов. Капитан Смит, понимая что чувствует сестра, постарался отнестись к ним как можно мягче, хотя это для него было не просто. Сара сидела у костра, обхватив колени руками, её голубые глаза следили за извивающимся пламенем, ярко-оранжевые отблески играли на её немного усталом лице, золотистых локонах. - В ясную ночь в пустыне быстро холодает... - На плечи девушки лёг капитанский камзол, рядом с ней, без упомянутой верхней одежды, в одной белой рубахе сел Артур. - Почему не идёшь в палатку? - Не хочу... - Пожала плечами мисс Смит, от накинутой на плечи одежды стало теплее, несмотря на тревожные мысли, крутящиеся в её голове, ощущать заботу было приятно. - Расскажи, что с тобой было? - Попросил Артур, шевеля тонкой палочкой алые угли в недрах костра - Долгая история... - Её слова прервал какой-то странный звук, доносящийся из глубин пустыни, похожий на человеческий крик. - Что это...? - Вздрогнула девушка. - Не знаю... - Капитан поднялся, вслушиваясь в отголоски протяжного звука. Смит вспомнил Джеймса; где он сейчас, что с ним...? - Что ты делаешь в Сахаре? - Ну... Как бы сказать... Одному человеку, кое-что нужно было получить от кое-кого, вот мы и пришли сюда... - Ты сейчас о Джеке Воробье говорила? - Улыбнулся Артур, кажется его сестричка не хотела навлекать неприятности на своего кэпа. - А ты что здесь делаешь? - Ушла от ответа Сара задав брату аналогичный вопрос. - У одного моего друга возникли неприятности, я пытаюсь помочь ему... - Вздохнул Артур.

***

Норрингтон инстинктивно забросил голову назад и выставил вперёд локти, дабы хоть как-то защититься от неминуемой опасности. Тело уже не слушалось, всё ужасно болело. А огонь неумолимо приближался к лицу. Однако локти немного воспрепятствовали этому и сначала факел дотронулся до правой руки. Кричать уже не было сил и Джеймс тихо застонал. Тут в судорожном разуме Норрингтона созрел совершенно безумный план. Правда на его воплощение у него совершенно не было сил. Но выбирать не пришлось. Либо он будет доживать остаток своих дней инвалидом с изуродованным лицом и ожогами по всему телу, либо он сможет выбраться отсюда в относительно здоровом виде. Джеймс стиснул зубы и собрал оставшиеся силы в кулак. Переступать через себя очень тяжело, но смириться со своей участью ещё тяжелее. Когда факел был совсем рядом, Джеймс резко наклонил голову вниз и оказался напротив руки Джека, держащей палку. Не раздумывая, Норрингтон изо всех сил впился зубами ему в кожу и рванул руку Джека в сторону. Воробей вскрикнул и выронил факел. О да, всё пошло как нельзя лучше: факел падает на верёвки, связывающие руки, и путы начинают загораться, истощаясь и разрываясь. Джек в это время другой рукой успевает вытащить шпагу. Джеймс, всё ещё держа в зубах руку Джека, наконец освободил руки из горящих верёвок. Им овладело необычное ощущение: поначалу руки совершенно не слушались и ничего не чувствовали, но затем потихоньку начали отходить. Но сейчас было не до ощущений. Норрингтон наконец разжал зубы и тут же схватил факел, ткнув им Джека в ногу. Штанина тут же загорелась, Воробей выронил шпагу и понёсся тушить свои любимые штаны, выкрикивая разные ругательства. Джеймс тем временем подобрал шпагу Джека и разрезал верёвки на ногах. Норрингтон непромедлительно встал, но голова закружилась с удвоенной силой и он чуть не лёг обратно. Всё тело было как ватное, преобладало навящевое желание упасть в обморок. Но расслабляться было нельзя. Только не сейчас. Джеймс, пошатываясь и чуть не падая, доковылял до своих вещей, не сводя глаз с Джека, который всё ещё тщетно бегал и пытался погасить пламя на себе. Норрингтон взял во вторую руку свою шпагу и прихватил пистолет. Джек, наконец додумавшись вылить на себя воду, облегчённо распрямился и тут же отшатнулся - на него было направлено дуло пистолета. Никогда ещё Джеймсу не приходилось так бороться с собой. От заветной мечты его отделяло всего одно движение пальцем о курок - и всё, и он будет беспредельно счастлив, когда наконец с этой наглой рожи сойдёт ухмылка и он больше никогда не встанет у него на пути. В один момент Норрингтон собирался убить Воробья, но потом подумал, что этот негодяй вполне сойдёт вместо того пиратского лорда. Совсем немного потерпеть его вечно пьяную физиономию - и самому же Джеймсу будет лучше: если он отвезёт пирата в Порт-Роял, то вернёт себе честь и звание. Из размышлений Норрингтона вывела фраза Джека, который пошарился у себя за поясом и выяснил, что безоружен. - Как ловко. Ну ладно, я сдаюсь. - Сказал он. Ситуация была безвыходной, слишком метко стрелял Джеймс, чтобы убежать или сделать любой другой ход. Норрингтон, едва держась на ногах, подошёл к Джеку и обошёл его с боку. Решив не заморачиваться, Джеймс просто вырубил пирата закладом пистолета. Затем он вытащил из своей сумки небольшой паёк и флягу воды, и наконец как следует перекусил и промыл раны. Немного отдохнув, Норрингтон связал Воробья, и решив не медлить, потащил его одной рукой за связанные ноги по песку. До лагеря был километр пешком и Джеймс теперь никуда не торопился. Самочувствие было не ахти, но по сравнению с тем, каким оно было буквально пятнадцать минут назад, было просто замечательно. По крайней мере до тех пор, пока Джек не пришёл в сознание. - О, адмирал, вы так любезно доставили меня к лагерю... Может наймётесь ко мне в личный транспорт? - Норрингтон остановился и смежил веки. Желание пристрелить наглого кривляку вспыхнуло с новой силой. Джеймс моментально выхватил пистолет и практически не целясь выстрелил. Пуля просвистела в сантиметре от уха Воробья, тот только успел пискнуть "нет, так нет...". - Ещё одно слово, и пуля будет сидеть у тебя во лбу. - С расстановкой произнёс Джеймс и убрал оружие, продолжив путь. Дальнейшее путешествие до лагеря прошло в гробовой тишине под тихое завывание пустынного верта. Завидев надвигающийся из темноты чей-то силуэт, один солдат толкнул своего напарника. - Кто-то идет. - Насторожился второй, и вытянув шею, окликнул идущего к лагерю. - Стой! Кто идет? - Да я это, я. - Проговорил Норрингтон из темноты поддельным голосом. Конечно вид Джеймса оставлял желать лучшего: прожжёная и болтающаяся клочьями, местами окровавленная рубаха, на груди зиял страшный ожог а на боку укус от змеи, правая рука, на которой остались следы от прошлого ранения, была тоже с большим ожогом, а измученное и болезненное выражение лица говорило о многом. Он молча прошёл мимо охранников и невольно улыбнулся: было очень приятно находиться снова среди своих людей и слышать хоть какие-то звуки кроме пустынного ветра и пустой тишины. Джеймс взглядом начал искать Артура. Услышав шум, капитан, оставив сестру у костра, пошёл на внезапно возникшее волнение. Каким же было его удивление, когда он увидел своего друга во всем его плачевном состоянии, да еще с балластом, который Джеймс волок одной рукой. - Что, чрт возьми, произошло?! - Парень с ужасом созерцал представившуюся его глазам картину. При свете месяца и нескольких факелов, он увидел, что Норингтон весь изранен и то, что он тащил какого-то мужчину. - Расскажешь всё потом! - Тут же предотвратил ответ на свой вопрос молодой капитан, сейчас его куда больше беспокоил состояние друга. - Идем, как-нибудь обработаем твои раны... Джеймс небрежно бросил Воробья на песок, тот по-прежнему молчал, от греха подальше. - Глаз с него не спускать. - Проговорил Норрингтон, пытаясь сделать командный тон, но тщетно. - Ни в коем случае не дать ему уйти. Слишком дорого обошлась его поимка... - Сказал Джеймс солдатам и отправился за другом. Артур Смит шёл быстрым шагом в центр лагеря. - Что случилось? - Из темноты, к двум идущим мужчинам, вышла Сара. Девушка вопросительно посмотрела на взволнованное лицо Артура, затем перевела взгляд на его спутника. - Вы?! - После нескольких секунд шокированного молчания, мисс Смит наконец узнала в израненном мужчине адмирала Норрингтона. Джеймс тоже не ожидал здесь увидеть эту девушку, хоть и знал, что она в команде Джека Воробья. Норрингтон перевёл вопросительный взгляд на Артура. - Что у вас тут произошло? - С непониманием сказал он, чувствуя что постепенно ему становится всё хуже, голова начинает кружиться, появляется тошнота. - Вы знакомы? - В свою очередь задал вопрос молодой человек и тут же спохватившись прибавил - Моя сестра, мисс Сара Смит... Был обнаружен отряд пиратов, в последствии захваченный нашим отрядом. - Покончив с формальностями представления, он, волнуясь, больше доложил чем просто рассказал о том, что произошло, тянуть время было опасно – Норрингтон заметно побледнел. Джеймс ошарашено улыбнулся. - Я рад, что вы наконец-то нашли друг друга. - Норрингтон внезапно почувствовал приступ обморока и потемнение в глазах. - Артур, нужны бинты и масло. - Взволнованно проговорила девушка. - Да... - Артур взял Джеймса под руку, тот едва не упал. - Всё это есть в аптечке... - Все трое: двое мужчин и девушка скрылись в палатке. Обработав укус змеи и смазав ожоги маслом, Сара начала накладывать бинты. Артур по возможности помогал сестре. - Спасибо... Но, кажется уже поздно... Похоже змея всё таки была ядовитой... - Сказал Джеймс, морщясь от боли. - Этот идиот связал меня и целый день держал на солнцепёке без еды и воды... - С каждой минутой становилось всё хуже, яд только сейчас начал действовать и обработка раны была тут практически бесполезна. Чтобы отойти от отравления, требовалось несколько дней. - К сожалению, я больше ничем не смогу вам помочь... - Вздохнула Сара, раны были ужасны, а от того, что все это сделал Джек Воробей, она чувствовала себя в чем-то виноватой перед адмиралом. - Думаю тебе нужно хорошенько отдохнуть. - Тоном, не терпящим возражений, добавил Артур. - А я ведь не хотел отпускать тебя одного, зачем только согласился... Норрингтон иронично и устало усмехнулся. - Ладно... Что уж теперь... Главное - не упустить Воробья, а то он любитель подобных выходок... И знаешь... Не надо никого шейха в неприступной крепости. Этот вполне подойдёт. - Тогда я предлагаю выйти в море завтра... Разумеется, если ты будешь себя более менее нормально чувствовать... "Если я вообще буду жив..." подумал Джеймс и кивнул, прикрывая глаза. Конечно он не был уверен в том, что после этаких пыток быстро оклемается, но надеялся на это. Теперь наконец-то можно было полностью расслабиться и отдохнуть. Покинув палатку Джеймса, Артур проводил Сару до второй, точно такой же. У Смита младшего было много вопросов: что с ней было? как жила? откуда она знает Норрингтона?, но у девушки был усталый вид, несмотря на то что она довольно ловко маскировала это. Поэтому молодой человек решил расспросить её обо всем позже.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.