Трудности перевода по-Средиземски

PG-13
Завершён
1885
7
автор
Размер:
342 страницы, 153 967 слов, 79 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
1885 Нравится 745 Отзывы 625 В сборник

Глава 34. "Сомнения и взаимоотношения"

Настройки
Парочка фот, которые вдохновили автора на написание некоторых моментов с Трандуилом:http://cs314926.vk.me/v314926672/3eff/WEYjHoT7nBc.jpg http://cs14102.vk.me/c314926/v314926672/3eee/w7Xy7ngTHFM.jpg **** Будто бы нарочно, зиявшее пустотой свободное место смотрело прямо на меня. Цепочка словно была прервана, и этот не занятый никем пятачок выбивался из общего пространства - он словно был создан специально для того, чтобы в свое, надлежащее для этого время, быть заполненным недостающим звеном. Конечно, где-то в глубине своего подсознания я знала о том, что брыкаться уже поздно. И особенно остро я это ощутила, когда увидела Гендальфа. Он обернулся, видимо, заслышав мои шаги. Наши взгляды встретились: мой, искавший ответа на вопрос, на данный момент являвшийся для меня Самым Главным Вопросом, и его - спокойный и, вроде бы, подбадривающий. В этот раз волшебник выглядел гораздо увереннее в себе, о чем говорила его осанка и вновь вернувшаяся аура загадочности, выдававшая в нем майа. Мне вдруг показалось, что он так держится не потому, что хочет скрыть истинный исход событий (который ему, скорее всего, известен. Не ему, так Элронду - далеко ходить не надо), а по причине своей собственной уверенности в положительном исходе событий. Может, так на меня подействовала особенная Гендальфская харизма, но вскоре и мне показалось, что есть шанс выбраться из этой передряги более-менее живой и невредимой. А затем я почему-то вдруг остро почувствовала, что это свободное место, располагавшееся аккурат рядом с волшебником, должно быть немедленно заполнено. Однако, иных кандидатов на эту роль, кроме меня, в зале не наблюдалось. Занять его значило: молчаливо поддаться на нешуточную авантюру. Что ж, видимо, иного выхода из этой проблемы и не остается, кроме как отбросить все свои страхи, и сделать то, к чему меня так толкает сама судьба. И именно эта, быть может, слишком наивная мысль, заставила меня сдвинуться с места в сторону той точки, с которой - я наверняка знала это - прежняя "я" никогда не вернется назад. Вопрос был решен. - Вы находитесь здесь, а это значит, что совсем скоро все станет на свои места. Так же, каждый из вас знает о том, что без его помощи это было бы неосуществимо, - голос Лесного Владыки, вдруг раздавшийся совершенно неожиданно, заставил меня вздрогнуть. Сам факт того, что голос слышен, казался абсурдным - трон Лесного Короля все еще пустовал. Не успела я и удивиться этому, как Его Лихолесское Величество степенным шагом вышли из медленно открывшейся двери, которая располагалась неподалеку от трона. В этот раз Трандуил выглядел официально и по-торжественному прекрасно, из чего стало понятно - данный случай, по которому мы здесь все собрались, следует считать важным событием. На первый взгляд казалось, что владыка держится совершенно уверенно. Его темные одежды, скрывавшиеся под длинной пунцовой мантией, слабо сверкали серебром при бликах света, словно змеиная кожа. Величие и грациозность, достойные истинного эльфийского короля, исходившие от лесного владыки, заставили меня полностью убедиться в правильности своего выбора. Я чувствовала, что эту особую, принадлежащую королю Трандуилу царственную энергию я никогда не забуду - настолько она меня поразила. И было бы глупо поддаться всего лишь своему страху, сбежав от выпавшего мне шанса хоть немного помочь изгнать из его владений тьму. Когда Трандуил занял свое положенное место, он, слегка улыбнувшись, осмотрел каждого из нас. В ответ на его взгляд поклонились и Гэндальф, и Тауриэль, потому когда очередь дошла и до меня, я тоже почтительно склонила голову. Весьма удобно - я не особо горела желанием лишний раз сталкиваться с энергетикой, исходящей от взора Трандуила. Она меня пугала, если честно. Последним был находящийся справа от меня Леголас, и в ответ на взгляд владыки тот поступил точно так же, как и я. Что-то изменилось во взгляде лесного владыки, когда он смотрел на своего сына. Это был совсем другой взгляд, нежели тот, которым он одаривал обычных смертных вроде меня - так смотрят родители на своего ребенка, когда думают о том, что любят его. Правда, это изменение было совсем мимолетным - через секунду Трандуил снова напустил на себя ауру королевской надменности и эльфийской грации. - И так, я хочу знать, что думает каждый из вас по этому поводу. Пожалуй, ты, Митрандир, будешь первым, - король кивнул в сторону Гендальфа. Тот, быстро смекнув, что отвертеться не получиться (на лице волшебника промелькнула едва заметная тень удивления), растерянно улыбнулся в ответ. - Я уверен, что это особенный день, с которого начнется новая эпоха Лихолесья, Ваше Величество, - словно нечто само собой разумеющееся, выдал Гендальф с весьма уверенным видом. Ты смотри, хитро как вывернулся. И ведь не подступишься - эти слова можно толковать совершенно по-разному. Судя по довольной полуулыбке Трандуила, владыка воспринял это с позитивной точки зрения. - А что скажешь ты, человеческая дева? - в этот раз взор зелено-голубых глаз эльфийского владыки обратился в мою сторону, и деваться мне было некуда - прятать лицо с помощью поклона на данный момент было бы неуместно. Я почувствовала, что Трандуил ждет от меня чего-то большего, чем обычное высказывание своего мнения. Интересно, он нарочно обращается ко мне не по имени? Чтобы лишний раз подчеркнуть свою осведомленность в том, что оно не настоящее? Уверена, он знает об этом - от этих эльфийских королей ничего не скроешь. Особенно хорошо работает сарафанное радио прямиком из Ривенделла - бьюсь об заклад, Элронд его хорошо проинформировал на мой счет. - Скажу, что во-первых предпочитаю, чтобы меня называли Наруэ. А во-вторых, я чувствую, что путь нам предстоит опасный, и от его исхода зависит гораздо более важный момент в истории Средиземья, нежели судьба Лихолесья. Но со своей стороны я помогу тем, чем смогу, потому что очень обязана вашему народу за предоставленный мне владычицей Галадриэль кулон. Вы сами знаете, по какой причине, Ваше Величество, - говорила я медленно и степенно, изо всех сил следя за тем, чтобы в моей речи ненароком не выпрыгнуло словечко из лексикона современной молодежи. Я прекрасно знала, что нахожусь на чужой земле, и здесь любая ошибка может стоить мне многого - хотя бы того, что в результате оплошности мне придется долго объяснять значение какого-либо непонятного слова. Во всяком случае, лишнее упражнение в культуре речи мне не помешает. Легкая тень настороженности отразилась на лице лесного владыки - все еще не прекращая на меня смотреть, Трандуил сперва нахмурился. Потом, вероятно, смекнув полное значение сказанного мною, сменил выражение лица на более уважительное. Едва уловимый ехидный огонек в его взгляде говорил о том, что меня прекрасно поняли. Теперь можно выдохнуть - я тоже неплохо сыграла свою роль. - Весьма интересно, - промурлыкал лесной король, закинув ногу за ногу и посвободнее облокотившись о перила своего кресла. При этом шелковая мантия сползла с его плеч, расположившись на спинке трона свободными складками. - И так, со своей стороны я оказываю вам помощь в защите. Дорога до башни в большинстве своем неопасная - если только не тормошить пауков, конечно же, - при этих слова Трандуил покосился в мою сторону, - но вход в Дол-гулдур и его окрестности может охраняться орками, потому боевые отряды вам не помешают. С вами пойдут пешие воины под руководством начальницы Лихолесской охраны, Тауриэль, - рыжеволосая эльфа сделала шаг вперед, поклонившись и затем вернувшись на свое место. - А также Леголаса, моего сына, - те же действия проделал и принц. - Что ж. Как я вижу, все готово для того, чтобы вы могли приступить к осуществлению задачи. Желаю доброго пути и удачи в свершении дел, - с этими словами стало понято, что разбор полетов, так сказать, закончен. И это все, что он смог из себя выдавить? Нет, ну я, конечно, подозревала, что обилия добрых слов от него особо-то ждать и не следует, но, черт возьми, в поход отправляется его сын. Неужели этот король так холоден, что даже не попрощается с Леголасом так, как должен провожать отец своего сына? Я же видела в его глазах, что он относится к нему не так, как хочет, чтобы все думали. Видимо, мне многого не понять в психологии эльфов - особенно после продолжительного общения с гномами. А пока я мысленно возмущалась по поводу нарочитой отстраненности в отношениях между лихолесским владыкой и его сыном, наш небольшой отряд стал потихонечку продвигаться к выходу из тронного зала. И это значило, что поход, которого я так боялась все это время, начался. **** Автор просит прощения за такую большую задержку - всему виной поездка в Германию, а так же, стыдно в этом признаться, продолжительное отсутствие вдохновения. Надеюсь, больше такого не повторится))
1885 Нравится 745 Отзывы 625 В сборник
Отзывы (18)