Глава 50. "О том, что можно пропустить, если отстать от команды"
16 июня 2014 г., 04:59
Саунды: Masato Kazune/Jun Abe – Balder A
Cavendish music – CARVED FROM FIRE
Howard Shore – In The Shadow Of The Mountain
***
Осознание того, что языки пламени подобрались совсем близко и своим жаром обдают со всех сторон, дошло не сразу. Прежде всего уши уловили гулкий рокот, раздававшийся где-то очень далеко, да крики молящих о помощи людей, звучавшие словно откуда-то снизу. Все вокруг было затянуто какой-то ватно-белой пеленой, отчего сложно было понять, что и где именно находится, и что вообще происходит в данный момент.
А главное- где происходит.
Само по себе пространство словно убегало от меня, и было очень сложно разобраться, в каком времени и месте я нахожусь - внутри, под самой кожей, всеми нервными клетками я ощущала, будто я нахожусь не только в одном своем теле и в одном пространстве, а сразу в нескольких.
Они наслаивались одно на другое, смешивали все события, которые в них происходили; я могла только интуитивно осязать какие-то отдельные вспышки эмоций, слышать звуки, раздававшиеся совершенно непонятно откуда, и чувствовать слабые отголоски от каждой из реальностей, в которых происходили, видимо, почти одинаковые события — во всяком случае, так я чувствовала.
Гул голосов и жар от пламени — именно они убедили меня в этом, потому что они, казалось, находились везде. В тех маленьких отголосках миров, кусочки которых я ощущала, они словно являлись тенью, отражением друг друга.
Разве что, с какими-то отличающимися деталями.
И только окончательно запутавшись в том, что именно происходит, я постепенно стала различать одну черту, которая отличалась от всех остальных и казалась инородной, не привязанной к какому-либо из причудившихся мне (в этом я не сомневалась) измерений. Это был запах, пахнущий пряными травами, яблоком и вишней — он ярко выделялся на фоне всего остального, смешавшегося в моем сознании в один большой ком.
Казалось, что этот аромат был знаком. Кроме того, на интуитивном уровне что-то подсказывало, что ему следует довериться, и тогда развеется весь дурман, так стремившийся меня поглотить.
Собственно, это была даже не ясная мысль, а какой-то смутный отголосок, пробудившийся в сознании — он появился тот час же, стоило уловить этот странный запах.
И вскоре все закончилось, словно никогда и не начиналось.
Я остро почувствовала, что запутанные пространства постепенно исчезают, оставляя за собой лишь воспоминание, скрывшееся в смутном понимании того, что только что происходило что-то странное.
Проснувшись от дремы в полутемной комнате, стены и полы которой были сплошь покрыты гобеленами и коврами, имевшими темно-бурые оттенки, я всего лишь подумала, что только что мне приснился сон.
Из тех, что забываются сразу после пробуждения, оставляя за собой только лишь тень и смутные, обрывистые воспоминания — которые, в свою очередь, так же исчезают из памяти, не оставив после себя и следа.
Однако, вишнево-яблочный, с травяными нотками запах все так же присутствовал вокруг, проникая в ноздри. Вскоре, как следует осмотревшись, я поняла, что запах этот был похож на то, как пахнет один знакомый мне табак.
Та же самая реальность, в которой мне еще недавно приходилось плутать среди пришедшего в запущение не без помощи темных сил леса предстала передо мной — как ни странно, я все так же находилась в Арде.
Если быть точнее, в одной из комнат, что принадлежали жилищу градоначальника Эсгарота.
Н-да, видимо, вчера на пире у Бургомистра мне попалось весьма убойное вино, раз вместе с теперешним пробуждением накрепко привязалось ощущение того, что голова вот-вот лопнет, а мысли путаются в несвязное нечто.
Самое забавное в том, что я даже не помню точно, доводилось ли мне накануне пробовать алкогольные напитки средиземского производства. Видимо, впредь придется следить за тем, что мне предлагают в качестве питья.
Окончательно привыкнуть к средиземским реалиями помог родимый кулон, не преминувший напомнить о себе жжением.
В одном он помогал точно — я хотя бы могла догадаться, кто именно дымил в моей комнате. И мое поведение и уровень напряженности зависели напрямую от того, был ли это Гендальф или Бильбо.
Кстати, табак первого весьма отличается по аромату от того, запах которого в данный момент присутствует в моем временном пристанище, следовательно, можно было с уверенностью расслабиться.
- А знаешь, мы могли бы уйти из Эсгарота гораздо раньше твоего появления, если бы не моя простуда и ранение Кили, - бойкий голос Бильбо раздался откуда-то справа — вылезать из-под теплого одеяла и проверять точное местонахождение хоббита было крайне лень, потому я решила довольствоваться и этой догадкой.
- Стоп. Какое еще ранение?
С трудом пришлось осознать, что хоть и неосознанно, но я себя выдала — эту фразу говорить я совершенно не планировала, вырвалось само собой. Как и не планировала того, что только что сказал Бэггинс.
В голове пронеслась куча вариантов, что именно за ранение мог получить младший из рода Дуринов и какими последствиями это ранение могло обернуться - вплоть до летального исхода.
Ей-богу, еще парочка неожиданностей в этом же стиле, и я заработаю себе нервный тик, можно в этом не сомневаться.
- Странно, что ты еще этого не знаешь. Нам пришлось здорово поволноваться из-за его ноги — яд из орочьей стрелы чуть было не убил его, если бы не чудом появившиеся рядом эльфы, - как ни в чем не бывало заявил Бильбо, вновь затянувшись — краем глаза я видела, как он с деловитым видом расположился на табурете, стоявшем у окна; вырвавшееся из его трубки колечко дыма пролетело сквозь бело-оранжевые блики света, тонким лучом проникавшие через маленькую щель, образовавшуюся между створками закрытых ставней.
- Какие еще эльфы? - недоуменно воскликнула я — быть может, немного громче положенного.
Да и вообще мне было сложно свыкнуться с мыслью, что без меня в компании гномов произошли события, о которых я, наизусть помнившая книжку Толкина, ни слухом, ни духом ничего не знала.
Да и при всем при том, события, не то что в оригинале не описанные, а к тому же и отличавшиеся риском для жизни одного из гномов, который по идее должен был погибнуть гораздо позже.
«А не пора ли тебе понять, дорогуша, что этот мир несколько отличается от книг Профессора? Даже несмотря на то, что он больше похож на фильмы Джексона - то, что здесь происходит, совершенно не подчиняется тому, что было в каноне. Вспомни все, что происходило при тебе, и наконец подумай о том, можно ли этот мир вообще называть той Ардой, про которую ты знаешь.»
Логично.
Только вот думать об этом совершенно не хотелось — тем более, в данный момент, когда меня больше интересовало то, что именно произошло с Кили, а не собственные и весьма смутные попытки понять, где именно я прохлаждаюсь уже около полугода.
- Тауриэль и Леголас. Буквально свалились на нашу голову откуда ни возьмись, еще когда нам приходилось у Барда прятаться, - Бильбо с удивлением проследил за тем, как я высовываю голову из-под одеяла. Видимо, выражение моего лица в красках отображало степень моего удивления, вызванного столь шокирующими по уровню неожиданности новостями, но я не удержалась. Уж очень хотелось как можно более подробно узнать о том, что за мракобесие тут происходило, пока я пропадала в окрестностях Дол-Гулдура напару с Гендальфом и Радагастом.
По хоббиту было видно, что он был крайне удивлен тем, что я всего этого не знаю.
- Полагаю, ты не знаешь и о том, что после всего этого Торин велел ждать здесь, пока вы с Гендальфом не догоните нас?
Так, это уже совсем нежданчик тысяча пятисотого уровня.
- А вот с этого момента, пожалуйста, поподробнее.
Бильбо, прикинув, что я настроена серьезно, глубоко вздохнул — наверное, он вовсе и не планировал так скоро примерить на себя роль рассказчика. Однако, было видно, что ему самому не терпелось поделиться полученными впечатлениями — которыми он, впрочем, и поделился, применив свой талант к повествованию. Между прочим, история хоббита смогла заинтересовать меня ни чуть не хуже, чем Гендальф со своим умением провести интригу; во время рассказа Бильбо о том, как гномам пришлось пробираться в Эсгарот и как именно вылечили Кили, я не раз ловила себя на мысли, что слушаю хорошо придуманную сказку.
Однако было понятно - те события, о которых поведал мне хоббит, нарочно не придумаешь, да и вскоре появившиеся на пороге Кили и Фили в компании с Дори и Нори сами подтвердили все, о чем поведал мне Бильбо.
Разве что, как потом выяснилось, Бэггинс не удержался от того, чтобы по мелочи приукрасить собственную значимость в некоторых моментах.