ID работы: 5549207

The Science of Sleep

Слэш
Перевод
R
Завершён
683
переводчик
thalia burns бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
253 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
683 Нравится 105 Отзывы 284 В сборник Скачать

7.

Настройки текста
      Как только Шоу Пони удовлетворён тем, что все признаки Better Living Industries были точно искоренены из внешности Фрэнка, он наконец поручает Фрэнку занятие — уборка. Фрэнк в неверии пялится на огромную коробку винила, на которую показывает ему Шоу Пони.       — Сделай всё, что сможешь, ладно? — говорит Шоу Пони, разворачиваясь, чтобы уйти.       — Ты покидаешь меня?!       Пони выглядит удивлённым.       — Меня ждут в другом месте, и я не думаю, что для этого тебе понадобится присмотр.       — Но... но я из Scarecrow! Я могу воспользоваться радио-снаряжением, чтобы позвать BLI на помощь и сорвать весь план...       — И ты собираешься это сделать?       — Что ж, нет, но я мог бы...       — Фрэнк, Фрэнк, Фрэнк, — говорит Шоу Пони, спокойно пресекая болтовню парня. — Ты всё ещё не понимаешь, да? У всех в Зонах есть прошлое. Мы все бежим от чего-то. Всем здесь всё равно, кем ты был... дело в том, что ты делаешь сейчас — это важно, — он всё ещё улыбается, говоря это, однако его голос звучит грустно.       Фрэнку становится интересно, какая история у Шоу Пони.       — Джет Стар вернётся достаточно скоро. Как я и сказал, просто сделай всё, что тебе по силам, ладно? — говорит он, снова радостный, а затем с шорохом вращающихся пластиковых колёс уезжает.       Фрэнк глядит на стол с радио-оборудованием около стены. Даже если он и планировал позвонить Scarecrow, он бы не знал, как пользоваться чёртовой штуковиной. Пожимая плечами, он садится на пол, скрещивая ноги, и притягивает к себе коробку с винилом. Спустя какое-то время диски рассортированы в четыре стопки — хорошие, конченые, возможно восстановимые и «Что за фигня???». Последняя состоит всего лишь из одного диска — Величайшие хиты Барри Уайта.       Он настолько глубоко погружён в задание, что даже не слышит рычание мотора снаружи, пока машина не подъезжает слишком близко. Немедленно он вскакивает на ноги, его рука тут же автоматически тянется к пистолету, хотя скорее всего ничего хорошего из этого не выйдет, но... что, если это Корс?! Что, если они отследили его?!       Он подбегает к окну, однако граффити полностью всё загораживает. Он прижимается спиной к стене за дверью, прислушиваясь, чтобы услышать хоть что-то.       А затем он слышит смех Шоу Пони снаружи. После чего голос Рэя. И потом...       — Где он?       Джерард. Это голос Джерарда.       У Фрэнка сердце выпрыгивает из груди — Джерард здесь! Он в безопасности! А затем всё резко обрушивается, когда он осознаёт, что это действительно значит, что Джерард снаружи.       — Нет, я хочу поговорить с ним один на один, — слышит он, как уверенно говорит Джерард. Слышатся шаги, дверь распахивается, ещё там, теперь ближе и затем...       — Фрэнк?       Он до смерти боится оборачиваться.       Пожалуйста, будь Джерардом... Пожалуйста, не будь Джерардом...       — Фрэнки?       Он разворачивается.       В комнате стоит Пати Пойзон, его ярко-красные волосы спутаны, а его лицо обеспокоенное. Впервые за всё время, что Фрэнк его знал, он без маски; вспышка жёлтого небрежно свисает в его руках.       Это Пати Пойзон.       Это Джерард.       Конечно же, это, чёрт возьми, он.       — О Боже, что случилось с твоим лицом?! — спрашивает он. Он приближается к Фрэнку так быстро, и его руки легко касаются свежих ран на щеке Фрэнка — они тупо ноют, однако Фрэнк не отстраняется.       Это Джерард. Это чёртов Джерард.       — Джи... — Фрэнк заикается, а затем останавливается. Он бессознательно обхватывает шею Джерарда — Пати Пойзона — и утыкается лицом в изгиб его шеи, однако затем Джерард мягко говорит «Тсс, всё в порядке, теперь ты в безопасности» и успокаивающе поглаживает Фрэнка по спине, целуя его в висок...       Фрэнк отстраняется и как следует рассматривает Джерарда. Его лицо худее, черты более выразительные, а вокруг глаз и рта больше морщинок. А ещё он более загорелый, и кажется таким неправильным видеть Джерарда с любым цветом, кроме его родного чёрного вместе с вампирской бледностью... однако взгляд обеспокоенности, который сейчас на его лице, всё тот же, что и тот, которым он смотрит, когда думает, что Фрэнк перетрудился на работе или выпил недостаточно кофе.       — Я правда должен был это предвидеть, — бормочет Фрэнк.       Джерард хихикает.       — Ага, Рэй сказал, что ты не отсюда.       Фрэнк качает головой.       — Правда нет... Джерард, что за херня здесь произошла?       Так что Джерард рассказывает ему. Это сказка о войне, огне и смерти, всё началось год спустя с того места, где он остановился. Мир рушится войной, чтобы покончить со всеми войнами. Несколько выживших сбились вместе, чтобы сформировать новую цивилизацию, однако затем она тоже начала самоуничтожаться, так что Better Living Industries взяли всё под контроль...       Вообще Фрэнк имел в виду то, что случилось с Джерардом, однако хорошо, когда тебе наконец как следует объясняют историю.       — Но что насчёт меня и тебя? — спрашивает Фрэнк. — В смысле, мы были...       Он замолкает, когда видит смущённый взгляд Джерарда.       — Мы были кем?       О чёрт.       Он неожиданно вспоминает беседу, которая происходила у них с Рэем не так давно.       — Пати Пойзон не может вспомнить ничего до того, как его поймали.       — Вот и всё?       — «Вот и всё»??? Фрэнк, подумай о каждом воспоминании, что у тебя есть. Каждое воспоминание счастливого детства, первый парень, в которого ты влюбился, каждая мелочь, которая сделала тебя тем, кто ты есть сегодня… а теперь представь, как всё это у тебя забрали...       — Ты... ты не помнишь, да?       — Помню что?       — Мы с тобой... в две тысячи одиннадцатом... мы были...       — Кому какое дело до две тысячи одиннадцатого?!       Кобра Кид неожиданно врывается в комнату, перебивая их, звучит он раздражённым. Рэй следует за ним, выглядит он застенчивым. Как и Пати Пойзон, Кобра Кид без маски, однако всё же проходит несколько секунд до того, как Фрэнк узнаёт его.       — Майки Уэй?!       Майки многозначительно глядит на него. Если новая внешность Джерарда была сюрпризом, то его брат и близко не стоял. Майки Уэй поистине неузнаваем: больше не существовало очков и модной причёски, и он расцвёл из тощего и длинноногого паренька в загорелого и подтянутого мужчину, наконец возмужав. Однако Фрэнк никогда ранее не видел его с таким выражением лица — сущей ненависти (хотя он и никогда раньше не видел Майки с каким бы то ни было выражением лица).       — Прошлое в прошлом, так что оставь это там, — холодно говорит он, складывая руки на груди и свирепо глядя на Фрэнка. — А теперь благодаря тебе у нас целая куча проблем, потому что если ты думаешь, что Scarecrow не нападут на нас из-за этого, то...       — Подожди, попридержи-ка коней! — говорит Фрэнк, отходя от Джерарда. — Почему ты не сказал ему о...       — Это неважно! — перебивает его Майки. — Не начинай, Айеро, поверь мне, ты действительно не хочешь этого делать.       — Майки, может, нам стоит им сказать, — тихо говорит Рэй.       — Сказать нам что?! — Джерард звучит раздражённым как никогда. — Майки, у тебя от меня секреты?       — Это было для твоей же защиты, — коротко отвечает Майки. — Ты не знаешь, что он сделал.       — Что?! Что я сделал?! — Фрэнк борется с волной истерии, которая грозится захлестнуть его. Джерард не знает его. — Я не тот, кто упустил целые отношения из чьей-то жизни.       — Отношения? — Джерард хватает Фрэнка за плечо, глядя на него широко распахнутыми глазами. Он выглядит совершенно шокированным. — Мы с тобой? Мы были...       — Да! — перебивает Рэй, бросая извиняющийся взгляд на Майки. — Джерард, да, ладно, вы с Фрэнком встречались в две тысячи одиннадцатом, и да, мы оба знали. Мы не сказали тебе, потому что...       Он замолкает, ощущая себя неловко перед тремя остальными в комнате, и неожиданно у Фрэнка появляется сумасшедшее желание схватить Джерарда и выйти прочь из помещения.       — Потому что Айеро отсюда предал нас и ушёл в Scarecrow, — говорит заскучавшим тоном Майки. Кто-то вздыхает. Фрэнк не уверен, это он или Джерард.       Майки встречается взглядом с Фрэнком и очень холодно добавляет:       — Я предупредил тебя, ты не захочешь это слышать.       — Я никогда не сделал бы этого, — Фрэнк удивлён тем, насколько незаметно дрожит его голос.       Майки пожимает плечами и просто говорит:       — Ты предал нас.       Однако Джерард тоже качает головой.       — Майки, он не предал бы...       — Мы не знаем точно, — говорит Рэй, пытаясь слегка разрядить обстановку. — Однако события идеально сходились по времени.       — Что случилось? — спрашивает Фрэнк, хватаясь за единственную надежду. Он не мог этого сделать. Всё здесь немного запутанно, но он никогда не предаст своих друзей.       Рэй медленно вздыхает.       — Когда мы начали понимать, что BLI делали с таблетками, как они использовали их, чтобы контролировать население, мы знали, что должны бороться или, по крайней мере, сделать хоть что-то. В то время вы с Джерардом жили вместе.       Рэй глядит на Фрэнка с Джерардом, будто ожидая, что они что-то скажут, однако они оба внимательно слушают. Майки добредает до угла комнаты, он всё ещё дуется и держит руки сложенными на груди.       — Что ж, — продолжает Рэй, — Джерард хотел противостоять, но ты... — он кивает в сторону Фрэнка, — хотел остаться в городе.       Майки бормочет что-то, что звучит подозрительно похожим на «грёбаный трус». Фрэнк игнорирует его.       — Уже тогда существовало подпольное движение. По большей части оно было безвредным: граффити и всё такое, — уголки губ Рэя дёргаются, когда Джерард фыркает, а затем он поворачивается к Фрэнку. — Ты не хотел иметь с этим ничего общего, однако ты согласился притвориться, что ничего не знаешь, когда мы были здесь.       Он останавливается, бросая взгляд на Майки, который закатывает глаза.       — Однажды ночью BLI устроили облаву, — говорит Рэй, нервно облизывая губы. — Это был крупнейший удар за всё время. Мы с Майки выбрались. Джерард нет.       — А после, на следующий день, мы узнали, что тебя повысили, — неожиданно говорит Майки.       — Бред! — рявкает Фрэнк.       Майки лишь пожимает плечами.       — По мне, так больше похоже на совпадение.       — Я бы ни за что, чёрт возьми, не сделал этого, — ревёт Фрэнк.       — Виноватое совпадение, да? — усмехается Майки.       — Иди нахрен! Этого ещё даже не случилось!       — Возможно, для тебя. Для нас же — да. Ты просто не можешь этого вспомнить.       — Послушай, засранец, я...       — Постой! — ни с того ни с сего орёт Джерард. Он делает шаг вперёд, его глаза сверкают от гнева, и на секунду Фрэнк думает, что он говорит с ним... однако затем он глядит прямо на Майки. — Майки... ты... ты никогда не говорил мне, что это Фрэнк, кто... ты всегда говорил мне, что это «просто друг» и... и ты сказал, что он мёртв! Как ты мог позволить мне... после всего, что ты... ты знал, что я чувствовал... и ты просто позволил мне???       У Фрэнка отпадает челюсть.       — Ты соврал ему?! В смысле, я понял, что ты не говорил про нас, но ты на самом деле, чёрт возьми, соврал?       — Это было ему же во благо, — Майки всё ещё держит руки на груди в защитной позе, — иначе он бы отправился на твои поиски. «Майки, Фрэнк на нашей стороне, он просто напуган! Дай ему шанс, и всё-таки он придёт!»       Джерард выглядит совершенно смертоносно. За несколько секунд легко можно разглядеть, насколько опасным он может быть в роли Пати Пойзона.       — Я... Я не могу обсуждать это сейчас с тобой, — говорит он, вскидывая руки в воздух. — Итак...       Однако вместо того, чтобы закончить, он разворачивается и выметается из лачуги.       Наступает напряжённая тишина. Взвинченные в воздухе пылинки плавают в лучах солнца. Фрэнк машет руками, Рэй вертит дулом пистолета и пялится в землю, однако Майки продолжает пристально глядеть на Фрэнка.       — К чёрту это, — бормочет Фрэнк и тоже идёт к выходу.       — Куда ты направляешься? — говорит Майки слишком уж агрессивно.       — Я иду за ним, — «прикинь?!» он умалчивает.       Майки взвывает.       — Я не хочу, чтобы ты был рядом с моим братом.       — Тебе голос не давали, — он останавливается, — мудак.

~*~*~

      Снаружи Джерард сидит на капоте своей машины, курит сигарету, безэмоционально уставившись вдаль. Фрэнк сощуривается от лучей заходящего солнца.       — Хэй, — тихо говорит Джерард.       — Хэй, — отвечает Фрэнк. — Могу я присесть рядом?       Джерард пожимает плечами.       — Свободная страна.       Фрэнк только устроился на капоте машины, когда Джерард неожиданно хватает его, его рука проскальзывает пулей к затылку Фрэнка, после чего он притягивает парня и агрессивно целует его. Фрэнк хватается за его футболку, прикрывая глаза и ощущая пустыню и сигареты у него на языке. Со всей страстью он целует его, пытаясь выдавить хоть толику воспоминаний...       Фрэнк не открывает глаз, когда они отстраняются друг от друга в то время, как Джерард упирается лбом в лоб Фрэнка. Тот ощущает его горячее дыхание на своих губах.       — Мне бы хотелось помнить тебя как следует, — говорит Джерард печальным голосом.       Фрэнк ничего не отвечает.       — Майки, кажется, настолько уверен, что ты предал нас...       — Я не предавал, — Фрэнк распахивает глаза и отклоняется назад, искренне глядя в глаза Джерарда, пытаясь заставить его поверить ему. — Я трус, я охотно признаюсь в этом первый, но я никогда бы не предал тебя вот так.       — Но ты работал на Scarecrow, — тоскливо произносит Джерард. — Тебя бы не повысили настолько быстро, если бы ты никого не убил или, по крайней мере, не сдавал бы BLI беглецов. Ты убил Фан Гоула, помнишь? И это всего лишь за последние две недели. Майки был прав. Лишь потому что с тобой этого ещё не случилось, не значит, что этого вообще не было.       Дома Джерард сразу же поверил бы ему.       Вместо этого Фрэнк пялится на свои ноги, выглядывая из-за машины.       — Это чёртов отстой, — говорит он.       Джерард фыркает.       — Расскажи мне об этом.       — Ох, конечно, я уверен, ты понимаешь, — горько говорит Фрэнк. — Потому что тебе пришлось вернуться домой к человеку, который неожиданно сделал твою жизнь такой чертовски идеальной, а теперь знаешь, что этого больше не будет.       — Нет, но мне приходилось наблюдать, как я сам же ранил человека, который привнёс в мою жизнь больше смысла, потому что я не могу, чёрт возьми, ничего вспомнить... блять! — Джерард останавливается. — Забудь, что я это сказал.       Надежда сдавливает грудь Фрэнка. Он смотрит на Джерарда, однако тот уверенно глядит вдаль.       — Джи? — спрашивает он.       — Пати Пойзон, — исправляет он. Он пытается говорить уверенно, однако даже для Фрэнка это не работает. — Я не... ты не должен меня так называть.       — Ты зовёшь меня Фрэнки. Гляди, я понимаю, что ты пытаешься защитить себя...       — И ты, засранец! И все остальные здесь!       — Ты прекратишь нападать на меня? — рявкает Фрэнк, его терпение иссякает. — Грёбаный ад, да будто бы худшие стороны твоей личности преумножились!       Джерард фыркает.       — Это то, кем я являюсь, Фрэнк, — говорит он, холодно пронизывая Фрэнка взглядом. — И возможно, это слегка не сходится с тем, кем я был в две тысячи одиннадцатом, но...       — Ой, да не за что, ты как раз таким и был тогда: ты до сих пор прячешь нервозность и страх под маской агрессии и чрезмерной уверенности!       Каким бы то ни было возражение, которым Джерард пытался воспользоваться, оно умирает по пути к его губам. Смесь удивления и боли вспыхивает на его лице, отчего он выглядит более беззащитным, чем Фрэнк когда-либо его видел, однако затем это выражение быстро исчезает, и Джерард отворачивается, уставившись вдаль и делая глубокую затяжку своей сигареты. Фрэнк не отводит от него глаз.       — Мне жаль, — тихо произносит Фрэнк. Он ненавидит использовать настолько низкие приёмчики, но это необходимо было сделать. — Но ты ведёшь себя так, будто потеря памяти означает, что ты полностью изменился как личность.       — Так и есть, Фрэнк, — говорит Джерард страдающим голосом. — Майки в последнее время достаточно раз сказал мне, что я уже не тот, что был раньше.       — Что, это после того, как ты встретил меня здесь? — Фрэнк фыркает. Он предполагает, что это будет шутка, однако выражение лица Джерарда подтверждает это. — Сукин сын, я его убью...       Он начинает слезать с машины, готовый вернуться к лачуге и, чёрт возьми, вмазать Майки чёртовому Уэю в его грёбаное лицо, потому что, серьёзно, что, блять, за херня?!       Джерард хватает его за плечо, немедленно приковывая к земле.       — Фрэнк, как... каким я был? — спрашивает он. — В смысле, я из прошлого. Каким он был?       Вот так просто вся злость испаряется из Фрэнка. Он уже неосознанно приближается обратно к Джерарду.       — Он был... — Фрэнк ловит себя на слове и меняет время. Джерард не мёртв. — Есть. Он удивительный. У него только что случился первый большой прорыв в роли графического дизайнера...       — Чёрный парад? — перебивает его Джерард заинтересованно.       — Да, откуда ты узнал?       Джерард закусывает губу и глядит на ботинки, та же восхищённая улыбка освещает его черты, которую Фрэнк так хорошо знает.       — Отголоски, — говорит он, слабо размахивая руками вокруг головы. — Ко мне иногда приходят... смутные видения. Эмоции, имена, лица, идеи. Всегда отрывками, но... иногда. И когда ты упомянул его ранее...       Он замолкает, и это будто бы наблюдать, как металлическая опалубка неожиданно накренилась.       — Я не хочу помнить, — говорит он безэмоциональным тоном. — Что бы между нами ни было, это не могло быть таким особенным, если я даже не могу вспомнить твоё лицо.       Фрэнк никогда не любил драму, однако он всегда считал, что разбившееся на осколки сердце звучит громче. Вместо этого единственным шумом в это время является звук прервавшегося в горле дыхания, а в отдалении — исчезающие громыхания.       — Ты вспомнил Майки? — спрашивает он.       — Не сразу, — признаётся Джерард. — Но, в конце концов...       — Так, когда ты впервые увидел меня... когда подобрал на машине, когда я впервые забрался в твою тачку, когда ты спас меня от этих дракулоидов... Ты можешь честно сказать мне, что у тебя не было даже намёка на воспоминание? — требовательно задаёт вопрос Фрэнк.       Какое-то время Джерард молчит.       — Я... Я был заинтригован тобой, вот и всё.       — Конечно, как скажешь, — говорит Фрэнк, не веря ни единому слову. — Знаешь что? К чёрту всё это. К чёрту тебя. Когда ты решишь перестать быть засранцем и подпустишь меня к себе, дай знать, ладно? Ты прошёл через ад, и мне чертовски невероятно жаль... Господи Иисусе, Джи, ты и понятия не имеешь, как мне ненавистно то, что с тобой случилось: и то, что BLI сделало с тобой, и то, каких монстров они сотворили, но я не ставлю на тебе крест, лишь потому что ты думаешь, что, будучи засранцем, ты так легко избавишься от меня и... Что за чёртов шум?!       Звон в его ушах стал громче, пока он говорил, стал более обособленным.       — Какой шум? — спрашивает Джерард, оглядываясь вокруг, ничего не понимая.       — Это... это жужжание! — говорит Фрэнк, протирая уши, однако шум становится лишь громче. — Это звучит как... звучит как...       Его голова кажется слишком тяжёлой.       — Фрэнк?       Джерард хватает его за плечи, слегка встряхивая. В глазах всё плывёт, солнце садится слишком быстро... Машина кажется такой мягкой...       — Фрэнк! Фрэнки! Проснись!       Фрэнк моргает.       — Джи? — сонно спрашивает он.       Доносится глухой звук, когда Джерард ударяет рукой по будильнику, заглушая его. Подушка под головой Фрэнка и простыни вокруг него ощущаются тёплыми на его обнажённой коже, сам он лежит на боку, а затем Джерард обнимает Фрэнка за талию сзади, прижимаясь к нему. На автомате Фрэнк накрывает его руку своей, переплетая их пальцы.       — Доброе утро, — сонно произносит он, зарываясь носом в волосы Фрэнка.       Фрэнк распахивает глаза.       — Джерард? — вновь спрашивает Фрэнк.       — Кто же ещё, глупенький? — отвечает тот, сжимая Фрэнка в объятьях. — Во сколько тебе нужно быть на работе?       — В девять.       — Оо, Боже, — Джерард сдерживает зевоту, обвивая своими ногами ноги Фрэнки.       Фрэнк опускает глаза на руку под своей. Она бледная и покрыта пятнами краски без намёка на грубость, которая была у Пати Пойзона. Он больше не может этого терпеть, он поворачивается лицом к Джерарду и...       И это его Джерард, Джерард с его длинными сальными спутанными чёрными волосами, с его круглым лицом и массивными мешками под глазами цвета орехов и его несуразно бледной кожей.       Фрэнк целует его, беря его лицо в ладони. Его дыхание омерзительно, однако ему всё равно, он ощутил настолько сильное облегчение. Джерард лениво и сонно целует его в ответ, и он несколько раз моргает, когда Фрэнк осознаёт, что забывает дышать во время всего процесса.       — Я могу к этому привыкнуть, — лениво произносит Джерард с улыбкой.       — Джи, ты бы помнил меня, верно? — задаёт вопрос Фрэнк. — Ну, если бы у тебя была амнезия или ещё что в этом духе, если бы ты знал, что забыл меня, ты же попытался бы вспомнить меня, верно?       — Я... Хах, что? Фрэнк, ещё слегка рано для подобных размышлений, я ещё даже не выпил кофе!       — Я серьёзно — если бы ты забыл меня, ты бы хотел вспомнить?       Есть нечто в тоне Фрэнка, что заставляет Джерарда сесть на кровати. Простынь сползает к его талии, когда он подтягивается на руках, обнажая свой мягкий бледный животик.       — Фрэнки, ты в порядке?       — Я... У меня был действительно безумный сон...       Джерард кивает, сонно моргая.       — Ты много бормотал во сне: что-то про побег от Scarecrow. Я попытался разбудить тебя, но ты был в полной отключке.       Он протягивает руку и поглаживает Фрэнка по волосам, останавливаясь рукой на щеке. Призрак будущих ран отзывается на прикосновение.       — Конечно же, я бы хотел вспомнить тебя, тупица, — произносит он с воодушевляющей улыбкой.       — Но что если бы ты забыл всё? — давит Фрэнк. — Ну, не только меня, но и всё, кем ты был, твоё прошлое... даже Майки. Ты был бы счастлив таким?       Джерард слегка хмурится, пока обдумывает это.       — И у меня нет способа вернуть мои воспоминания? — спрашивает он.       Фрэнк качает головой.       — Что ж... Думаю, если бы я не мог ничего вспомнить, я бы не знал, что потерял.       Это именно то, что сказал Пати Пойзон. Фрэнк ощущает, как сердце падает в пятки.       — Но... Я не знаю. Если бы я забыл тебя, но потом снова нашёл, и я бы знал, что забыл тебя... тоже самое и с Майки, на самом деле... Я не был бы счастлив. Да, на самом деле, это было бы хуже... — Он взволнованно глядит на Фрэнка. — Ты не каждое утро задаёшь такие вопросы, да? Потому что если ты станешь оставаться чаще, то нам предстоит разговор.       Фрэнк смеётся.       — Нет-нет, клянусь, обычно я довольно немногословен. У меня... просто странный сон.       — Хочешь поговорить об этом?       — Не-а.

~*~*~

      Завтрак у Уэев чертовски странный опыт. Уже хотя бы потому что в этом мире он отдалённо нравится Майки.       — Так во сколько ты пришёл прошлой ночью? — спрашивает Джерард, когда они садятся за кухонный стол Майки ввалился в кухню, содрогаясь и сжимая руками голову, и не говорит ни слова ни Фрэнку, ни Джерарду, пока не осушает целую чашку чёрного кофе из кофемашины.       — Поздно. Или рано... не уверен, — стонет Майки, не поднимая головы от стола. — Я слишком стар для концертов вечером в четверг. Вы, парни, повеселились после того, как ушли? И я это совершенно из вежливости спрашиваю. Я не хочу знать.       Он больше ничего не говорит, и, когда Джерард упоминает, что ему, скорее всего, нужно идти на работу, Майки отвечает средним пальцем, болезненно взбираясь на ноги и выдвигаясь из кухни.       В сравнении с Кобра Кидом это практически тоже самое, что если бы Майки сплёл браслеты для лучших друзей и требовал бы Фрэнка никогда в жизни не снимать его.       Уверенность скручивается клубком в животе Фрэнка. Ему плевать, что говорит Кобра Кид. Никогда в жизни он не предал бы Джерарда. Чёрт, да он никогда и не предал бы Майки, неважно, каким бы засранцем он ни был. И даже если бы он предал (чего он не делал), он ни за что бы в жизни не смог пройти через весь кошмар вновь и целенаправленно сделать выбор сдать Джерарда государству, не сейчас, когда он знает, кем он стал...       Волна волнения накатывает на него. Он может изменить это. Он может спасти Джерарда. Чёрт, да он даже может спасти мир. Он может предупредить людей о Гелиевых войнах. Он может рассказать людям, что нельзя верить Better Living Industries. И если всё это провалится, он сможет присоединиться к восстанию вместе с Джерардом...       Джерард отстранённо рисует что-то в скетчбуке, он сидит на стуле, поджав под себя одну ногу, дымящаяся чашка кофе стоит на столе рядом с ним. Не отрываясь от своего скетчбука, свободной рукой он протягивает её и сплетает свои розовые пальцы с пальцами Фрэнка, сжимая их, будто он хочет иметь физический контакт с Фрэнком постоянно.       Фрэнк улыбается. Да. Он, чёрт возьми, спасёт его.

~*~*~

      Когда ты только что бросил работу с излишней ноткой драмы с погоней на байках на высоких скоростях, перестрелками и взрывами, возвращение в офис слегка разочаровывает. Пока Фрэнк сидит в своём крохотном офисе за ширмой, игнорируя сплетни за спиной, он тяжело вздыхает и продолжает выполнять всё ту же чёрную работу, что и всегда.       Так не может больше продолжаться. Он больше не может этого выдерживать, не сойдя с ума, особенно сейчас, когда он краем глаза увидел то, что предстоит им в будущем. Возможно, он должен рассмотреть возможность новой работы...       — Айеро, ты видел Брайара сегодня?       Его мысли перебивает его босс, и Фрэнк оглядывается на мини-офис Боба; он даже не осознал, что место пустует.       — Н-нет, — заикается Фрэнк.       — Хах. Он не приходил всю неделю, — бормочет его босс.       Фрэнка тошнит. Как он мог не заметить отсутствие Боба? Он тут же отправляет Бобу сообщение, а тот в своей привычной манере отвечает однозначно: «болел». Бобу, кажется, совершенно нормально, что Фрэнк начал наводить справки о его отсутствии лишь сейчас, однако сам Фрэнк чувствует себя полным засранцем. Боб — единственный его друг в этом месте, и он был настолько сконцентрирован на себе, что даже не осознал, что он не пришёл.       И чтобы уж точно разрушить день Фрэнка, когда он возвращается с обеда, открытка с надписью «ПОЗДРАВЛЯЕМ!» в блёстках приземляется к нему на стол.       — Что это? — спрашивает он.       — Это для Кэрол, — говорит ему одна из девушек его отдела. — Её повысили! Быстро подпиши, пока она не вернулась!       Фрэнк пялится на карточку до тех пор, пока пожелания всего лучшего не расплываются перед его глазами. Он быстро подписывает имя и пытается не позволить своему почерку выглядеть слишком горько.       Кэрол даже не работала здесь так долго. Фрэнк работает здесь на целых два года дольше неё. Как, чёрт возьми, это...       Он в курсе, что вручает свою карточку девушке. Он в курсе, что возвращается к столу, выключает компьютер и собирает вещи в сумку.       — Куда-то направляешься? — окрикивает его босс, когда Фрэнк проходит весь офис.       — Мне нехорошо, — отвечает Фрэнк сквозь стиснутые зубы. — Я направляюсь домой.       Его босс хмурится.       — Разве ты не можешь потерпеть?       — Нет.       — Ладно... но я засчитываю часы, и тебе просто придётся отработать их на следующей неделе. Обычное дело.       Фрэнк кивает.       — И надеюсь, ты вскоре поправишься. В последнее время ты какой-то рассеянный.       Он думает о том, мог ли быть его босс ещё большей задницей. Он мечтает, чтобы он тут же уволил его. Ему бы хотелось быть чем-то большим для этой компании, чем просто безымянный офисный клерк. Не настолько бесполезным, чтобы его использовали, но и не таким важным, чтобы быть достойным насильно оставаться на своём месте.       Он мигом доезжает до дома. Немедленно он направляется на кухню, ставит кофеварку, а затем сгребает все заметки и рисунки, воссозданные им о Бэттери-сити. Он бросает их увесистой стопкой на кухонный пол и начинает лихорадочно искать там что-то.       Наконец он находит то, что ищет: лист с информацией о Пати Пойзоне. Шарж, который нарисовал Джерард, прикреплён сзади. И чем больше он всматривается в него, тем больше он замечает случайные детали, которых не видел раньше. Джерард в своей манере коряво прорисовал чётки неудачи вокруг запястья Пати Пойзона. Он даже индивидуально прорисовал каждую чётку с дизайном: по большей части это японские символы неудачи, такие как число тринадцать, чёрная кошка и разбитое зеркало.       «Неудача не найдёт тебя, если ты уже в курсе, где она», — написано рядом.       — Иисусе, — бормочет Фрэнк. — Ты должен был это помнить.       Он хватает ручку и начинает заполнять пробелы.       — Имя: Джерард Артур Уэй. Дата рождения: 9 апреля 1977, — проговаривает он, пока записывает. — Возраст... чёрт тебя бери, тебе сорок два.       Как только он заканчивает с листком Пати Пойзона, он находит файл Кобра Кида и принимается за него со всеми силами. Он начинает перебирать оставшиеся заметки, выискивая какие-то умозаключения и сортируя их по стопкам. На кухонном поле расположилось пространство для Зон, для людей из них, затем ещё одно пространство для Better Living Industries, а после — место для Бэттери-сити с невероятно детализированными картами, которые он нарисовал по памяти.       В какой-то момент солнце заходит за горизонт. В следующий он заменяет литры кофе литрами виски. Рано или поздно у него звонит телефон.       — Алло? — едва разборчиво бормочет он.       — Фрэнк! Эй, это Джерард!       — Джи? Что ты... почему ты...       — Я... Эм... С тобой всё в порядке?       Фрэнк останавливается, оглядывая стопки вокруг себя со своим кривым почерком на них. Слова плывут и бросаются ему в глаза.       — Я... Возможно, я немного выпил, — признаётся он.       — Насколько ты пьян? — Джерард звучит изумлённым.       — Ещё не уверен.       — А.       — Ты же не пьёшь, да?       — Не-а.       — Почему?       — По большей части из-за всей этой истории с алкоголизмом и депрессией, — голос Джерарда тихий, однако он говорит это слишком повседневно.       — Вау... должно быть, теперь ты думаешь, что я настоящий козёл, — бормочет Фрэнк.       — Не совсем, Фрэнки! Я не пью, потому что это плохо для меня, но мои друзья всё ещё могут это делать!       — Хочешь приехать?       Джерард останавливается.       — Могу я принять это приглашение в следующий раз?       Блять. Фрэнк вжимается костяшками в голову.       — Ты увидишься со мной, когда я протрезвею?       Джерард усмехается.       — Я приеду завтра, обещаю.       — Спасибо... Клянусь, я не облажаюсь.       Джерард снова смеётся.       — Ты смешной, да?       — Не настолько смешной, чтобы меня помнили, — бормочет Фрэнк, отстраняя телефон от уха.       Пауза.       — Ладно, что ты делаешь сейчас? Ты не дома?       — Нет... Я... я у себя дома. Один. Пью. Чёрт. Это плохой знак.       Джерард разражается смехом.       — Оу, Фрэнки... Что случилось? Плохой день?       — Немного. Не получил повышение.       — Что?! — голос Джерарда звучит оскорблённым. — Но... Как?! Что не так с твоим боссом?! Как они могли так пренебречь тобой?!       Фрэнк прикрывает глаза и слушает, как Джерард разражается гневными тирадами, позволяя себе окунуться в его слова. Они успокаивают.       — И... и, Фрэнк, ты всё ещё здесь?       — Ага, я всё ещё здесь... Вернулся в старый добрый две тысячи одиннадцатый.       — Оу, Фрэнки, — произносит Джерард грустно. — Сколько ты выпил?       — Немного... я так думаю.       Он смотрит на бутылку виски. Ранее она была полной, а сейчас там, скорее всего, остался один шот.       — Блять. Блять, блять. Мне будет ТАК плохо завтра.       — Х-хочешь, я приеду? В смысле, сейчас. Потому что я могу...       Фрэнк глядит на стопки записей на полу. Прямо сейчас он больше всего в жизни хочет видеть Джерарда.       — Не, всё хорошо, — отвечает Фрэнк. — Я хочу спать. Возможно, скоро вырублюсь. Но... если бы ты мог приехать завтра...       — Я привезу кофе, — тепло говорит Джерард. — Что-то ещё?       — Нет... просто пожалуйста... пожалуйста, приходи?       Фрэнк почти что смущён тем, насколько отчаянно это звучит.       — Хорошо, хорошо, я буду у тебя... Ты, лунатик, ложись спать пораньше. Я прибуду в обед, чтобы откачать тебя.

~*~*~

      Он не уверен, когда вырубается на полу за написанием: «ЧТО СПРОВОЦИРОВАЛО ГЕЛИЕВЫЕ ВОЙНЫ?» — и возможно, за окном что-то есть [1] как, чёрт возьми, Пати залез в квартиру? И кто такой Фан Гоул? Он знает лишь то, что в определённый момент линолеум становится мягче, а воздух горячеет и тяжелеет.       Он приоткрывает глаза. Он лежит на выкинутом матрасе на полу очередной ветхой лачуги. Лучи солнца проглядывают сквозь дыры в занавесках, довольно хорошо освещая комнату. Стены покрыты постерами и цветными граффити и закорючками, которые могли быть сделаны только рукой Пати Пойзона. В углу даже стоят несколько манекенов, которых разукрасили в яркие цвета, а на груди у них красовались номера. Фрэнк сглатывает, когда осознаёт, что на них надеты сгоревшие маски.       Он садится, и рваное одеяло падает у него с плеча. Вокруг никого нет.       Что-то больно впивается ему в задницу. Спустя минуту ёрзанья он осознаёт, что это пистолет в кобуре, который дал ему вчера Шоу Пони.       Он нервно откашливается. В горле чертовски пересохло, и голова слегка плывёт.       — Блять, это восьмилетнее похмелье, — бормочет он, когда желудок выписывает круг, и Фрэнк ощущает приступ тошноты. Он сворачивается в комок на матрасе, натягивает поношенное одеяло на голову и пытается вновь уснуть.       Это не срабатывает. Ему нужен кофе или, по крайней мере, вода. И сигарета. И еда была бы тоже кстати. И ради всего этого ему придётся поднять задницу и выяснить, где он, чёрт возьми. Если, конечно, здесь вообще имеются какие-либо припасы.       — Убейте меня... — стонет он.       Он снова медленно садится, дюйм за дюймом, позволяя своему телу привыкнуть к вертикальному положению. И только потом он замечает, что кто-то, кто поместил его сюда, забрал его ботинки и оставил пару невероятно изношенных мартинсов в конце матраса. Он понимает, что они для него.       С новыми ботинками на ногах он медленно поднимается на ноги, его штормит. По всей видимости, помещение — это заброшенная закусочная: диваны обрамляют стены, а в конце комнаты — дверь, которая, скорее всего, раньше вела в кухню.       Кто-то может быть там.       Фрэнк идёт, словно зомби, а затем останавливается как вкопанный посреди комнаты.       Майки Уэй спит на одном из диванов.       Он вытянулся на нём и упёрся головой в стену, слабо обнимая себя обессилившими руками. Он всё ещё в своём прикиде Кобра Кида вплоть до ботинок с цветовой маркировкой в полоску, которые высовываются в проём. Он тихо похрапывает и на удивление выглядит сильно моложе без своего хмурого выражения лица.       Пожав плечами, Фрэнк продолжает свой путь на кухню. Рэй уже там пьёт кофе из кружки со сколами.       — Эй, ты проснулся! — говорит Рэй. Фрэнк выдавливает улыбку и садится на ближайший стул, опуская голову на стол, заваленный компьютерными деталями. — Ты в порядке?       — Виски. Плохо. Больно.       Ножки стула скрипят об пол, после чего Рэй садится рядом с ним.       — У тебя похмелье переносится во времени? Отстойно быть тобой! — У него слишком бодрый голос. Ублюдок. — Хорошая ночка была?       — Не совсем. Пытался понять хоть что-то из этого. Не сработало. Напился. Джи теперь ненавидит меня. Неофициально уволился с работы.       — Ты не знал, что он алкоголик в завязке?       — Ровно до того момента, как он это упомянул.       — Дерьмо... Так вот, откуда ты.       Фрэнк открывает глаза и немного приподнимает голову, глядя на Рэя со вскинутой бровью. Частично он надеется, что Рэй вспомнит какую-нибудь волшебную мудрость из прошлого, например: «Оу, я это помню! Не беспокойся, он совсем не злится на тебя за то, что ты был бесчувственным подонком, и да, ты быстро найдёшь работу, и всё супер восхитительно!»       Вместо этого Рэй подталкивает свою чашку к Фрэнку и говорит:       — Что ж, выпей... у нас внушительный план всяких дел, с которыми нужно справиться сегодня.       — Где Джи?       — Пати Пойзон. И он уехал. Нужно было в магазин, сказал что-то про то, что нам тут теперь ещё два рта нужно прокормить.       — Оу... так что мы делаем? — Он может учуять очень слабый кофейный запах в воздухе.       — Что ж, начнём с того, что, когда Кобра Кид проснётся, мы должны понять, как вернуть тебя домой так, чтобы ты там остался.

~*~*~

      Фрэнк уже знает, что Майки Уэй не жаворонок. На самом деле, оказывается скорее, что он не особо любит просыпаться, учитывая, что они находятся в мире, где люди в основном измеряют время по солнцу. Когда Майки заваливается на кухню, он ворчит на Рэя и посылает Фрэнка на три буквы в качестве утреннего приветствия.       — Дай ему примерно полчаса, — говорит Рэй.       — У меня есть идея, как исправить твою ситуацию, но я ничерта не скажу тебе, пока Пойзон не вернётся, — позже рявкает Майки. — Я не буду обдумывать это дольше, чем мне нужно.       В полнейшей растерянности, что делать, Фрэнк выходит наружу, вспоминая прихватить с собой солнцезащитные очки. Всё равно атмосфера в закусочной давит. Уходя, он отчётливо слышит, как Рэй говорит: «Полегче с ним, ладно?»       Снаружи ненамного лучше. Невыносимо жарко, несущественно лучше в тени с обширной, протяжённой пустошью на фоне, которая тянется туда, где не видит человеческий глаз. Несколько раз он заглядывается на фасад закусочной перед тем, как плюхнуться у стены; пыль столбом обвивает его.       — Чёрт меня бери, это отстой, — бормочет он. — Это как сменить один экстрим на другой.       От нечего делать он отрывает нитку от своих штанов и невольно задумывается, этим ли Киллджои занимаются весь день, когда не рисуют на билбордах и не взрывают всё подряд. На бумаге всё это выглядело таким заманчивым, однако в реальности, кажется, куда больше периодов ожидания и бездельничества.       Он решает докопаться до Рэя, который сидит внутри на одном из диванов, нахмурив брови. На столе лежат спутанные провода и оборудование.       К несчастью для Фрэнка, Кобра Кид сидит рядом с ним.       — Что ты делаешь? — спрашивает Фрэнк, садясь напротив.       — Пытаюсь собрать детонатор, — отвечает Рэй, не отрывая глаз от двух проводов в руках.       — Это бомба?       — У тебя с этим проблемы? — агрессивно спрашивает Майки.       Тихо Фрэнк отвечает:       — Нет, нет, кажется, нет...       — Ничего особо серьёзного, — Рэй наконец поднимает взгляд и ободряюще улыбается Фрэнку. — У нас скоро набег за едой на один из лагерей, и нам нужен хороший отвлекающий манёвр...       — И охрана вокруг Бэттери-сити будет теперь ещё сильнее на взводе, спасибо тебе за твою вчерашнюю выходку, — вклинивается Майки.       — Оу, — всё, что может сказать Фрэнк. Его так и подмывает сказать что-нибудь ещё — у него так и чешется применить всевозможные оскорбления, — однако ради всеобщего мира, единства и гармонии (частично по отношению к тому парню, в чей дом он вломился только что) он этого не делает.       — Это довольно простой план, — продолжает Рэй, будто Майки вообще не говорил. — Сегодня вечером у BLI намечается торжественное собрание, так что мы проберёмся в город, установим её снаружи здания, где будет проходить вечеринка, а когда она сработает, пока все бегают, мы вбежим и схватим запасы.       Фрэнк глядит на план на столе, где изображена карта Бэттери-сити с огромным крестом, отмеченным на одном из зданий.       — Конечно, было бы больше смысла сделать цепочку небольших детонаторов и расставить их на одной стене, чем одно большое взрывное устройство? — спрашивает Фрэнк, указывая на карту. — Ну, если ты установишь одну сюда, а вторую — сюда, а потом установишь на них таймеры, чтобы они сработали по очереди, это увеличило бы ущерб и действительно отвлекло бы всех.       Майки пялится на бомбу секунду, выражение его лица близко к такому, будто его только что заставили съесть целую банку собачьих консервов.       — Блять, — плюётся он, отчего Фрэнк уверен, что у него действительно хорошая идея.       Рэй широко улыбается.       — Прекрасно! Фан Гоул был экспертом-взрывателем... действительно знал своё дело.       Любопытство возрастает, Фрэнк наклоняется сильнее вперёд, пытаясь не задеть ни одну из частей самодельной бомбы.       — Парни, как вы с ним вообще познакомились? Джера... Пати сказал, что вы никогда на самом деле не встречались.       — Однажды мы встретили его, я и Майки. Однако очень мимолётно... остальное общение в основном происходило по радиосвязи, — Рэй кивает. — Они с этим парнем, Брайаром Рэббитом, к нему нужно пойти, чтобы он связался с ним, а после общаешься через него, — он вздыхает. — Никто так хорошо не знал их маршрут по городу, как Фан Гоул. Однажды, когда мы встретили его, нам тогда нужно было подорвать стену, чтобы прорваться на склад.       — Он взорвал склад?!       — Нет-нет, он лишь проделал дыру в стене небольшим взрывом. Выбрал время и место с точностью до миллиметра, так что никто из рабочих и царапины не получил.       Фрэнк тихо присвистнул.       — Но вы в самом деле встречали его? Ну, говорили с ним и всё такое?       — Не совсем, — говорит Майки. — Мы наткнулись на драков, пока вытаскивали припасы, их было больше. И когда они уже готовы были уничтожить нас, раздался ещё один взрыв, мы бросились на землю, а дракулоиды разлетелись в воздухе.       — Он кинул в них гранату, — Рэй ухмыльнулся. — Как бы то ни было, он подбежал к нам, прокричал «Я Фан Гоул, быстрее, засранцы!», помог нам подняться и погрузил оставшиеся коробки в багажник фургона. Он и правда мелкий, неудивительно, что он мог так легко перемещаться по городу. — Не сказал больше ни единого чёртового слова и газанул, когда мы закинули последнюю коробку, — проворчал Майки. — Ни разу даже не снял маску.       — Франкенштейна? — Спросил Фрэнк, вспоминая описание в файлах.       — Да, Франкен... — Рэй неожиданно останавливается, уставившись на Фрэнка. — Хах.       — Что? — одновременно произносят Майки с Фрэнком.       — Неважно, — Рэй размахивает руками, как бы говоря «забудьте».

~*~*~

      К тому времени как возвращается Пати Пойзон, бомба практически закончена. Как только Майки признался, что они смогут справиться с лишней парой рук, Фрэнк приступил к работе, яростно желая что-нибудь сделать (и отвлечься от похмелья). Когда Джерард заходит в столовую, неся огромную видавшую виды коробку, он очень удивлён увидеть Фрэнка и Майки, сидящих очень близко друг к другу и вежливо переговаривающихся между собой.       — Я добыл обед, — говорит он, поставив коробку. — Разбирайте, достал ваши собачьи консервы, пока они отвратительны! Прихватил ещё кофе, потому что он заканчивается. Как дела с бомбой?       Майки кивает.       — Продвигается.       — Оказывается, наш мальчишка из Scarecrow на короткой ноге с взрывными устройствами, — с ухмылкой произносит Рэй. — Нам повезло, да?       Улыбка, которой Джерард улыбается Фрэнку, почти что ослепляет.       — Ага, счастливчики, — Майки фыркает. — Нам бы не понадобился новый подрыватель, если бы Айеро не убил последнего.       Фрэнк ощущает, как его желудок некомфортно переворачивается, и он опускает глаза себе на руки, фокусируясь на знакомых тату. На тех, что постарше, чёрная краска слегка позеленела и местами поплыла. Он делает мысленную заметку, что нужно как следует разглядеть все остальные татуировки, когда у него выдастся минутка.       — Кобра... — тепло произносит Рэй.       — Просто забудь об этом, ладно? — добавляет Джерард. — Все мы совершаем ошибки.       Наступает неловкая тишина.       — Так что ещё ты притащил? — напряжённо спрашивает Майки.       — По большей части припасы. Выторговал кое-что... А ещё выведал по поводу твоих умений, — говорит Джерард, кивая на Фрэнка.       — Моих?! Что я могу сделать?!       — Доктор Ди хочет поговорить с тобой в какой-то момент. Ты находился под слежкой, верно? Так что ты должен знать, где здесь расположены камеры.       Фрэнк кивает. Он вспоминает, что сказал Шоу Пони — «Всем здесь всё равно, кем ты был, важно то, что ты делаешь сейчас».       Чистое полотно. Возможно.       Он ловит взгляд Джерарда. Тот немедленно опускает глаза.       — Что ж, в любом случае, теперь, когда ты вернулся, мы можем приступить к делам, — говорит Майки, закатывая глаза.       — К делам? — спрашивает Джерард.       — Вернуть Фрэнка в его время, — обьясняет Рэй.       — Ты можешь это сделать? — У Фрэнка отваливается челюсть.       — Возможно, — говорит Майки в то время, когда Джерард садится рядом с Фрэнком. — Из того, что мы знаем, вот что у нас есть... С самого начала мы думаем, что идея, стоящая за названием Проект Два-Ноль-Один-Один, состоит в путешествиях во времени и, ну... Но на самом деле, невозможно перенести физический объект во времени из одного места в другое. Лучшее, что могли придумать BLI, так это изолировать «прыжок» в нематериальном сознании реципиента. В этом случае это Айеро.       Голова у Фрэнка уже побаливает, пока он пытается переварить мысль.       — Так я на самом деле не путешествую по времени? — спрашивает он.       — Нет, ты точно путешествуешь, — говорит Майки с кислой миной. — Но путешествует только твой разум, а не тело. Твоё сознание может существовать лишь в твоей голове. Есть голова Фрэнка в две тысячи девятнадцатом и в две тысячи одиннадцатом, как два... давай назовём их порталами. В ту минуту, когда твоё тело вместе с мозгом засыпают, портал на другом конце открывается, и твоё сознание моментально возвращается туда. Потому что Корс не думал, что это сработало в последний раз, когда ты это пробовал, он скорее всего не заморачивался с закрытием порталов.       — Но почему Фрэнк из этого времени не возвращался в прошлое, а вместо этого только Фрэнк из прошлого перемещался в будущее? — спрашивает Рэй. Фрэнк ощущает облегчение, когда он видит, что он не единственный в комнате запутался во всей нити повествования.       — Что ж, здесь целая куча возможных сценариев... рассогласованность соединения, ошибка ввода данных, неверные координаты... — Майки подсчитывает каждый вариант на пальцах.       — Простым языком, они скорее всего облажались, — просто-напросто говорит Джерард.       — Чёртов ад... — Фрэнк вдавливает руки в виски, почти что ожидая найти там гигантскую дыру. Пальцы запутываются в грязных волосах. — Так где я отсюда? Всего две штуки с подсознанием. Что с ним случилось?       «Знаешь, тот, который на самом деле знает, что за херня здесь происходит», — мысленно добавляет он.       Наступает неловкая тишина.       — Он же не, ну, умер, да ведь?! — спрашивает Фрэнк, его глаза расширяются.       — Я не знаю, — говорит Майки. — Получил бы по заслу...       — Майки! Он мог просто находиться в другом портале, — Джерард многозначительно смотрит на своего брата. — Фрэнк, ну... Ты всегда бодрствуешь, и, когда ты засыпаешь здесь, ты просыпаешься в две тысячи одиннадцатом... Так, может, он вселялся в твою спящую часть. Ему могут сниться удивительные сны, и ему плевать на окружающий мир прямо сейчас!       Везучий засранец.       — Погодите, я не понял, — говорит Фрэнк, сощуриваясь. — Хорошо, так значит BLI нашли способ вытянуть чьё-то чёртово сознание из конкретной точки во времени и пространстве и засунуть его куда-либо ещё... слегка запутанная концепция, но я приму это как факт... но... Зачем? Это совершенно бесполезно! Если две тысячи девятнадцатый — это отправная точка, то мы не можем изменить прошлое, потому что тогда это не вяжется с причиной, почему они путешествовали в прошлое вообще. Это всё причинно-следственная связь — они не смогут ничерта сделать!       Неожиданно холодок пробегает у него по спине. Если дело в этом, то он ничего не сможет изменить. Он не сможет спасти Джерарда.       Он сглатывает комок в горле и продолжает:       — И это исключительно ментальное путешествие, так что ты даже не можешь предпринять что-то полезное, например, отправиться назад во времени и забрать с собой в будущее кучу всего полезного вроде свежих овощей или сигарет... Так зачем, чёрт возьми, вообще создавать эту технологию?       Наступает тишина. Фрэнк понимает, что сделал веское замечание.       — Мы не знаем, — в конце концов говорит Джерард.       — Ага, это может быть просто как адронный коллайдер, — Рэй пожимает плечами. — Если ты можешь сотворить что-то во имя науки, ты просто это делаешь.       Фрэнк роняется голову в руки.       — Мир сошёл с ума, это официально. Я обнаружил будущее, и им правят абсолютные чёртовы лунатики.       Все остальные смеются. Джерард осторожно касается его плеча.       — Ага... в конце концов, ты к этому привыкнешь.       Фрэнк поворачивает голову и улыбается Джерарду уголками губ перед тем, как подняться с места.       — Итак... как мы вернём меня домой? — спрашивает он.       — Что ж, в теории всё, что нам нужно сделать, так это запихнуть тебя обратно в машину, убедиться, что правильное сознание находится в нужном месте, после чего закрыть порталы, — говорит Майки. — Мы смогли завладеть некоторыми файлами об устройстве, и им оказалось достаточно просто управлять, но...       — Та самая машина у BLI, — завершает Фрэнк. — Чёрт. Надо было просто дать Корсу запихнуть меня туда второй раз.       — На самом деле, это только к лучшему.       Фрэнк глядит на Майки.       — Почему мне внезапно стало так страшно спрашивать?       — Вся эта история с порталами уже совершенно нестабильная, — быстро отвечает Рэй, начиная говорить, не дав шанса Майки. — Мы видели результаты тестов... на всех остальных. Машина требовала слишком большое количество сил и энергии. Их в буквальном смысле поджарило. Открытие другого портала — особенно когда один уже открыт — скорее всего заставляло его схлопываться и взрываться.       Майки пытался прикрыть рукой усмешку на лице. Скорее всего, он мечтает, чтобы Фрэнк прошёл через такое.       — Скорее всего, нужно также упомянуть, что существует риск, что если мы поместим тебя в машину и что-то пойдёт не так, мы можем запереть тебя в этом мире, — добавляет он.       — Так давайте проясним, — говорит Фрэнк, игнорируя его. — Чтобы мне оказаться дома, нам нужно попасть в Бэттери-сити, вломиться в Better Living Industries, прорваться сквозь сотни драков в самое высоко засекреченное место внутри здания, а затем там нам нужно воспользоваться машиной, которой никто не знает как пользоваться и которая, нужно признать, нестабильна и может вполне возможно превратить меня в Человека-факела, если что-то пойдёт не так.       — Я бы слишком сильно не волновался, — говорит Майки. — Сейчас вернуть тебя в прошлое не самая приоритетная задача.       — Майки! — Джерард ударяет рукой по столу.       — Ну что, так и есть! — он глядит на Рэя в поисках поддержки.       — Вообще, тут я скорее на стороне Джи, — говорит Рэй. Он отстраняется от Майки лишь на дюйм. — Без обид, Фрэнк, но другой ты — тот, который отсюда и работал на Scarecrow годами, — был бы куда полезнее прямо сейчас. У тебя недостаточно информации.       Это не оскорбление, однако он ощущает укол. Отлично. Он бесполезен. Очевидно что-то в его лице выдаёт его, потому что под столом Джерард тут же берёт его за руку и сжимает её.       — Плюс, если мы сможем отправить Фрэнка назад, он сможет прояснить для нас кое-что, — добавляет Рэй.       — Я не рискну ради него своей жизнью... — начинает Майки.       — Я сделал это ради тебя, Майкиуэй, — горячо отзывается Джерард. — Пит, помнишь?       Майки складывает руки на груди, однако ничего не говорит.       — Мы вернём тебя домой, Фрэнк, — говорит Джерард, глядя на Фрэнка с ободряющей улыбкой. — И мы вернём тебя в сохранности.

~*~*~

      Фрэнк извиняется и выходит на улицу. Он говорит, что ему нужно время, чтобы как следует всё обдумать, но больше всего на свете он хочет побыть наедине с собой. Сейчас он не может выносить Джерарда, не может справиться с этим незнакомцем, который продолжает вспышками напоминать его парня.       Это, а ещё Майки начинает реально его бесить.       — Я должен бояться сильнее, — бормочет он, сидя на капоте Транс Эм. — Бойся, Фрэнк.       Только вот он не боится. Сама идея оказаться в покое или наконец остаться навсегда в одном месте слишком уж радует.       Он скрещивает ноги и упирается рукой в подбородок, глядя в разрушенную даль.       — Сигарету?       Фрэнк не удосуживается ответить вслух. Вместо этого он протягивает руку.       — Серьёзно, ты дерьмово понимаешь намёки, — говорит он, забирая сигарету, которую Джерард уже поджёг для него. — Я сказал, что хочу побыть один.       — Оу.       Джерард выглядит таким расстроенным, что Фрэнк не может быть таким заносчивым.       — Всё круто. Я просто думаю. Хочешь присоединиться?       Он ощущает, как капот слегка прогибается, когда Джерард садится рядом с ним.       — Я волнуюсь за тебя, — без предисловий произносит Джерард.       — Думаешь, я испоганю пространственно-временной континуум? — Фрэнк ухмыляется. — Расслабься, я тот ещё чудик, чтобы даже не беспокоиться об этом.       Джерард одаряет его очень угрюмым взглядом.       — Нам нужно поговорить?       — Бла-бла, ничего не меняет, ты только можешь сделать всё хуже, бла-бла...       — Так ты правда в это веришь? — прерывает Джерард шутки Фрэнка.       Фрэнк делает длинную затяжку.       — Вроде как, — признаётся он на выдохе перед тем, как взглянуть прямо на Джерарда. — Хотя это не означает, что я, чёрт возьми, не попробую.       Какое-то время они смотрят друг на друга. Обеденное солнце превращает волосы Джерарда в огненный венец, ангел, сотворённый из неона.       — Фрэнк, мне не нужно, чтобы меня спасали, — тихо говорит он после долгой паузы. — Я сам пришёл к этому, и тебе не нужно выбирать, что я делаю.       — Я не...       — Ты присоединишься со мной к восстанию? Даже если ты уже знаешь, что случится с первой волной? — спрашивает Джерард с ироничной улыбкой.       — Что ж, нет... Но я смогу рассказать тебе, что случится! Я могу предупредить тебя и...       — И я всё равно присоединюсь. Я бы знал, во что ввязываюсь. Это того стоит — мы должны, чёрт возьми, бороться с этим. Ты собираешься остановить меня?       Фрэнк отводит глаза, больше не в силах выдержать его взгляд.       — Не принимай всё так близко к сердцу. Тебе не по плечу спасти мир... Будь я тобой, я бы в первую очередь беспокоился о том, чтобы спасти тебя.       — Со мной всё в порядке, — врёт Фрэнк.       — Когда ты в последний раз спал?       — Прошлой ночью.       — В смысле, спал как следует. Когда твой мозг вырубался, и ты не был в сознании. Отдыхал и всё такое.       Фрэнк не может ответить. Он действительно не знает. Он бессильно пялится вдаль.       — Я не устал, — вместо этого говорит он.       — Что ты делал два дня назад? — спрашивает Джерард.       — Я... Мы пошли в клуб. Мы с тобой. Нет, подожди, мы были не вдвоём... нет, это мы с Рэем выбрались из Бэттери-сити...       — Это было вчера.       — Разве?!       Ощущение, что это произошло несколько лет назад.       — Фрэнки, ты совсем не отдыхаешь, — Джерард подсаживается ближе к Фрэнку и аккуратно убирает у него с лица пару чёрных прядей.       — Я не могу... не могу вырубиться, — признаётся Фрэнк, глядя на Джерарда. — И... столько... столько всего произошло. Я просто хочу побыть хотя бы пять минут без сознания. И... я так... я так устал постоянно бояться, что это кажется нормальным.       Джерард кивает, а затем неожиданно начинает массажировать плечи Фрэнка. Ему так хорошо, что Фрэнк едва ли не вскрикивает от удовольствия. Он откидывает голову, когда Джерард пересаживается так, что сидит позади Фрэнка, раскинув ноги по обе стороны от него. Тепло воздуха не идёт ни в какое сравнение с жаром, исходящим от тела Джерарда позади него, и Фрэнку приходится строго напомнить себе, что здесь он не его парень, это Джерард, с которым они больше не вместе.       — Фрэнк, когда ты вернёшься — ты отсюда — ты будешь это помнить? — спрашивает Джерард, его дыхание щекочет ухо Фрэнка.       — Что ж, исходя из того, что будет только одно время...       — Ну... предположим, что ты знал, что всё это случится, — руки Джерарда опускаются на его талию, продолжая нежно его массажировать. — Ты отсюда уже пережил это, когда с ним это случилось в две тысячи одиннадцатом. Ему пришлось сидеть и позволять всем ужасным событиям происходить, потому что он знал, что это безусловно приведёт к...       — К убийству людей?! К тому, что твоё сознание изнасилуют со всех сторон?! К тому, что я потеряю всё, что мне дорого?! Вау, я совершил парочку чудесных решений в жизни...       — К этому, — тихо произносит Джерард. — К тому, что Рэй с Майки найдут друг друга. К тому, что я стану Пати Пойзоном и устрою второе восстание, киллджойское движение, то, что действительно работает. К тому, что ты выбрался из города. К нам с тобой... мы сидим здесь прямо сейчас, — Джерард обнимает Фрэнка за талию сзади, прижимая его к себе.       — Джи...       — Я не думаю, что ты предал нас. Думаю, тебе пришлось сидеть в стороне и позволять всем ужасным вещам происходить, потому что ты знал, что в конце концов разрешится, — Джерард ловит мочку уха Фрэнка зубами, отчего у Фрэнка бегут по спине мурашки.       — Ты не знаешь этого точно...       — Мне и не нужно. — Он аккуратно целует Фрэнка в шею. Фрэнк кладёт руку ему на колено. — Ты не трус, Фрэнки. Ты один из самых сильных людей, которых я знаю.       — Ты сказал, что я был самым жалким из всех людей в этом мире, — подмечает Фрэнк.       — Я злился на тебя. И я тогда не знал, что ты из прошлого, — Джерард пожимает плечами. — И...       Фрэнк разворачивается, хватает голову Джерарда и целует его. Ему плевать, что они на открытом пространстве, полностью беззащитные, на чёртовом капоте машины... Фрэнк наклоняется, ещё сильнее прижимаясь к Джерарду, чувствуя, как тот целует его в ответ, сначала неуверенно, а затем осторожно прикусывает губу Фрэнка, заставляя его задохнуться, и он пользуется моментом и проскальзывает языком в рот Фрэнка. На вкус он точно такой же, он целуется так же, как и раньше...       Фрэнк толкает Джерарда, заставляя его лечь, пока сам он маневрирует так, что он уже поверх Джерарда, седлает его, однако ни разу не разрывает поцелуй.       — Это действительно чертовски опасно, — бормочет Фрэнк.       — Мы услышим, если кто-то выйдет, — отвечает Джерард в губы Фрэнка. Его руки слабо обвивают шею парня.       — Я имею в виду, если выйдет Майки.       Джерард усмехается, громко и гнусаво, и это так не похоже на издевающийся лицемерный смешок Пати Пойзона. Фрэнк сильнее вжимается в тело Джерарда, желая погрузиться в него прямо здесь и никогда не покидать, — в его голове слышится голос, который триумфально кричит, что он всё ещё тот самый Джи, — и чувствует стояк Джерарда, когда тот инстинктивно подаётся бёдрами вперёд.       С его губ срывается раздражённый стон, когда Фрэнк отстраняется, тут же переплетая их ноги, чтобы тот не ушёл. Фрэнк не намерен сдвигаться с места, однако что он хочет, так это медленно расстегнуть куртку Пати Пойзона. Джерард слегка привстаёт, скидывая с плеч синюю кожанку. Под ней лишь простая мешковатая чёрная футболка с обрезанными рукавами.       — Срань Господня, да ты подкачался.       Фрэнк отодвигается, в изумлении проводя пальцем по мускулистой руке Джерарда. Тот ухмыляется, а затем пользуется тем, что Фрэнк на секунду отвлёкся, и стягивает с него отвратительную горчичного цвета футболку через голову, беззаботно откидывая её в сторону. Джерард садится, прижимаясь губами к груди Фрэнка, его дыхание горячее и влажное, пока он умышленно медленно облизывает кожу, посасывая и покусывая её. Фрэнк стонет и выгибается от прикосновений Джерарда в то время, как тот вжимает кожу на его спине, заставляя тело Фрэнка кричать и молить о большем.       Он задыхается, заставляя себя опустить взгляд на Джерарда. Фрэнк всё ещё сидит поверх него, однако то, как властно Джерард хватает его за спину... Фрэнк вплетает пальцы в красные волосы Джерарда, берёт его голову в обе руки и наклоняется вперёд, вновь целуя его. Джерард стонет и тянется к нему, он так сильно впивается пальцами в спину Фрэнка, что от этого точно останутся синяки. Вскоре они оба трутся друг о друга, продолжая исследовать губы друг друга, пока Фрэнк сверху, а Джерард контролирует ситуацию.       Фрэнк точно может сказать, когда Джерард вот-вот готов кончить, лишь судя по тому, как у него перехватывает дыхание; своими губами он очерчивает угол челюсти Джерарда, не обращая внимание на щетину, а затем прикусывает чувствительную кожу на его шее, нежно посасывая её, пробуя на вкус пот. У Джерарда вырывается гортанный стон, всё его тело напрягается и дрожит, он удерживает Фрэнка рядом, и для того всего этого достаточно, чтобы самому достичь пика. Они падают на лобовое стекло, тяжело дыша.       — Я никогда больше не смогу спокойно смотреть на эту машину, — говорит Джерард, выдерживая небольшую паузу, заставляя их обоих рассмеяться.        Фрэнк скатывается с него, однако вжимается в Джерарда, так что он прижимается к нему сбоку, а тот обнимает его. Металл капота слегка раскалён под его кожей, и Джерард ужасно пахнет — смесью пота, грязи и топлива, — однако Фрэнк не спешит отодвигаться.       Фрэнк широко улыбается, утыкаясь носом Джерарду в бок.       — На самом деле, меня накрыла волна благодарности к этому пауку...       — Эй, не засыпай на мне, Фрэнки, — Джерард осторожно толкает его.       — Не сплю, клянусь, я не сплю!       Он не врёт. Он чувствует себя бодрым, полностью понимает, что происходит вокруг него, что он слышит, как бьётся сердце Джерарда, и чувствует, как вздымается и опадает его грудь во время дыхания...       — Хорошо. Ты чёртов балласт, который не сдвинуть, когда спишь.       — Ой! — Фрэнк в отместку тыкает Джерарда в бок, в одну-единственную из точек, где ему щекотно.       Какое-то время они так и лежат, на седьмом небе от счастья разговаривают обо всём и ни о чём, пока солнце не начинает садиться.       — Мы должны вернуться, — говорит Джерард, звучит это слегка неохотно. — О Боже... В следующий раз надо будет снять штаны. У нас нет здесь постоянного доступа к прачечной.       Он соскальзывает с капота и сгребает футболку Фрэнка с земли, стряхивая с неё пыль перед тем, как вручить её парню.       — Джи, я знаю, что это звучит сентиментально, но я клянусь, я...       — Эй, никаких обещаний, которые ты не сможешь сдержать, хорошо?       Фрэнк моргает, вплетая пальцы в ткань.       — Ладно. Но... чтобы ты знал... я не оставлю тебя снова, если смогу помочь.       И я попытаюсь. Даже если я не смогу спасти тебя, я докопаюсь до правды о том, что случилось... И я заставлю Better Living Industries заплатить.       Джерард улыбается.       — Я знаю.       Он ждёт, пока Фрэнк наденет футболку, терпеливо протягивая руку. Когда Фрэнк берёт его за руку, он переплетает их пальцы, и с курткой наперевес они заходят обратно в закусочную.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.