ID работы: 5549207

The Science of Sleep

Слэш
Перевод
R
Завершён
683
переводчик
thalia burns бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
253 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
683 Нравится 105 Отзывы 284 В сборник Скачать

8.

Настройки текста

      — Знаешь, по чему я скучаю? — громко говорит Майки, когда они заходят в закусочную. — CD-плееры. Или айподы. И кассеты. По всему, что могло блокировать окружающий шум.       Джерард с Фрэнком смеются. Они садятся на один из диванов, и Рэй приносит несколько железных банок с консервами и пару зажжённых свечей, которые заменяют садящееся солнце снаружи, и затем все четверо приступают к обеду. Рэй с Джерардом продолжают травить шутки, и даже Майки может оставаться слегка дружелюбным по отношению к Фрэнку — чудо из чудес. Еда отвратительна, однако сегодня вечером она кажется сносной среди смеха и в свете свечей с Джерардом под боком.       Он видит своё будущее здесь. Он видит, как это становится странным семейным пузырём, а он с Джерардом всё ещё вместе после конца света. Фрэнк настолько погружён в этот пузырь, что не замечает тихого жужжания на улице, пока Джерард внезапно не роняет вилку, встревоженно глядя на всех.       — Что... что это? — спрашивает Фрэнк.       Будто кто-то щёлкнул выключателем. Тут же все — включая Фрэнка — вскакивают на ноги с вытянутыми пистолетами в руках.       — Лучше бы это было не то, что я думаю, — говорит Майки.       — Мы ждём компанию?! — спрашивает Фрэнк, хватая со стола одну из самодельных гранат.       — Быстро в машину! — кричит Джерард, как только легко узнаваемые звуки приближающихся машин становятся громче.       — Но припасы... — начинает Рэй.       — Оставь их! — говорит Фрэнк, хватая его за руку, и бежит вслед за Джерардом с Майки.       Двери закусочной внезапно распахиваются, и внутрь вбегают дракулоиды, отчего у Фрэнка пробегает ледяной холодок ужаса. Белые костюмы и маски монстров неожиданно искренне пугают его. Фрэнк прочно врезается в Майки.       — НАЗАД! — выкрикивает Джерард.       Фрэнк не прекращает думать. Он уже достал свой бластер, и со всех сторон уже идёт перестрелка, так что он направляет своё оружие в правильном направлении и начинает стрелять. Он врезается плечом в плечо Рэя, а Джерард с другой от него стороны рядом с Майки. Дракулоиды повсюду, и они стреляют, пока четверо парней вне закона все как один перемещаются к кухне.       — Фрэнки, бомба! — перекрикивает Джерард шум стрельбы.       Граната всё ещё так крепко сжата у Фрэнка в руке, что он забыл о её существовании. Он отрывает чеку и изо всех сил бросает её. Перестрелка прекращается, все драки немедленно начинают бежать к двери, и киллджои пользуются моментом, чтобы сбежать через заднюю дверь кухни, прямо когда граната взрывается гигантской волной, которая уничтожает все внутренности здания.       Пустынное солнце высоко светит в голубом небе, нет никаких теней, и им никуда не спрятаться. В этот момент ещё больше дракулоидов выбегает из-за угла здания. Все киллджои бегут к машине, когда Рэй внезапно останавливается...       — Рэй! — кричит Фрэнк.       — Беги! — орёт он, разворачиваясь лицом к дракам с высоко поднятым пистолетом.       — НЕТ! — Фрэнк уже готов вернуться к нему, когда кто-то сжимает его шею в тиски... Майки?!       — Продолжай бежать, засранец!       Фрэнк спотыкается, его ноги утопают в песке пустыни, пока выстрелы бластеров проносятся мимо его головы. Трое из них забегают за угол закусочной и сталкиваются лицом к лицу со стеной дракулоидов между ними и Транс Эм, бластеры заряжены, нацелены и готовы стрелять. Учитывая звуки позади них, Фрэнк уже знает, что это безнадёжно, однако всё равно поднимает оружие и начинает палить в то время, как Джерард с Майки делают то же самое.       Мы не сможем победить. Мы не сможем выиграть эту битву..       Он прижимается спиной к Джерарду и Майки, пока все трое стреляют... Теперь Фрэнк может разглядеть тех дракулоидов, которых он подстрелил, он видит, как тела падают на землю...       А затем выстрел прилетает ему в грудь.       Он тут же падает.       По ощущениям он лежит в пыли целую бесконечность. Его дыхание продолжает болезненно прерываться в груди, и всё болит; он не уверен, задыхается ли он от пыли или умирает. Он не может двигаться, не может говорить; всё, что он может, так это слушать звуки палящих бластеров, криков и пялиться на яркое голубое небо сквозь клубы пыли...       Вокруг мёртвая тишина.       В поле его зрения проникает ухмыляющееся лицо драка.       — Оглушающие пистолеты — умное изобретение, не так ли? — произносит оно, голос заглушает маска. — Не переживай, ты не умираешь... пока.       Фрэнк задыхается, пытаясь сдвинуться с места, но он даже не в состоянии закрыть собственный рот. Он икает, боль разносится по его телу с каждым отчаянным вздохом, начинаясь в груди и расцветая в кончиках пальцев.       И затем начинает говорить до ужаса знакомый голос.       — Фрэнк Айеро, Вы арестованы за несколько террористических актов, однако ещё и за распространение засекреченной информации остальным известным террористам и за содействие в освобождении разыскиваемых преступников. Всё, что ты скажешь или сделаешь, теперь будет использоваться против тебя, так как у тебя нет прав.       Нарочито медленно Корс обходит Фрэнка, глядя на него в упор. Солнце позади него отбрасывает тень его черт, однако Фрэнк может разглядеть садистскую ухмылку.       — Иди... нахер, — рычит Фрэнк сквозь стиснутые зубы. Слюни текут у него изо рта по щеке, смешиваясь с грязью.       Корс слегка склоняет голову набок.       — Ай-ай-ай, Айеро, - говорит он.       А затем придавливает ботинком грудь Фрэнка.       Он даже не может закричать, весь воздух из его лёгких вышел, и его заменила боль настолько сильная, что даже не чувствуется. Ему даже не дают времени оправиться — дракулоиды хватают его за лодыжки и начинают тащить по земле... И Фрэнк даже ничего не может с этим сделать. Всё его тело слабое и бесполезное. Его руки волочатся за ним, оставляя следы на песке, его футболка задирается на спине, нежную кожу царапает грубая поверхность, а голова повисла в одну сторону...       Около стены закусочной фигура с красными волосами в виде фейерверка прижата к земле, его ярко-жёлтый пистолет в нескольких футах от него, а ещё дальше худенький паренёк распластался на песке в красной кожаной куртке.       — Упс, почти забыл...       Драки бесцеремонно бросают его ноги на землю. Ещё один из них склоняется рядом с Фрэнком и прижимает что-то к его шее. Игла пронзает кожу, и эффект мгновенный.       Фрэнк вскакивает и орёт. Руки автоматически тянутся к шее в то время, как сам он, отчаявшись, оборачивается на Джерарда, и ему необходима секунда, чтобы понять, что он снова на своей кухне, его собственной кухне, в две тысячи одиннадцатом, лежит на полу, окружённый всеми своими записками и пустой бутылкой виски.       Он вскарабкивается на ноги, спотыкается и больно впечатывается в холодильник.       — Он не может быть мёртв, он НЕ умер! — кричит он. — Это, блять, нечестно!       Он снова выпрямляется, сжимая край кухонного стола. Его тело кажется тяжёлым, неуклюжим, он никак не может заставить его работать как следует.       — Я... я должен что-то сделать! — Он падает обратно на колени и начинает перебирать бумаги, отчаянно пытаясь выискать какую-либо подсказку — любую зацепку — что-нибудь, хоть что-нибудь!       — Я знаю, что обещал тебе, что не буду, но ты не можешь думать, что я буду сидеть и ждать, пока ответ объявится сам собой!       Он хватает охапку своих записей с пола. Кажется, часами он разбирает их. Рандомные слова бросаются на него со страниц — ДРАКУЛОИДЫ. БЕЛЫЙ СОН. КОРС. МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ. ПАТИ ПОЙЗОН, — но ничто не имеет смысла, он даже не может сконцентрироваться настолько, чтобы читать. Он отбрасывает бумаги сбоку от себя, наводя ещё больший беспорядок.       — Что я должен делать?! — завывает он. — Помоги мне с этим, Пати Пойзон! Что мне, чёрт возьми, делать?!       И затем как по команде звонит телефон.       Выпятив глаза по пять копеек, он видит имя, высветившееся на экране.       Боб.       — Алло? — голос Фрэнка дрожит. Чёрт, да он сотрясается всем телом.       — Йоу, чувак, прости, что не ответил тебе вчера, — говорит Боб. — Меня тошнило каждую секунду всю прошлую неделю, ничего лицеприятного.       — Оу, — произносит Фрэнк. Он не знает, в состоянии ли он сказать что-то ещё, не разрыдавшись. Что, чёрт возьми, он может тут сделать?! Всё, что он знает, так это то, что Джерард может быть уже мёртв...       — Ага, но сейчас мне намного лучше. Вернусь на следующей неделе. Я так понял, я не пропустил ничего интересного на работе за эту неделю?       Фрэнк делает глубокий вдох, старательно моргает и потирает лоб.       — Нет, нет, ты ничего не пропустил...       — Ты в порядке? У тебя голос расстроенный.       — Нет, я... — Фрэнк задыхается. Он не может выговорить «в порядке».       И затем он действительно задыхается, когда сильные пальцы обхватывают его горло и впечатывают его голову в стену.       — Просыпайся! — рычит голос.       Он моргает, и лицо Корса появляется прямо перед ним. Фрэнк впустую хватается за руки, что обвивают его шею, силы стремительно покидают его...       Корс даёт ему упасть на землю. С пола он видит, что находится в помещении, похожем на комнату для допросов в полиции. Всё вокруг холодного белого цвета; прямо там, где он лежит, на безупречном белом полу остаются потёртости. Два драка стоят позади Корса.       Фрэнк пялится на ботинки Корса, жадно хватая воздух ртом.       — Где... Пати Пойзон?! — умудряется выплюнуть он.       Корс ничего не говорит. Вместо этого он разворачивается с выражением отвращения и покидает комнату.       Два дракулоида с ликованием направляются вперёд.       Спустя первые несколько ударов ногами Фрэнк даже не уверен, продолжает ли он кричать или же просто пытается не захлебнуться собственной кровью. Стены и пол покрыты яркими вспышками красного. Когда он видит, как ботинок приближается к его голове, он прикрывает глаза...       И он снова лежит на полу своей кухни.       — Фрэнк?! Фрэнк, ты всё ещё там?!       Голос Боба доносится из маленьких динамиков где-то под боком у Фрэнка. Ничего не чувствуя, он пытается нащупать свой телефон, его пальцы скользят по линолеуму, а затем смыкаются на пластиковом корпусе. У него нет сил, чтобы поднести телефон к уху. Он поднимает трубку к губам.       Его лицо кажется горячим и влажным. Он не уверен, пот это или слёзы.       — Боб, — говорит он, сопя в трубку. — Мне нужна помощь. Пожалуйста... Я больше не могу... пожалуйста... приезжай.

~*~*~

      Чтобы убедить Боба, что он не на грани суицида, нужно много времени. Оказывается, что всхлипы в трубку о том, что ты больше не можешь этого выдержать, имеют свойство давать ложное представление, которое достаточно сложно развенчать, особенно когда «ты вёл себя немного странно последние несколько недель», как сказал Боб.       Фрэнк рассказывает ему всё наоборот.       — Я не выдумываю всё это.       — Я верю тебе, верю, что это правда, — говорит Боб, проверяя все светильники в квартире Фрэнка.       — Ну тебе что, сложно подыграть мне? — мрачно произносит Фрэнк. — Сделай вид, что я не сошёл с ума.       Боб вскидывает бровь.       — Ладно, — медленно отвечает он.       — Как ты мне поможешь?       Боб пожимает плечами.       — Я вообще что-нибудь могу сделать? Если всё это в будущем, то мы не можем ничего сделать здесь и сейчас.       Фрэнк уже готов ответить на это превосходное проявление логики, о котором он, конечно же, совершенно не думал, когда боль пронзает его голову, и он корчится на диване, сжимая голову руками и вскрикивая.       — У тебя похмелье? — спрашивает Боб, глядя на пустую бутылку из-под виски.       — Нет! — он выглядывает из щели между рук. Боб всё ещё стоит и пялится на него; его выражение лица невозможно прочитать. — Я... Что бы они ни делали со мной там, больно мне здесь!       — Но это всего лишь головная боль, — вносит ясность Боб.       — Да, это связано с тем, что все эти путешествия — ментальные, а не физические.       — И это...       Волна боли накрывает его, и он зажмуривает глаза. Когда он открывает их, он лежит на полу камеры для допросов. Корс склоняется около него.       — Куда ты уходишь? — тихо спрашивает он, склоняя голову набок. Он протягивает руку и лишь кончиками пальцев поглаживает Фрэнка по волосам, и тот прикрывает глаза от прикосновения, делая глубокий вдох через нос. Он не хочет лежать на полу в позе эмбриона, он хочет стоять или, по крайней мере, находиться на уровне глаз. А не в этой странной, слабой, смиренной позе.       — Хмм? — спрашивает Корс.       Его пальцы неожиданно вплетаются в волосы Фрэнка, рывком поднимая его с пола. Фрэнк вскрикивает, всё его тело протестует и вопит в агонии.       — Ты знаешь! — кричит он.       Он сваливается на пол, как только Корс резко отпускает его.       — Две тысячи одиннадцатый, — произносит Корс.       Фрэнк кивает, его лицо оказывается на полу в чём-то влажном. Он может учуять запах крови.       — И?       Он искренне не знает, что должен сказать.       Корс наклоняется к нему с этой ужасающей улыбкой, которая никогда не затрагивает его глаз. На его щеке виднеются капельки крови.       — Расскажи мне... как поживает Джерард?       — Что... Иди нахер! — рычит Фрэнк.       Корс смеётся и отстраняется. Его смех холодный, от него волосы на затылке у Фрэнка встают дыбом.       — Ты всё ещё думаешь, что тебя случайно выбрали для этого? — спрашивает Корс. Он изумлён. — Я действительно думал, что ты уже во всём разобрался к этому моменту. Ты и правда думаешь, что это была случайность, что ты — из всех людей — оказался в Scarecrow? Мы всегда планировали это специально для тебя...       Фрэнк закрывает глаза, и когда он вновь открывает их, то снова оказывается на диване.       — Меня сейчас стошнит, — говорит он.       — Ведро? — спрашивает Боб.       — На кухне.       Боб исчезает и спустя несколько секунд возвращается с ведром. Медленно Фрэнк садится на диване, прижимая его к груди. Он глубоко вдыхает, сдерживая себя, чтобы не блевать.       — Всё это из-за Джи, — говорит он, озвучивая мысли, приходящие в голову. — Всё это связано с ним... Это не случайность, что это я в этом времени. Они хотели, чтобы я что-то с ним сделал?..       — Кто? Эти парни из BLI? — спрашивает Боб. Он присаживается у дивана напротив Фрэнка, внимательно глядя на него.       — Да, — Фрэнк слабо кивает. — Но... это бессмысленно. Я не понимаю, что я мог сделать. В смысле, они должны были знать, что я бы никогда не ранил его...       Оу.       — Ты собираешься спасти его, — говорит Боб, — и сохранить его воспоминания...       — Он не поднял бы второй мятеж, — заканчивает Фрэнк. — Тот, который нанес куда больше урона.       Это так коварно и так...       — Ты должен признать их превосходство, это гениально, — говорит Боб. — Взять парня самого опасного преступника и заставить его...       — Да, я понял! — рявкнул Фрэнк.       Думаю, тебе пришлось сидеть в стороне и позволять всем ужасным вещам происходить, потому что ты знал, что в конце концов всё разрешится...       — Ладно, — произносит Фрэнк, когда его голова в очередной раз раскалывается. — Ладно. И что мне теперь делать?       Он опускает глаза на ведро, а затем поднимает взгляд на Боба, который задумчиво хмурится.       — Эй, подожди, — говорит он, будто на него снизошло озарение. — Ладно, давай предположим, что в две тысячи девятнадцатом ты попал в эту машину, полностью зная, что планировали BLI. Он знает, что они считают его идиотом, который попытается спасти Джерарда из прошлого, так что он подыгрывает им. Он позволяет им так думать. Так... что, если это не ошибка, что ты оказался здесь? Что, если он всё это спланировал?       — Я не такой умный, — говорит Фрэнк.       — У тебя было в запасе несколько лет, скорее всего, ты немного поумнее. Итак, если ты действительно подстроил всё это — ты бы захотел оставить себе сообщение. Где бы ты спрятал его?       Фрэнк от нечего делать чешет тыльную сторону кисти, глядя на вытатуированное на своей коже полотно.       — Я без понятия. — Его голова снова больно пульсирует. Он слишком уж встревожен, чтобы снова уснуть. — Мне нужно быть там в сознании... Я продолжаю вырубаться и оказываться здесь.       — Я не помогу тебе передознуться снотворным! — Боб многозначительно глядит на него.       — Я не пытаюсь умереть! Мне просто нужно быть в сознании! Если здесь портал закрыт, мне придётся остаться там.       — ...это суицид.       — Боб, говорю в последний раз, я не суицидник!       — Нет, в смысле, это глупая идея — что, если ты там умрёшь, пока тут у тебя случится передоз? Ты не можешь вернуться.       Фрэнк сглатывает. Об этом он не думал.       — Я... я не могу. Это уже произошло.       Ему бы хотелось в это верить.       Он направляется на кухню и опустошает аптечку, обнаруживая нужный флакон с таблетками. Боб вырывает их у него из рук до того, как он успевает снять крышку.       — Эй! — отзывается Фрэнк.       — Ты абсолютно в этом уверен? — Неуверенно Боб протягивает ему баночку с таблетками.       — Нет. — Он хватает флакон и быстро вытряхивает из него две таблетки. — Но... мне нужно идти. Я не могу его бросить.       Не говоря больше ни слова, он прижимает ладонь к губам и сглатывает. Эффект оказывается аномально быстрым, что, вероятно, связано с тем, что на другой стороне Корс старается его разбудить...       — Айеро!       Фрэнк возвращается в две тысячи девятнадцатый как раз в тот момент, когда один из дракулоидов впечатывает его в стену, — он такой чертовски типичный. Он же не мог вернуться на пару секунд позже, да?       — А-а-а, сука, — стонет он и сплёвывает полный рот крови, а затем, к своему ужасу, ощущает, как вслед за жидкостью вываливается ещё и зуб. Всё болит, однако он полностью в сознании и чётко знает, что происходит вокруг, о том, насколько светлое это помещение, о резных узорах из собственной крови на белом полу, о...       — Что за шум? — спрашивает он. — Как будто тревога.       Драк бьёт его по лицу.       — Эй, у меня вопросик, — бормочет Фрэнк. Таблетки делают своё дело — он застрял здесь полностью в сознании. — Как вы собираетесь получить от меня чёткие ответы, если у меня крайняя степень сотрясения?       Должно быть, он ударился головой, он был уверен. Он по ту сторону от боли, по ту сторону от страха, по ту сторону от всего этого...       — Айеро, да ты шутник, — рычит дракулоид. — Говоришь так же, как твой смазливый парень. Ты должен взглянуть на то, что мы с ним сделали.       Это блеф. Фрэнк знает об этом. Но это также означает... что Джерард выжил в перестрелке.       Он оглядывается, чтобы посмотреть, не выдал ли Корс какую эмоцию на лице, а затем понимает, что он уже даже не в комнате.       — Знаете, вы же не должны убивать пленника, — замечает Фрэнк. — Просто чувствую, что стоит напомнить об этом ещё раз...       В его голову прилетает ещё один удар. Картина перед его глазами взрывается.       — Так... на самом деле, — говорит он, снова поднимая голову, — я не впечатлён. Ноль баллов за оригинальность.       — Ты внезапно стал до ужаса разговорчивым, — рычит драк, опасно замахиваясь кулаком.       — Эй-эй, погоди! — кричит Фрэнк. — Я был как ты...       — Ты никогда не был одним из нас! — Голос другого дракулоида действительно звучит обиженно. — Ты зоновская крыса до мозга костей.       — Оу, спасибо, но я не это имел в виду. Нет, в смысле, раньше я тоже постоянно задавал не те вопросы.       Драк, держащий его за горло, фыркает.       — Не те вопросы? Что это, чёрт возьми, значит? Мы не задаём вопросов...       — Ага, видишь, это я и имею в виду, вот где вы совершили ужасную ошибку. Потому что вы не должны спрашивать, о чём я говорю... Вы должны задаваться вопросом, что означает сработавшая сигнализация.       Оба дракулоида переглядываются — удивительно видеть, сколько паники проскальзывает в языке их тела, — и как по команде дверь в комнату допросов распахивается. Фрэнка просто бросают на пол, когда драки хватаются за пистолеты, однако трое зоновских беглецов оказываются быстрее. Четыре выстрела из бластера, и драки уже бездвижно лежат на полу.       Самый здоровый из беглецов немедленно направляется к Фрэнку и помогает ему встать; он задирает синюю маску, открывая лицо.       — Брайар Рэббит к вашим услугам, — Боб широко улыбается.       — Чувак! — Фрэнк с благодарностью обхватывает его руками. — Твоё время...       В две тысячи одиннадцатом после того, как Фрэнк объяснил всё вплоть до того момента, где он находился в две тысячи девятнадцатом, Боб просто нахмурился и спросил «Всё это происходит где-то в будущем, верно?»       Фрэнк покачал головой.       — Это будущее. Это произойдёт, я не могу этого изменить.       Боб кивнул.       — Так и где я во всём этом?       — Не знаю, скорее всего, где-то в горо... — Он застыл.       Нет.       ПОДОЖДИТЕ.       — Ты в Зонах! — взволнованно воскликнул он. — Джерард так сказал! Он сказал, что ты в Третьей зоне и что ты сторонишься окружающих!       Боб ухмыльнулся и схватил ручку и бумагу со стола.       — Звучит правдиво. Ладно, а на какой ты сейчас дате?       — Тот же день, только в две тысячи девятнадцатом.       — Эм, хах, — он кивнул, записывая его слова, — и ты в комнате для допросов в BLI?       — Да, но я не знаю, в какой...       — Этот парень, Корс, с тобой? С двумя дракулоидами?       — Ага, но...       — Отлично. — Он поставил точку на бумаге и поднял глаза на Фрэнка. — Я приду за тобой.       — Тебе понадобится помощь? И я даже не знаю, где Джерард...       — Оставь это мне.       Было что-то невероятно ободряющее в том, как он это сказал.       — Очевидно, ничего не обещаю. Если меня пристрелят...       — Сотрут, — на автомате исправляет его Фрэнк.       Боб усмехается.       — Ждать восемь лет, чтобы посмотреть, остался ли ты полным идиотом или нет.       И теперь, в две тысячи девятнадцатом, Фрэнк не может стереть широченную улыбку с лица.       — Чувак, твои временные расчёты, — он сияет.       — Ага, что ж, прости, немного опоздали — кое-кто не упомянул, что камеры для допроса располагаются на восемнадцатом этаже! — говорит один из парней в маске, язвительно глядя на Боба.       — Это моя команда, — быстро обьясняет Боб, указывая ещё на двоих парней в комнате, которые прямо в этот самый момент крадут бластеры у мёртвых драков. Фрэнк видит в коридоре ещё двоих охранников с вытянутыми в руках пистолетами. Один из них невероятно низкий, возможно, на дюйм или два выше Фрэнка.       Но до того как Фрэнк успевает что-либо сказать, Боб хватает его и закидывает себе на плечо.       — Эй! Ой! — протестует Фрэнк.       — Прости, но ты ранен. Если ты побежишь, то только замедлишь нас, — слишком уж задорно произносит коротышка. Фрэнк пялится на длинные спутанные волосы, торчащие поверх маски, пытаясь понять, его ли это маска или действительно натуральные волосы.       — Вот, можешь защищать нас со спины, — говорит другой парень, вручая Фрэнку один из бластеров.       — Ладно, мы все готовы? — спрашивает Боб. — Операция суицид, часть два — погнали!       Они выбегают обратно в коридор под звуки стрельбы.

~*~*~

      Фрэнк не уверен, как, чёрт возьми, они выбрались из BLI целыми и невредимыми. Каким-то образом посреди перестрелки и дракулоидов повсюду они смогли выйти через главный вход, ощутив на себе несколько невероятно удивлённых взглядов от работников BLI по пути наружу. Возможно, им помогло то, что команда Боба — меткие стрелки, а ещё, судя по всему, просто отбитые на голову, потому что они бегут по коридорам с заливистым смехом, не обращая внимания на опасность.       Разбитый фургон с блондинкой за рулём останавливается на краю тротуара, когда они выбегают из дверей (или в случае Фрэнка — выносят из здания). Боковая дверь распахивается, и внутри сидит Шоу Пони, стреляя розовым бластером по преследующим их дракулоидам, а затем Фрэнка скидывают в заднюю часть фургона, все остальные вскарабкиваются на него, и фургон трогается на всех скоростях.       — Фрэнк из Scarecrow! — восторженно говорит Шоу Пони, поднимая свой шлем и протягивая ему руку. — Ты жив!       Фрэнк широко улыбается и хватается за уверенную руку Шоу Пони, подтягиваясь, чтобы сесть и облокотиться о трясущуюся стену фургона.       — Почти, — говорит он.       — Эй, Фрэнк, представимся как следует, — говорит Боб. — Это Шоп Сойлд, Рэйнбоу Пьюк, Бёрд Ворм и Пайнэппл Лайз, а за рулём Ди-джей Хот Чимп. - Он кивает на каждого спасителя Фрэнка, произнося их имена.       — Приятно наконец познакомиться с тобой, чувак, — говорит Шоп Сойлд, парень с растрёпанными волосами. — Брайар Рэббит готовил этот план по спасению столько, сколько я его знаю.       Фрэнк кивает.       — Ты ещё не нашёл остальных парней?       — Ага... Что ж, мы знаем, где они в BLI, — говорит Боб, быстро добавляя. — Не беспокойся, с ними всё в порядке, — когда Фрэнк открывает рот, чтобы возразить. — До того как ты убежишь туда, как герой, тебе сначала нужно кое-что увидеть.       — Что?! — спрашивает Фрэнк, совершенно запутавшись. Весь фургон заносит, когда они резко поворачивают за угол.       — Это в твоей квартире, — обьясняет Боб.

~*~*~

      — Разве они бы уже не поняли всё к этому моменту?! — спрашивает Фрэнк, когда они с Бобом и Рэйнбоу Пьюком взбегают вверх по старым лестничным пролётам жилого здания. Остальная команда вместе с Шоу Пони ждут снаружи в фургоне. — В смысле, разве они бы уже не обыскали мою квартиру, я же считаюсь предателем в этом городе?       Боб качает головой, как только они добираются до двери Фрэнка.       — Почему? Теперь все держат свои секреты в голове, — он останавливается, а затем выбивает входную дверь.       — Знаешь, может, под ковриком спрятан запасной ключ или вроде того, — замечает Фрэнк.       Боб игнорирует его.       — Жди здесь, — говорит он Рэйнбоу Пьюку, — кричи, если что-то неладное заподозришь.       Квартира Фрэнка точно такая же, какой он её оставил — стерильная и практически пустая.       — Ты сказал, что оставишь себе сообщение, — обьясняет Боб. — Но ты никогда не говорил где. Ты сказал, что сам довольно скоро догадаешься.       — Чт... Погоди, я отсюда сказал это тебе?!       Боб нажимает на кончик носа, однако ничего не говорит.       Фрэнк оглядывает стены, чувствует он себя бесполезно.       — Так, ладно, я из две тысячи девятнадцатого. Я знаю, что всё это вот-вот произойдёт, и мне нужно оставить какое-то сообщение себе же, которое не раскроют, — бормочет он, оглядываясь. Он проводит рукой по волосам, пытаясь отрешённо подумать... — Сообщение, которое пойму только я... то, что можно действительно легко спрятать... О!!!       Неожиданно он сдёргивает с себя изодранные клочки, оставшиеся от футболки, осознавая.       — Что ты делаешь?! — голос Боба звучит взволнованно.       — Татуировки! Я бы сделал татуировку!       Он оглядывает свою руку со знакомыми узорами, вращая её, чтобы посмотреть, не появилось ли новой картинки. Он не может поверить, что не додумался до этого раньше, это настолько очевидно...       — Вот! — взволнованно вскрикивает он, замечая новый рисунок. На его плече в верхней части прямо над его татуировкой с якорем Нью-Джерси вытатуирована новая — та, которую он ещё не видел. Он сжимает кожу и пристально разглядывает её. Это странный улыбающийся смайлик с зигзагообразным ртом и одним перечёркнутым глазом.       — О, блять, — выдыхает он. Фрэнк поднимает взгляд на Боба, который, очевидно, пытается сдержать ухмылку. — Это... это знак Фан Гоула.       Не может быть.       Он не может быть...       Но, опять же, здесь возможно всё. Поглядите, кем оказался Пати Пойзон.       Он направляется к сейфу, что в нижнем ящике до того, как сознательно это понять.       — Но я не знаю комбинации! — говорит он, садясь на корточки рядом с ящиком и открывая его. Сейф всё ещё там, вплотную прилегает к белому дереву.       Боб пялится через его плечо.       — Нет, знаешь, — говорит он. — Подумай об этом. Эти цифры значат что-то важное для тебя.       «Откуда ты, чёрт возьми, обо всём этом знаешь?» — хочет спросить он, однако вместо этого пялится на кнопки с цифрами. Он так и не выяснил, что находится в сейфе, а Пати Пойзон — Джерард — больше не поднимал эту тему.       Фрэнк протягивает руку и нажимает 0-4-0-9 — день рождения Джерарда. Экранчик загорается зелёным, слышится щелчок, и дверца распахивается.       Первое, что замечает Фрэнк, так это ярко-зелёный бластер, лежащий на стопке осторожно сложенной одежды. Он достаёт его, глядит на него — он той же модели, что и у Пати Пойзона, однако дизайн кардинально отличается. На одной стороне приклеен стикер с вампиром, а с другой стороны «HORROR» нанесено через трафарет, а буквы выкрашены в жёлтый; снизу виднеется белая зигзагообразная линия. На рукоятке лого Фан Гоула — то же, что Фрэнк вытатуировал у себя на внутренней стороне плеча.       Он кладёт бластер на пол и разворачивает одежду. Всё там, точно так же, как и было описано в ПП-файлах: армейская жилетка цвета хаки с японским красным солнцем на спине — то же самое солнце, татуировка которого была у Фрэнка на левом локте вот уже много лет. Чёрные джинсы и плечевая кобура. Чёрные ботинки с красной каёмкой. Фиолетовая маска Франкенштейна. Даже его собственный набор чёток неудачи, которые он быстро надевает на себя.       — Ладно, я понял, — говорит он.       Боб игриво толкает его в бок.       — Долго же ты думал. А теперь одевайся, нам нужно идти спасти парочку жизней и доставить тебя домой!       — Погоди, погоди, мне нужно спросить, — Фрэнк воздержался от натягивания своего прикида Фан Гоула, несмотря на то, что ему очень хотелось его надеть. — Зачем вам нужно было вести меня сюда, а потом назад в BLI? Конечно же, вы просто могли сказать мне «Кстати, чувак, ты и есть Фан Гоул»?!       — Припасы, — просто говорит Боб. Он осторожно ступает по полу, пока одна доска не издаёт скрип. Он глядит на Фрэнка с улыбкой победителя на лице.       — Да ты, должно быть, шутишь, — отзывается Фрэнк. — Это слишком уж очевидно.       — Так очевидно, что никто не станет здесь искать, — Боб достаёт из заднего кармана складной нож и вставляет его в щель между половицами, поднимая одну из них. Фрэнк пялится в приличную по размерам дыру.       — Что ж, Фан Гоул был взрывным экспертом. Думаешь, где он держал всё своё добро? — обьясняет Боб.       Фрэнк не уверен, что раздражает его больше — тот факт, что у него под гостиной всё это время было достаточно динамита, чтобы сравнять с землёй этот дом, или же то, что всё это настоящее безумие, просто настолько чертовски круто.

~*~*~

      — Так ты всегда знал? — спрашивает Фрэнк Боба, когда они уже в фургоне направляются в BLI.       — Знал? Блять, чувак, я был твоим основным контактным лицом! Все, кто хотел поговорить с тобой, должны были сначала пообщаться со мной, — обьясняет Боб.       — Оооу, так это те сведения особой важности, о которых ты нам не мог рассказать? — спрашивает Пайнэппл Лайз, выглядит он заинтересованным. Боб кивает.       — Ты не мог рисковать встречей с Майки, или Рэем, или... на самом деле, кем угодно, кто мог узнать тебя даже в маске. Ты был слишком известным членом Scarecrow, даже несмотря на то, что формально Фан Гоул был активен с окончания первой волны восстания.       Фрэнк потягивает за ремешок свою тканевую армейскую сумку через плечо. Она наполнена разными взрывными устройствами разного типа и силы... и они весят чёртову тонну. Мысленно он делает себе заметку не сдерживаться в их использовании.       — Вы уверены, что я не был слишком занят повышениями и становлением частью корпорации и содействием Scarecrow? — спрашивает он, не в состоянии убрать горький тон из голоса.       Боб фыркает.       — Уверен. И просто так получилось, что я встретился с Майки Уэем сразу после того, как его брата арестовали, а он искал способ его вызволить.       — Дай угадаю, — говорит Шоу Пони. Фрэнк видит, как он улыбается под своим шлемом. — Ты упоминал, что знаешь подрывника, который знал планировку сооружения Better Living Industries как свои пять пальцев.       — Бинго.       Вся команда Боба глядит на Фрэнка с выражениями смешанных удивления и восхищения.       — Чёртово дерьмо, Боб, где ты находишь всех этих сумасшедших придурков?! — спрашивает Шоп Сойлд. Учитывая то, как сказано «сумасшедшие придурки», это явно комплимент.       — Не спать, мы почти приехали, — неожиданно кричит Ди-джей Хот Чимп с переднего сидения. — Готовьтесь бежать, это будет ужасно.       — Сомневаюсь, что они ждали, что мы приедем сразу обратно, — подмечает Фрэнк. — Никто не будет так тупо делать. А где вообще находятся клетки?       — Территория Scarecrow. И даже не думай на этот раз выходить в окно, — Боб пристально глядит на Шоп Сойлда, который невинно пожимает плечами.       Фрэнк достаёт свой зелёный бластер из кобуры, мимолётно наслаждаясь покрытием краски, и натягивает маску, когда все в фургоне делают то же самое. Вдобавок он вручает всем по несколько гранат.       — Если всё провалится, используйте их в качестве преграды на дороге, когда будете выбираться, — мрачно произносит Боб, давая подзатыльник Пайнэппл Лайз, когда он пытается выдернуть чеку, чтобы приспособить её в качестве серёжки.       — Но не бросайте их все разом, если вас будет преследовать группа, бросьте одну гранату перед ними посередине, — добавляет Фрэнк.       Шоу Пони усмехается.       — Ты очень интересный парень, Фан Гоул. Очень... неожиданно.       Фрэнк чувствует себя отважно и глупо.       — У меня просто способность к устранению, — говорит он, подмигивая Пони. Тот выглядит очарованным.       Фургон тормозит и останавливается.       — Отлично, — произносит Фрэнк, взводя курок. — Смерть или победа.       Шоу Пони открывает дверь.       Конечно же, пока они бегут обратно к главному входу, Фрэнк осознаёт, что был прав — никто не ожидал, что они вернутся сегодня. Бёрд Ворм пристреливает безымянного работника BLI, сидящего за стойкой регистрации до того, как у неё вообще появляется шанс поднять голову. Фрэнк вздрагивает, однако у них здесь нет времени разбираться в вопросах морали. Он полностью осознавал, на что подписывался.       Как бы то ни было, с чем Фрэнк не соглашается, так это...       — Мы едем на лифтах?! — с недоверием спрашивает он. — Что, если они перережут кабели или ещё что?!       — Если хочешь пробежать вверх двадцать пролётов, то пожалуйста, — начистоту отвечает Боб. — Прямо сейчас сигнализация ещё не сработала, что в целом означает, что они не в курсе, что мы здесь.       Лифт со стуком приезжает, и прямо в этот момент срабатывает сигнализация, а несколько дракулоидов выбегают из-за угла.       — ВНУТРЬ! — кричит Фрэнк, когда начинается перестрелка. Он кидает гранату за дверь, пока Пайнэппл Лайз неистово колотит по кнопке. Двери закрываются, заглушая взрыв, и он слышится как глухой стук.       Несколько секунд парни пялятся на подсвечивающиеся цифры в тишине за исключением одобренной BLI лифтовой музыки.       — Вау, — говорит Рэйнбоу Пьюк, — а я думал музыка в лифтах из прошлого была ужасной.       — Доступ запрещён, — неожиданно заговаривает спокойный женский голос из колонок. — Пожалуйста, предоставьте необходимое удостоверение.       Боб уже понимает, о чём речь. Он достаёт идентификатор BLI и проводит им.       — Доступ разрешён. Добро пожаловать в Scarecrow, Фрэнк Айеро, — произносит голос.       Фрэнк бросает многозначительный взгляд на Боба. Он не уверен, насколько это видно под маской, однако Боб, кажется, понимает, о чём речь.       — Что?! — спрашивает он. — Я посчитал, что он пригодится, так что взял его со стола, пока ты переодевался.       На этаже с камерами никого нет, и это заставляет беспокоиться, чтобы мало не показалось, Фрэнк бросает динамит во все три лифтовые шахты перед тем, как отбежать так быстро, как только может; ступеньки могут быть сложной задачкой, однако если наверху никого нет, то внизу определённо будет вечеринка «добро пожаловать домой» — когда он это озвучивает, Боб кивает.       — Так что не зазнавайся, — рычит Боб на свою команду.       Они достаточно лихо находят клетки для заключённых — они любезно отмечены указателями на стенах.       — Будто они хотели, чтобы мы их нашли, — бормочет Шоп Сойлд.       — Конечно же, хотели, — говорит Фрэнк, — их хитрость не в том, чтобы не впускать тебя, а в том, чтобы запереть.

~*~*~

      Даже без вспомогательных знаков они бы без проблем нашли их. Джерард услышал взрывы и, к тому времени как Фрэнк с командой Боба добрались, уже орал во весь голос нелепые песни.       — Джерард! — кричит Фрэнк, бросаясь бежать, когда Боб хватает его за воротник.       — Остынь, Скрэппи, он не один! — шипит Боб, расплющиваясь по стене.       — Эй, ублюдок, посмотри на меня! — слышат они крик Джерарда. — На прошлой неделе твоя мамка мне дрочила, а когда дело доходит до грязного ротика — она та ещё искусница!       — Ах ты мелкий!.. Выйди оттуда и скажи мне это в лицо! — слышится незнакомый голос.       Фрэнк ухмыляется, услышав голос Рэя.       — Это твоя мама и говорила прошлой ночью!       Фрэнк высовывается из-за угла. Виднеется много клеток вдоль стен с лобовым стеклом вместо прутьев и два дракулоида. Фрэнк видит Рэя с Майки в двух отдельных камерах, оба они прижались к стеклу и кричат. Клетка в самом конце открыта, и затем Фрэнк, к своему ужасу, видит, как третий дракулоид вытаскивает Джерарда за красные волосы, а тот всё время кричит и отбивается.       Фрэнк даже не думает. Он выходит из-за угла с поднятым и снятым с глушителя пистолетом, готовый убивать.       У дракулоидов даже не остаётся шанса дотянуться до своих пистолетов. Он не даёт им справедливой возможности. Когда они стёрты, он подбегает туда, где Джерард лежит на полу, пока Боб занимается с клавишной панелью, которая контролирует двери камер Майки и Рэя.       — О Боже, ты в порядке?! — вскрикивает Фрэнк, проверяя его. На Джерарде всё ещё надет полный прикид Пати Пойзона — кожаная куртка и всё остальное, — хотя, очевидно, что жёлтого пистолета не хватает. По какой-то неясной причине Джерард пялится на Фрэнка широко распахнутыми глазами. — Они ранили тебя? — спрашивает Фрэнк, аккуратно касаясь лица Джерарда, однако нигде не видно следов насилия. Хах. Кажется, Scarecrow действительно желали причинить ему только боль...       — Ты... — произносит Джерард, глядя на Фрэнка в полнейшем изумлении.       — Йоу, Фан Гоул... Не могу взломать код, — зовёт его Боб. — Остались ещё си-фор?       Меньше чем за минуту взрывчатка была установлена вдоль периметра стекла. К счастью, у Майки с Рэем хватает здравого рассудка, чтобы соорудить баррикады из перевёрнутых коек в своих клетках, что оказывается невероятно полезным, когда Фрэнк взрывает динамит, отчего осколки разлетаются повсюду.       — Ты в порядке? — выкрикивает Фрэнк. Джерард крепко сжимает его руку.       Рэй с Майки опасливо выбираются из груды, оставшейся от их камер. Как и Джерард, они оба пялятся на Фрэнка, будто он второе пришествие Иисуса Христа.       — Фан Гоул?! — задыхается Майки, вся его обычная твёрдость резко улетучивается. — Но ты мёртв! Ты...       О, точно. Маска.       Фрэнк снимает маску и ухмыляется Майки. Слышится заметное «ох» от Джерарда.       — ...блять, издеваешься.       Фрэнк самодовольно улыбается ему.       — Не-а.       Рэй победоносно усмехается и бьёт Фрэнка кулаком в плечо.       — Я знал! Франкенштейн — это ты, засранец!       — Всё это время?! — спрашивает Майки.       — Всё это время. Я говорил тебе... Я бы никогда не предал Джерарда.       Его пальцы дёргаются вокруг руки Фрэнка.       — Фрэнк... ты Фан Гоул? — обморочно спрашивает он.       — Ненавижу прерывать любовные драмы, — говорит Боб, откашливаясь. — Но нам здесь нужно ещё кое-куда заглянуть, а время вроде как не резиновое.       Джерард неожиданно набрасывается на Фрэнка и целует его.       — Или нет, знаешь, неважно, — продолжает Боб. — Не то чтобы за нами гналась толпа драков.       Джерард отстраняется, его щёки слегка порозовели. Майки сознательно пялится в потолок.       — Ты никогда не говорил мне...       — Ага, я немного опоздал с этой новостью на вечеринку, — обьясняет Фрэнк. — Но Боб прав... Откровенные разговоры по душам позже, хорошо?

~*~*~

      Это определённо правда, когда говорят, что сила в количестве. Вместе с Майки, Рэем и Джерардом их становится девять, отчего допереться до Испытательной станции №6 становится существенно проще. К великому раздражению Фрэнка, Шоп Сойлд немедленно проявляет заинтересованность в Джерарде.       — Привет, нас как следует не представили, — говорит Шоп Сойлд сразу после того, как они стирают кучку дракулоидов. Он поворачивается к Джерарду и протягивает ему руку. — Я Шоп Сойлд, и я большая часть твоей смелой спасительной операции.       Фрэнк даже не осознаёт, как из его горла вырывается рык, пока не видит, как все взволнованно пялятся на него.       — Я... Эм... приятно познакомиться, Шоп Сойлд. Я Пати Пойзон, — говорит Джерард, неуверенно глядя на Фрэнка до того, как пожать ему руку. — Я уже вроде как с Фан Гоулом.       Несмотря на силу в количестве, это не означает, что та самая машина хоть немного меньше пугает, чем в первый раз.       — Ладно, залезай, — говорит Майки с безошибочной атмосферой ликования.       — ...меня снова нужно привязывать?       — Возможно.       — Вы слишком уж сильно наслаждаетесь этим, — ворчит Фрэнк, залезая на стол. Джерард с Рэем привязывают его.       — Нормально? — спрашивает Рэй, потягивая за ремни.       — Чуть туже, — Майки устроился за одной из клавиатур и печатает с блестящей скоростью. — Ладно, шаг назад...       Машина гудит. Стол, к которому привязан Фрэнк, ускользает в туннельную часть аппарата, и Фрэнк пытается не особо сопротивляться — он ненавидит маленькие пространства. Дыхание эхом отдаётся вокруг него.       — Ладно, Фрэнк, три, два... — выкрикивает Майки.       Фрэнк пялится на белый пластиковый потолок над собой и сглатывает. Гудение становится громче, и неожиданно ему кажется, будто его голову зажали в тиски...       А затем стол выезжает наружу.       — Фрэнки? — Джерард выглядит беспокойным.       — Что за херня, я всё ещё здесь?! — вскрикивает Фрэнк, вырываясь из ремней. — Ты, козёл, ты оставил меня здесь!       — Расслабься. — Даже не в состоянии разглядеть его как следует Фрэнк буквально слышал, как глаза ублюдка закатываются. — Я просто установил настройки так, что когда портал закроется в следующий раз, здесь ты уснёшь. Последнее, что нам нужно, так это чтобы Фан Гоул отсюда внезапно появился здесь и задержал нас.       — Ты мог сказать мне, мудак, — рычит Фрэнк, когда Рэй с Джерардом принимаются ослаблять ремни.       — Что, и испортить веселье? — спрашивает Майки.       Фрэнк садится и многозначительно глядит на него.       — Если мы выберемся отсюда живыми, нам придётся долго говорить о твоём отношении ко мне, — говорит он, угрожающе направляя пистолет на Майки.       — Позже, ладно? — говорит Рэй, пока Джерард помогает Фрэнку слезть со стола. — Есть ещё много безотлагательных вопросов, поняли?       — Вообще-то, парни... — Фрэнк не уверен. Всё останавливаются и внимательно смотрят на него.       — Мне это не нравится, — медленно произносит Боб.       — Я просто... Всё это слишком просто, вы так не думаете? — говорит Фрэнк.       Никто не отвечает.       — Нам повезло, — с надеждой говорит Шоп Сойлд.       — Мы вторглись в охраняемую зону, пробрались мимо охраны, покинули здание, а потом вернулись, чтобы сделать это снова. Это не удача — они позволяют нам победить, — говорит Фрэнк. — И не то, чтобы Корс остался в стороне от гущи событий... где, чёрт возьми, он прячется?! Я... я знаю, что не ошибаюсь, нас определённо ждёт нечто злобное, когда мы попытаемся выйти.       — Они хотят тебя вернуть, — говорит Боб, похлопывая его по плечу. У Фрэнка подгибаются колени от силы ударов. — Мелкий паренёк с перемещающимся в голове временем и пространством — ты ценен для них.       — Но этого не случится, — говорит Джерард, натягивая свою маску Пати Пойзона. Он ухмыляется, выглядит он опаснее некуда. — Теперь ты в нашей команде.       Фрэнка не успокаивают обнадёживающие слова. Раз уж на то пошло, он чувствует себя ещё более неуравновешенно. Техника не так важна, как и вихревой поток; спустя пару ошибок они всё починили, так что на Фрэнка всё сработало. Они могли применить машину на ком угодно. И, конечно же, они допустили ошибку, оставив её открытой, однако они могли всё предотвратить, когда Фрэнк был без сознания и впервые влип в допрос.       Он не может отделаться от мысли, что дело не в нём, что они хотят не его.       Потому что Фрэнк много над этим думал — действительно размышлял. И это правда до боли очевидно.       Когда Фрэнк впервые оказался в Бэттери-сити в две тысячи девятнадцатом, это был тот же самый день, когда он встретил Джерарда, только в две тысячи одиннадцатом. Когда он первый раз заподозрил, что что-то не так с BLI, в тот же день он встретил Пати Пойзона. Он выяснил, кем был Пати Пойзон после первого секса с Джерардом.       Better Living Industries знали о нём с Джерардом, что они жили вместе. И всё же на следующий день после того, как Джерарда Уэя арестовали за участие в ведущей террористической компании, его парня повысили в той же организации, с которой пытался бороться Джерард, что со стороны BLI являлось невероятной тупостью... или чем-то куда более зловещим.       И будто бы все нити наконец сплелись воедино, образуя одно огромное полотно с единственным посланием, вышитом посередине.       Ничто из этого никогда не касалось Фрэнка. Всё крутилось вокруг Джерарда.

~*~*~

      Они почти что спустились до первого этажа, когда вечеринка «добро пожаловать домой», которую предсказывал Фрэнк, удивляет их на целый этаж раньше. Господствует абсолютный хаос, а затем всё становится в десять раз одновременно и хуже, и лучше, когда кто-то — Фрэнк подозревает, что это кто-то из команды Боба — бросает гранату вперёд по коридору, что, безусловно, убивает большую часть дракулоидов, которые стреляют в них, однако ещё и проделывает дыру в полу. В последующем облаке пыли и непонимания команда в конце концов оказывается совершенно разделена.       Фрэнк хватает Джерарда за руку и бежит, тот крепко сжимает его руку в ответ. И только после того, как они пробегают вместе несколько коридоров прочь от места взрыва, Фрэнк обнаруживает, что на самом деле схватил за руку такого же, как и он сам, удивлённого дракулоида.       — Ты не Брендон! — кричит драк, когда Фрэнк вскрикивает.       — А ты не Джерард!       Следует пауза.       — Ты Фан Гоул, — говорит драк, и голос его звучит заметно испуганно. Может, это его первый день?       — Ага... Эм... Хочешь, ну, просто уйти? — спрашивает Фрэнк, указывая вперёд по коридору. — Я пойду сюда, а ты туда, и ты притворишься, что этого никогда не случалось?       Драку не нужно говорить дважды. Он смывается бегом так быстро, как только может.       Фрэнк убегает не особо далеко, потому что врезается в Майки Уэя.       — Поднимайся, засранец! — кричит Майки. — Они преследуют нас!       — Что насчёт...       — С ним всё в порядке! Они нагонят нас, нам нужно выбираться! — Майки наклоняется, когда мимо его уха пролетает выстрел бластера.       — Сюда! — говорит Фрэнк. — Здесь недалеко пожарная лестница!       Они ухитряются держаться на расстоянии от дракулоидов, пока Фрэнк ведёт их по лабиринту коридоров, по крайней мере, пока Фрэнку не прилетает пуля в ногу, и он тяжело приземляется на землю. Он всё ещё под передозом от последней пачки обезболивающих, которые Боб дал ему у него в квартире, однако это всего лишь значит, что он не осознаёт, насколько сильно болит нога, пока не наступает на неё, и тут же снова падает.       — Ради всего святого, ты бесполезен, — неожиданно звучит голос Майки у него над ухом, и он поднимает его на ноги и тащит по коридору.       Майки не должен помогать ему. Майки должен бежать и спасать свою шкуру, спасать свою жизнь. Фрэнк лишь задерживает его, они передвигаются слишком медленно.       — Сюда! — говорит Фрэнк, указывая на дверь.       Майки подчиняется, открывает дверь с ноги и утягивает Фрэнка за собой, после чего захлопывает её.       — Фрэнк, это просто комната...       — Тссс!!! — шипит Фрэнк, внимательно прислушиваясь.       Он слышит, как дракулоиды пробегают по коридору снаружи.       — Быстро к окну, — шипит Фрэнк, пытаясь идти на одной ноге, пока Майки шатается под его весом. Фрэнк никогда особо не замечал, что Майки здесь куда худощавее.       — Ты же не серьёзно...       — Под окном в этой комнате есть выступ из гаражей. Отсюда мы сможем спуститься вниз.       Майки вздрагивает, когда Фрэнк поднимает пистолет и два раза выстреливает в окно. Оно красиво и громко разбивается вдребезги. Где-то посреди звуков бьющегося стекла Фрэнк клянётся, что слышит, как Боб кричит его имя.       Фрэнк уже готов попытаться осторожно вылезти на выступ за окном, когда дверь распахивается. Майки с силой толкает его.       И всё так быстро заканчивается. В одну секунду он падает, в следующую приземляется на тротуар. Воздух выбивает из лёгких, и он не может подняться..,       Вставай, ты, ублюдок! Ты умрёшь, если не сдвинешься с места!       Его тело поднимается болезненно медленно. Он не мёртв, ничего не сломано; он вскарабкивается на колени, протягивает пальцы, нащупывая свой бластер в нескольких дюймах от головы.       Слышится ещё больше выстрелов, а затем громкий глухой стук, когда Майки приземляется на тротуар рядом с ним. Он стонет и матерится, отрываясь от земли. Фрэнк уже перекатился на спину, отстреливаясь от дракулоидов, которые выглядывали из остатков окна...       А затем он слышит скрип тормозных колодок опасно близко к голове до того, как кто-то поднимает его и тащит в фургон.       — Вперёд, сукины дети, вперёд! — кричит Майки, залезая вслед за Фрэнком. Фургон уже рычит и на опасных скоростях срывается с места. Майки высовывается из двери, на честном слове держась за шлейку, что свисает с крыши.       — Забирайся внутрь! — кричит Джерард, захлопывая дверь.       Человек, запихнувший Фрэнка в фургон, всё ещё сидит позади него. Они радостно вскрикивают, и Фрэнк осознаёт, что это Шоу Пони.       — У нас полная коллекция!       Фрэнк поднимает глаза и быстро мысленно пересчитывает людей в фургоне. Девять. Они все выбрались.       — Они преследуют нас? — спрашивает Рэй. Фрэнк осторожно держит левое запястье в правой руке. Если он думал, что оно выглядело плохо после взрыва в тоннеле, то это было не сравнить с нынешним состоянием.       — Фрэнк? — спрашивает Боб.       Весь фургон трясёт, когда пули рикошетят от боковой стороны, будто бы в ответ.       — Направляемся к северному тоннелю, — окрикивает Фрэнк Ди-джея Хот Чимп. — Помнишь план?       — Поняла? — кивает она.       — У нас есть план?! — спрашивает Джерард.       — Мы с Бобом оставили им пару сюрпризов в тоннелях, — обьясняет Фрэнк, потянувшись в сторону скамейки, на которой сидел Рэйнбоу Пьюк, беззаботно зашивая рану на руке Бёрд Ворма. Его пальцы смыкаются вокруг пластикового детонатора, который он оставил там ранее.       — Фрэнк! — говорит Боб.       — Что? — Фрэнк глядит на него.       — Что? — спрашивает Боб, выглядит он смущённым.       — Это ты всё повторяешь моё имя!       — Нет, не повторяю, — медленно произносит Боб.       — Нет, говоришь!       — Чувак, он ничего не говорил, — произносит Майки, глядя на Фрэнка так, будто тот теряет рассудок.       Глаза Фрэнка расширяются. У него не остаётся времени.       — Джерард, — взволнованно говорит он.       — Всё в порядке, мы почти на месте! — кричит Джерард, когда фургон на скорости опасно заносит на повороте.       Фрэнк поворачивается, чтобы посмотреть на дорогу: туннель быстро приближается. Впереди станция дракулоидов, но Ди-Джей Хот Чимп не сбавляет скорость. Помимо всего, она ещё и ускоряется. Слышится удар, и фургон встряхивает от чего-то, и это явно не лежащий полицейский. На дрожащих ногах Фрэнк поднимается, используя в качестве опоры изголовье водительского сиденья.       — Вы там в порядке? — спрашивает Ди-джей Хот Чимп, не сводя глаз с дороги.       — Ага, почти, — Фрэнк ухмыляется. Он сканирует стены впереди, пытаясь выцепить знаки. — Сколько за нами?       — Три машины, пять байков.       — Дерьмо.       Дракулоидам не было позволено водить машины, а значит их преследовало как минимум трое из Scarecrow. Фрэнк переводит взгляд на зеркало, пытаясь понять, может ли он узнать кого-то из водителей (или, по крайней мере, конкретного человека), однако слишком темно, чтобы разглядеть. Это неважно — он уверен, Корс в одной из машин.       Ещё один выстрел попадает в фургон, отчего он слегка виляет.       — Фан Гоул, на двенадцать часов! — неожиданно выкрикивает Боб, заглушая шум.       Фрэнк поднимает глаза и замечает улыбающееся лого Фан Гоула, нарисованное люминесцентной зелёной краской баллончиками сбоку стены. Первый знак.       — Это скорее час! — говорит он. — Двенадцать прямо по...       — ПРОСТО НАЖМИ КНОПКУ, ЗАСРАНЕЦ! — орёт Боб, когда фургон проносится мимо лого.       Он так и делает.       Пролетает лишь секунда, и взрывчатки, которые они подложили ранее, срабатывают. Они недостаточно мощные, чтобы туннель обвалился, что, возможно, привело бы к тому, что всех их завалило бы камнями и убило, однако взрыв повлёк за собой огромное облако пыли и груду камней, которые действительно справились с дракулоидами на байках.       — Чёртова пять! — ликует Рэйнбоу Пьюк, постукивая Фрэнка по спине.       Фрэнк глядит на стену из пыли позади них. Сквозь неё виднеется пара фигур, а затем из тени выезжают две машины, дворники яростно елозят по лобовым стёклам.       Рэй выругивается.       — Расслабься, Джет, у Фан Гоула всё под контролем, — говорит Боб. — На час у нас подготовлен Пати Пойзон.       — Это одиннадцать... — начинает Фрэнк, однако замолкает под многозначительным взглядом Боба. Он ждёт, пока они не проезжают мимо ярко-оранжевой пилюли с крестом под ней и снова жмёт на кнопку.       Следует ещё один взрыв из пыли и камней позади них. На этот раз только одна машина выезжает вслед за ними.       — Дерьмо, это Корс, — говорит Джерард, выглядывая в заднее окно.       — Ты видишь его? — удивлённо спрашивает Фрэнк.       — Это его машина, умник, — безразлично говорит Майки.       Фрэнк никогда особо не был заядлым автолюбителем, однако он должен был догадаться, что у большого босса Scarecrow самая впечатляющая машина.       Джерард неожиданно распахивает с ноги заднюю дверь фургона, вытянув перед собой пистолет. Глухой звук снаружи превращается в громкий рык.       — Джи, нет! — кричит Фрэнк, его голос теряется среди шума. Он уже тащится в заднюю часть фургона, вытащив бластер.       Дракулоид выглядывает из окна пассажирского места, прицеливаясь в них. Шоп Сойлд и Майки присоединяются, их бластеры нацелены позади них, мимолётно освещая яростное лицо Корса. На дороге оказывается ещё какой-то выступ, и Джерарда едва ли не выкидывает из машины, если бы Фрэнк не схватил его вовремя.       — Гоул, ИСКУССТВО — ЭТО ОРУЖИЕ! — кричит Боб.       — Закрой двери! — кричит Фрэнк, изо всех сил пытаясь дотянуться до них, держась за край фургона. Двери опасно колышатся, ускользая от него, и он видит дорогу перед ними, несущуюся, словно река из гравия. Слышится взрыв, следует вспышка белого, и кто-то — Фрэнк не видит, кто именно, — улетает обратно в фургон. Кто-то кричит.       Сквозь свисающие на лицо волосы Фрэнк видит проносящиеся мимо слова «Искусство — это оружие», нарисованные на стене ярко-красными баллончиками краски, — последний знак. Он нажимает кнопку детонатора, хотя и знает, что уже слишком поздно. Бессмысленно, безвредно далеко позади Корса взрывается последняя бомба. И хотя они не в эпицентре, последствия достаточно плачевные, потому что осколки долетают до открытого фургона, до неподвижных мишеней и до нечаянных жертв от бомбы, которая поразила самого же создателя. Пыль заставляет Фрэнка задыхаться и жжёт ему глаза, и он видит, как Джерард перед ним натягивает шарф себе на лицо, зажмурив глаза, а Майки закрывает руками лицо.       Пролетает очередная вспышка света, и боль резко вспыхивает в руке Фрэнка, которой он держится за фургон. На автомате он ослабляет хватку, и с секунду летит, однако затем кто-то хватает его за талию и утаскивает в фургон. Он тяжело приземляется на холодный пол машины, а затем осознаёт, что кричит, потому что его рука, чёрт возьми, в огне..,       Он переворачивается набок, прижимая руки к груди, и видит лежащего рядом с ним на полу Шоп Сойлда. С одной стороны его маска оплавилась от выстрела бластера, его волосы разметались по всему лицу, а его глаза широко распахнуты. Рэйнбоу Пьюк опирается о стену, сжимая волосы в кулаках, даже не пытаясь больше бороться.       Фрэнк даже не осознаёт, как снимает маску и садится. Он не осмеливается взглянуть на собственную руку, держа её у сердца — он видит лишь вспышку шокирующего красного и отчётливый запах пережаренного мяса. Он направляется к открытой двери и осознаёт, что они уже проехали тоннель, а перед ними раскидывается жёлто-голубой пейзаж Зон. Майки занял место Фрэнка, стреляя из собственного бластера вместе с Джерардом; машина Корса всё ещё преследует их. Позади себя он слышит, как Боб и Ди-джей Хот Чимп спорят по поводу того, какой путь выбрать.       — Не вставай, — говорит Шоу Пони, прижимаясь рукой к его плечу. — Ты ранен.       Слышится победоносный клич Джерарда. Фрэнк глядит назад как раз вовремя, чтобы увидеть, как дракулоид вываливается из машины Корса, тяжело приземляется и укатывается прочь из поля зрения.       — Сдавайся! — насмешливо кричит Джерард тачке Корса, смеясь словно сумасшедший. — Ты в меньшинстве!       Фрэнк стонет и перекатывается на другой бок, подальше от Шоп Сойлда. Его не изувеченная рука приземляется на нечто твёрдое рядом с ним — это ещё одно тело, лежащее лицом в пол фургона.       Рэй.       — Рэй, — хрипит Фрэнк. Он изо всех сил пытается сесть, стараясь стряхнуть руку Шоу Пони у себя с плеча.       — Полежи, мы почти в безопасности, — говорит Шоу Пони, удерживая его на месте.       — Но Рэй...       — Он дышит, всё в порядке, — говорит Шоу Пони. Его голос звучит странно, будто у него ангина.       Фрэнк не знает, ложь ли это, чтобы успокоить его, или нет, однако он решает принять её.       — Боб! — чуть громче говорит Фрэнк. — Останови фургон!       — Что?! Ты спятил?! — кричит тот.       — Останови фургон! — говорит Фрэнк. Он ощущает прилив сил. — Серьёзно!       — Ты с ума сошёл?! Он...       — Он один, и он всё ещё гонится за нами, — говорит Фрэнк, поднимаясь. Пожар в его правой руке уменьшился до небольшого жжения. — Что-то неладное.       — Фрэнки... — произносит Джерард.       — Останови чёртов фургон! — кричит Фрэнк.       Слышится визг тормозов. Корс следует их примеру.       Следует напряжённая тишина, пока пыль опадает на землю.       — Я поговорю с ним, — говорит Фрэнк, вставая на ноги.       — Я пойду с тобой, — немедленно произносит Джерард.       — Нет! — говорит Фрэнк. — Он хочет тебя, Джи.       — Сукин сын, так дай ему меня, — разгорячённо говорит он.       — Нет! — вновь произносит Фрэнк. — Я не позволю ничему с тобой случиться...       — Гоул, ты даже идти не можешь, — говорит Майки.       Фрэнк не может заставить себя посмотреть на Рэя. Он даже не уверен, когда это случилось. Он просто не заметил.       — Боб? Пони? — вот так просто спрашивает Фрэнк.

~*~*~

      Корс уже вышел из своей машины и облокотился о дверь. Выглядит он скучающим к тому времени, как Фрэнк, шатаясь, выходит, а Боб и Шоу Пони поддерживают его. Фургон остаётся в нескольких шагах, и, несмотря на то, что Фрэнк знает, что все там держат Корса на мушке, это не ослабляет напряжённый узел, завязавшийся в его груди.       Корс даже не достаёт свой бластер из кобуры. Сощурившись, он наблюдает за тем, как они приближаются, полы его серого пальто развеваются на ветру, а солнце отражается от чёрной машины, которая заметно выделяется на фоне тёплой панорамы Зон. Он весь монохромный на фоне красочной картинки.       — Надо же, Фан Гоул, — сухо произносит он, пока они идут. — Восстал из мёртвых. Какая честь.       — Ага, аналогично, — приветствует его Фрэнк в то время, как Боб сжимает хватку на его плече, перенимая странную походку, чтобы попытаться идти вровень с Шоу Пони, который делает мелкие шажки своими роликами. Возможно, себе в помощь ему нужно было взять кого-то такого же роста и в подобающей обуви, чтобы это не выглядело так неловко.       Кого-то вроде Шоп Сойлда.       Фрэнк стискивает зубы и глядит на Корса.       — Нужно признать, Айеро, я тебя недооценивал, — говорит Корс. — Недопустимая ошибка, никогда больше не повторится.       — Это уж точно, — отвечает Фрэнк. Он останавливается, но затем ничего не может с собой поделать. — Почему я?       Корс моргает.       — Ты уже это знаешь.       — У меня есть свои подозрения. Я хочу, чтобы ты их подтвердил.       Корс закатывает глаза.       — Это всегда был план для тебя. Когда тебя наняли в Better Living Industries, мы уже знали, кем были твои сообщники. Твоё повышение до Scarecrow и твоё место в компании никогда не были связаны с твоими умениями и возможностями. Хотя, нужно признать, мы никогда не сомневались в твоей верности компании... Оплошность с нашей стороны, — он пожимает плечами.       — Ты, чёрт возьми, стёр память моему парню и настроил моих друзей против меня. Как ты вообще, блять, подумал, что я когда-либо буду верен тебе?!       — Ты выполнял порученную тебе работу с приемлемыми результатами. Не веди себя так, будто никогда не убивал человека, Айеро. Ты мог сфабриковать улики для «смерти» Фан Гоула, но в Бэттери-сити куча дракулоидов, и они там из-за тебя.       — И они знают об этом, не так ли? — говорит Фрэнк, испытывая накатывающую волну страданий. — Вот почему те дракулоиды так ненавидели меня. Стирание памяти ненадёжно, им видятся проблески прошлого. Драки помнят кое-что точно. Они знают, что это моя вина в том, кто они есть.       Губы Корса расплываются с одного уголка в триумфальной улыбке.       — Блять, — шипит Фрэнк. Боб ободряюще сжимает его за талию.       — Итак, Брайар Рэббит, — произносит Корс, поворачиваясь к Бобу. — Должен сказать, тебя непросто отследить. Хотя теперь легче; мы же знаем, с кем ты контактируешь.       Боб фыркает.       — Вперёд, блять, попробуй, — говорит он. — Ты ещё не поймал меня.       — А это, должно быть, легендарный Шоу Пони, — говорит Корс. — Расскажи мне, как поживает хороший Доктор? По-моему, в последний раз, когда я его видел...       — Он всё ещё танцует, — отрывисто отвечает Пони. Фрэнк чувствует, как хватка Шоу Пони у него на спине сжимается.       — И не меняй тему! — рявкает Фрэнк от острой боли в руке.       Корс сощуривается и поворачивается обратно к Фрэнку.       — Проект Два-Ноль-Один-Один — провалившийся эксперимент, не больше, не меньше. Теперь мы знаем бесполезную природу путешествий во времени...       — Ты уже должен был знать, что не сможешь, чёрт возьми, ничего изменить! Почему тогда ты вообще пытался?       Впервые за всё время, что Фрэнк его знает, Корс отводит взгляд, устремляя глаза вдаль горизонта пустыни.       — Любая альтернатива лучше того, что мы имеем сейчас, — тихо произносит он. — Разве ты не согласен?       Фрэнк и правда не может дать ответ.       Корс вздыхает и переводит взгляд обратно на Фрэнка.       — И даже если да, нам нужно защищать город, — говорит он. — Бэттери-сити — последняя надежда для человечества.       — Мы не можем быть единственными выжившими, — отвечает Фрэнк, — во всём грёбаном мире...       — Мы не единственные. Better Living Industries создали убежища в главных участках, где всё ещё есть выжившие. И каждое управляется гладко с наименьшим уровнем сопротивления.       Мысли Фрэнка вращаются вокруг возможных городов по всему миру. Он пытается представить себе город в Англии, город в Нью-Джерси, город в Японии... Должно быть, там тоже живут люди, которые дают отпор. Человеческая раса не исчезнет. Ещё нет. Должно быть больше людей как Джерард, которые освобождаются, пытаются жить, вместо того, чтобы просто выживать.       И неожиданно он понимает, почему Better Living Industries так отчаянно пытались понять, сработает ли путешествие во времени. Могли ли они нейтрализовать угрозы до того, как они вообще стали угрозами...       — Таких людей, как ты, нужно остановить, — холодно произносит Корс. — Разве ты не понимаешь, что творишь?       — Человечество выживало задолго до корпораций и существования лекарств, думаю, они отлично справлялись без этого, — спокойно говорит Фрэнк.       — Ты говоришь это... Это не игра.       Фрэнк моргает, собирая себя в кулак. Прямо сейчас он не может думать о мире — он слишком огромен. Это не его проблема. Он лишь хотел защитить Джерарда и своих друзей, он никогда не желал становиться спасителем всей чёртовой человеческой расы!       — Хочешь драться? — щерится Фрэнк, и внезапно он становится таким чертовски злым. — Ты нанял меня с намерением манипулировать мной, чтобы я работал против своих друзей. Ты использовал меня. Ты...       Боб с Шоу Пони одновременно крепче сжимают его, чтобы он не вырвался.       — Мы сделали то, что были должны, — говорит Корс начистоту. — Один человек ради всего города. Бьюсь об заклад, это справедливая цена. Бэттери-сити не сможет поддерживать существование, если население начнёт думать само за себя.       — Что ж, возможно, это значит, что Бэттери-сити пора умереть, — просто говорит Фрэнк.       — С таким отношением ты разрушишь мир.       Фрэнк фыркает.       — Тогда давай взорвём эту хрень.       Корс закатывает глаза.       — Так инфантильно.       Соблазн высунуть язык просто непреодолим. Вместо этого он усмехается.       — Это разве не та часть, где ты должен сказать, что я делаю неправильный выбор?       — Ты уже знаешь, что делаешь неверный выбор. И я устал от этого.       Он ждёт, что Корс убьёт его. Вместо этого он качает головой и разворачивается.       — Чт... что ты делаешь?! — ляпает Фрэнк.       — Один неуправляемый агент не стоит моего времени, — Корс пожимает плечами. — Особенно со всей бумажной волокитой. Ты и недели не протянешь в Зонах, а когда приползёшь обратно...       — Этого не случится.       Корс выглядит утомлённым.       — Ты никогда не был целью, Айеро. Не льсти себе, ты не так уж и важен.       — Но ты никогда не доберёшься до Пати Пойзона, — рявкает Фрэнк.       Это привлекает внимание Корса. Он останавливается.       — Люди уже всё поняли. Твоё дерьмо собачье о «давайте спасём человеческую расу» — чёртова ложь, — продолжает Фрэнк. — Ты говоришь, что людям нужен город, чтобы выжить, но дело не в этом. Возможно, у Better Living Industries поначалу были хорошие намерения, но теперь они испорчены и искажены властью. Если ты, чёрт возьми, пытаешься спасти человеческую расу, то ты не убиваешь, блять, людей, которые пытаются думать сами за себя.       Корс слегка поворачивается и смотрит на Фрэнка украдкой.       — Мы не можем сами победить Better Living Industries. Я, Пати Пойзон, Джет Стар и Кобра Кид против BLI? Мы не сможем выиграть эту битву. Мы это знаем, и ты это знаешь. Но ты в курсе, что мы можем сделать? — Фрэнк не может не остановиться и не ухмыльнуться. — Мы, чёрт возьми, можем попытаться. Потому что рано или поздно, кто-нибудь да заметит.       Наступает длительная тишина. Ветер образует небольшие завихрени из песка вокруг ботинок Фрэнка. Он крепко хватается за Боба. Что-то стекает с кончиков пальцев его раненой руки, красная жидкость смешивается с грязью. Корс не двигается с места, одинокая фигура среди пустыни. У него нет ни поддержки, ни оружия... Было бы так легко стереть его здесь и сейчас, пока он стоит спиной. Никто никогда не узнает, и они избавятся от его машины.       Фрэнк вскидывает подбородок, не повинуясь собственным мыслям. Он этого не сделает. Это уровень Better Living Industries. И в любом случае если они убьют Корса, кто-то ещё просто займёт его место. Он лишь один человек среди сотни безымянных работников корпорации.       — Беги, Фан Гоул, — медленно и грубо произносит Корс. Его голос разносит ветер. По спине Фрэнка пробегают мурашки.       Прежде чем Фрэнк может ответить ему тем же, Корс забирается обратно в машину и уезжает.       Фрэнк не будет врать, пренебрежение ранит. Он даже не важен настолько, чтобы его пристрелили в пустыне, словно животное.       Он наблюдает за тем, как он уезжает прочь, обратно в город.       — Ну же, — говорит Боб, когда машина Корса исчезает на горизонте, — нам нужно вернуться. Скоро стемнеет.       Фрэнк разрешает им потащить его обратно к фургону.

~*~*~

      Они хоронят Шоп Сойлда чуть поодаль от дороги на закате. Фрэнк хочет помочь или выкопать яму, однако его убеждают, что он скорее помеха, нежели помощник. Вместо этого он садится в фургоне рядом с бессознательным телом Рэя и Майки, пока Шоу Пони неплотно заматывает ему руку.       — Ты счастливчик, тебе только кожу сожгли, — говорит Шоу Пони, аккуратно держа раненую конечность Фрэнка. — Мы можем достать тебе антибиотики, чтобы не было заражения, и с тобой всё будет в порядке.       Фрэнк взбешён больше из-за того, что застрял со словом «WEEN» на выживших костяшках без вариантов это исправить.       Шоу Пони собирается перебинтовать лодыжку Майки, однако команда Шоп Сойлда отказывается от любой медицинской помощи.       — Мы сами о себе позаботимся, — резко говорит Бёрд Ворм, вытирая кровь с лица. Пайнэппл Лайз плотно натягивает маску на лицо, и Фрэнк притворяется, будто не замечает слёз. Джерард с Бобом помогают им выкопать яму, используя куски металлолома, валяющиеся у дороги.       — Ладно, стойте, достаточно глубоко, — в конце концов говорит Рэйнбоу Пьюк.       С помощью Пайнэппл Лайза Бёрд Ворм доносит тело Шоп Сойлда до ямы. Шоу Пони поднимает Фрэнка, Джерард помогает ему неуверенно идти, оставляя Рэя в фургоне. Ди-джей Хот Чимп молчаливо следует за ними.       — Большое событие, — говорит Пайнэппл Лайз, когда все они стоят вокруг ямы. — Даже больше, чем его день рождения.       Рэйнбоу Пьюк хихикает.       — Ладно. Давайте сделаем это.       Он подходит, чтобы взять Шоп Сойлда, когда Боб неожиданно откашливается.       — Эм, кто-то хочет что-нибудь сказать? Вы же знаете, что он хотел бы слышать фанфары в свою честь.       Бёрд Ворм, Пайнэппл Лайз и Рэйнбоу Пьюк вместе смеются. Фрэнк облокачивается на Шоу Пони, хотя он не уверен, насколько это хорошая идея, учитывая, что его «костыль» на роликах.       — Согласен. Ладно, я буду первым, — Рэйнбоу Пьюк откашливается. — Берт, ты засранец. Все мы потеряли хорошего друга. Мы продолжим драться за тебя.       Он кивает Бёрд Ворму, который качает головой. Вместо этого заговаривает Пайнэппл Лайз.       — Ага, мы никогда не были горазды на громкие речи и эмоции. Это всё было его коньком. Но мы надеемся, что ты сейчас в лучшем месте, и мы рады, что они так и не добрались до тебя.       Пайнэппл Лайз глядит на Боба, который кивает и ворчит:       — Ага, то, что он сказал.       Шоу Пони, Ди-джей Хот Чимп, Джерард и Майки — все поворачиваются, чтобы быстро поблагодарить его и выразить почтение. Когда очередь доходит до Фрэнка, в его горле будто встаёт ком.       — Спасибо тебе, — в конце концов говорит Фрэнк. — Ты спас мою задницу, и мы бы не выбрались оттуда без тебя.       Он хочет сказать больше — он хочет сказать, как ему жаль, что его убили, парня, чьё имя он даже не знал до его смерти, — однако это кажется неуместным. Здесь, в Зонах, нет большой необходимости в красноречии, особенно когда люди, которых он знает, говорят так напрямую.       — Ладно, мы закончили? — спрашивает Пайнэппл Лайз. Бёрд Ворм и Рэйнбоу Пьюк кивают. Они поднимают Шоп Сойлда за запястья и лодыжки, а затем с быстрым «раз, два, три» раскачивают его тело и бесцеремонно кидают в яму. Когда они засыпают его песком, Рэйнбоу Пьюк кладёт маску Шоп Сойлда на могильный холм с удивительной заботой. Выжженная отметина из-за ранения в лицо всё ещё там, навсегда въелась в дизайн и пялится на кучку людей, стоящих вокруг могилы её обладателя.       Это самый бессердечный способ хоронить кого-то, который Фрэнк только видел, однако в то же время самый трогательный.

~*~*~

      Ди-джей Хот Чимп высаживает Боба и остальную команду Шоп Сойлда на старой заправке.       — Не теряйся, Фан Гоул, — говорит Боб, когда Фрэнк обхватывает руками его за шею.       — Спасибо тебе, — взвизгивает Фрэнк. — Серьёзно, я буду благодарить тебя, словно чокнутый, когда вернусь, но правда...       — Я понял, — говорит Боб, широко улыбаясь. — Ты должен мне выпивку следующие семь лет, ладно?       Рэй приходит в сознание вскоре после того, как они отъезжают от заправки, он стонет и матерится, пытаясь сесть.       — Ты жив! — радостно выкрикивает Фрэнк.       — По всей видимости, — говорит Рэй, вздрагивая. — Блять, моя грудь... Что за херня случилась?       — Ты получил пулю в грудь, — говорит Шоу Пони. — Упал и ударился головой. Хорошо, что так совпало, что на тебе оказался отражатель.       Джерард в изумлении пялится на Рэя.       — На тебе был отражатель?! Как ты вообще, чёрт возьми, его раздобыл?! Эти штуки весят тонну!       — Ага, я знаю, — Рэй скорчивает рожу. — Эта штука спасла мне жизнь около полусотни раз. Недавно я выторговал его в обмен на парочку вещиц.       — Никто не носит чёртовы отражатели, Торо, — говорит Майки, выглядит он так, будто пытается не рассмеяться.       — Что за отражатели, чёрт побери?! — спрашивает Фрэнк.       — Вот, — говорит Рэй, стягивая футболку. На нём надето то, что походит на огроменный металлический лист, привязанный к его груди. Посреди него виднеется огромная вмятина. — BLI придумали несколько таких пару лет назад, пытались разработать пуленепробиваемые жилеты, защиту от бластеров. Но им пришлось отказаться от идеи, потому что единственным способом как следует остановить бластер было использование тяжёлых металлов, которые в основном были слишком тяжёлыми на практике.       — Почему ты, чёрт возьми, надел его?! — спрашивает Фрэнк.       Рэй усмехается, пока Шоу Пони помогает ему снять бронежилет через голову.       — Несколько лет назад на тусовке ночью ты сказал мне кое-что, и это было чертовски странно. Настолько, что застряло у меня в голове.       Фрэнк чувствует, как улыбка расползается его лицу.       — Я же не начал рассказывать тебе про «Назад в будущее», ведь так?       Рэй усмехается, потирая то место на груди, где уже начинает образовываться огромная гематома.       — Ха, нет, никаких писем, ты был в самом деле чертовски загадочным. Ты просто сказал «Рэй, однажды мы будем вовлечены в перестрелку. Ты поймёшь, когда. Там будет смелая спасательная операция, взрывы и смерти людей. Так что, ради Бога, убедись, чтобы у тебя было пуленепробиваемое сердце». И пару дней назад я узнал, что, оказывается, ты прыгал туда-сюда из две тысячи девятнадцатого в две тысячи одиннадцатый, и я неожиданно осознал, что вполне неплохая идея тебя послушать.       Когда фургон остановился у пустующей закусочной, солнце уже почти зашло. Фрэнк держит здоровую руку на бластере, почти что ожидая обнаружить кучку дракулоидов внутри.       — Вы уверены, что возвращаться сюда не опасно? — спрашивает Фрэнк, оглядывая разрушенные внутренности помещения.       — Это дом, — просто отвечает Джерард, отпихивая в сторону ногой едва держащуюся доску с пола.       — К тому же, они не впервые совершили набег на это место, — резко говорит Майки, забираясь на один из уцелевших диванов, и изящно садится на него. Рэй проскальзывает за стол вслед за ним, кладя голову Майки на плечо.       — Это был чертовски длинный день, — говорит Рэй измождённо.       — Ты должен оставаться в сознании, — строго говорит Шоу Пони. Он снимает свой шлем и одаряет Рэя пристальным взглядом. — По крайней мере, на час или около того. У тебя серьёзная травма головы, я ещё не разрешаю тебе спать!       — К счастью, я как раз знаю, что не даст тебе заснуть, — с ухмылкой говорит Джерард, протягивая ему метлу.       Фрэнк хочет помочь, однако, несмотря на ещё одну дозу обезболивающих, Джерард говорит ему помалкивать и отдыхать. Шоу Пони помогает с уборкой, и к тому времени, как они закончили, солнце уже полностью зашло за горизонт. Чудом основной интерьер закусочной не был настолько разрушен, как подозревал Фрэнк, — несколько диванов были раскурочены, а одно окно выбито, однако в остальном всё было не так уж плохо. Как бы то ни было, Ди-джей Хот Чимп надолго ушла к фургону, и Фрэнк заметил, как Шоу Пони нервно выглядывает в темноту.       — Вам нужно остаться? — тут же спрашивает Фрэнк. Это не его дом, кстати говоря, так что, возможно, неправильно ему приглашать кого-то, однако они, в любом случае, кажется, в хороших отношениях с Пони.       Пони облегчённо улыбается, пробегая руками по волосам.       — Это уж слишком. У вас есть свободная кабинка, где можно приземлиться?       — Будь как дома, — говорит Джерард. — В любом случае, я избит, так что я думаю, время спать.       — Эй, — неожиданно произносит Пони, указывая на Фрэнка. — Я больше не увижу тебя, да?       — Нет, увидишь, ты увидишь его завтра, — говорит Майки.       — Не его, — отвечает Пони. — Он будет в две тысячи одиннадцатом.       Они коллективно вздыхают. Очевидно, эта часть вечера ускользнула из мыслей Майки и Рэя.       — Чёрт, это точно. Чувак, это так странно, — говорит Рэй. — Мне нужно попрощаться, или как это делается?       Фрэнк пожимает плечами. Честно говоря, он не уверен, что это прощание. Он вновь увидит Рэя в две тысячи одиннадцатом, и — если всё сделано верно — версия Фрэнка из две тысячи девятнадцатого, правильный Фрэнк незамедлительно вернётся сюда.       — Просто... полегче с ним. Он спал несколько недель, возможно, ему понадобится слегка наверстать упущенное, когда он проснётся. В смысле, мне. Мне отсюда. Блять, это странно!       Рэй усмехается и бьёт кулаком ему в плечо.       — Ага, я понял.       Фрэнк поворачивается к Майки, тот вскидывает бровь.       — Я буду милым, если ты прекратишь повторять «Я же говорил». Договорились? — говорит он.       — Замётано, Майки Уэй, — Фрэнк усмехается, пожимая его руку своей здоровой рукой.       Фрэнк поворачивается к Шоу Пони, который внезапно обнимает его.       — Ты ещё не встретился со мной, — говорит он Фрэнку на ухо. Когда он отстраняется, в его глазах что-то поблёскивает. — Но... мы встретимся. В две тысячи пятнадцатом. Мельком. У меня будут другие волосы, а ты будешь чуть толще.       Фрэнк пялится на него, неуверенный, что на это ответить.       — Я... я буду ждать тебя.       — Это ты и делал, — Пони улыбается.       Джерард просовывает руку подмышку Фрэнку и помогает ему добраться на кухню, где в углу на полу лежит матрас. Двери за ними захлопываются, и неожиданно Фрэнк с болью в сердце понимает, что они с Джерардом остаются наедине. Он всё ещё слышит отдалённые разговоры Рэя, Майки и Шоу Пони в другом конце закусочной.       — Ага, что ж, — говорит Джерард, выглядит он слегка смущённым. — Майки сказал, что если мы с тобой хотим спать вместе, то он ни за что, чёрт возьми, не будет в той же комнате.       — Просто помни, что дверь не звуконепроницаемая, — неожиданно кричит Майки.       Фрэнк широко улыбается. Он наклоняется и целомудренно целует Джерарда в щёку, его щетина грубо царапает губы Фрэнка. Ему бы действительно хотелось провести с ним последнюю ночь страсти или что-то вроде... однако он слишком больной и уставший. Он бы остановился на обнимашках и поцелуях, если бы у него был выбор.       Джерард слегка неловко помогает Фрэнку лечь на матрас. У Фрэнка предчувствие, что вскоре ему понадобится подобрать корсет или костыль... он просто надеется, что он вспомнит это через восемь лет. Джерард вытягивается рядом с ним, и несколько минут они так и лежат рядом в темноте.       — Итак, это странно, — говорит Джерард.       Облегчение накрывает Фрэнка, когда Джерард озвучивает то, о чём он думает.       — Ага, немного, — говорит он, смеясь.       — В смысле, это же всё ещё будешь ты, верно? Это же не будет какой-то странной версией тебя из другого мира, да?       — Блять, надеюсь, нет! — говорит Фрэнк. — Я вроде как рассчитываю вернуться сюда и провести с вами побольше времени, когда не буду перевязан... — Он замирает, когда новая мысль возникает в голове. Он поднимает свою перевязанную правую руку. — Блять! Я же правша.       Джерард хихикает и обвивает Фрэнка за талию, утыкаясь носом ему в шею.       — Всё нормально. Ты вылечишься. Пони сказал, что это всего лишь поверхностная рана.       — Что ж, да. Ожог третьей степени, но технически всего лишь поверхностная рана, — саркастично произносит Фрэнк. Он даже и думать не хочет, насколько испорчены его татуировки.       Они снова ненадолго впадают в уютную тишину.       — Так... что Корс сказал тебе? — спрашивает Джерард.       — Всякое. По большей части то, что я и так знал.       — Например?       Фрэнк вздыхает.       — Мы не хорошие парни, так ведь?       — Но мы и не плохие парни, — замечает Джерард. — Здесь нет правильных или неправильных ответов. Тебе просто приходится сражаться за свою правду.       — Я буду держаться тебя. Мне подходит.       — Хороший выбор, — мурлыкает Джерард.       — Джи... — Фрэнк останавливается. — Я тебе кое-что не рассказал.       — Хмм? — Фрэнк чувствует, как всё тело Джерарда напрягается, однако голос не меняется.       — О том... о том, почему я вообще оказался здесь.       Фрэнк не сдерживается и рассказывает ему. Он рассказывает ему о том, как всё это началось в день, когда они впервые встретились в Старбаксе. Он рассказывает Джерарду, как впечатление о нём сменилось с придурковатого мальчишки-художника до действительно горячего паренька-художника. Он рассказывает ему про вечер первого концерта Майки. Он рассказывает ему и всё остальное — как BLI всегда планировали, что Фрэнк непреднамеренно разрушит жизнь Джерарда, как он оказался слишком уж близок к этому и насколько всё это было чертовски бессмысленно.       — ...и всё дело было всегда в тебе, Джи, — завершает Фрэнк. — Ты настолько чертовски важен... Ты как чека гранаты, которой Киллджои противостоят Бэттери-сити или вроде того, а я... Я это просто я. Корс не раз мог убить меня, но он этого не сделал, потому что это был я, а не ты! Я даже не главный персонаж своей грёбаной истории! Я как чёртов Рон Уизли. Я просто бесполезная вторая роль.       — Ну же, Фрэнки, ты же знаешь, это неправда, — тихо произносит Джерард. — Да и ко всему прочему, быть главным героем отстойно. Все постоянно пытаются меня учить. Но эй, это нормально, и знаешь почему?       — Почему? — угрюмо спрашивает Фрэнк.       — Потому что главная вторая половинка в моей истории — самая милая из всех вторых половинок, которая не только решила собрать команду и разнести большой штаб плохих парней, лишь чтобы вызволить меня, но и годами сознательно вводила всех в заблуждение, чтобы просто-напросто провернуть это с идеальной точностью, — Джерард смахивает парочку прядей с лица Фрэнка. — Очень жаль, что он настолько глуп, что не видит, насколько она гениальна, что этот человек куда больше, чем просто вторая роль... Если я и граната, то ты тот самый человек, который держит её. Я чека, а ты мой детонатор.       Он останавливается.       — И... Я вроде как тоже соврал тебе.       — Что? О чём?!       — Когда сказал, что ничего о тебе не помнил, — произносит Джерард. — Впервые, когда я увидел тебя, когда те дракулоиды преследовали тебя... Я видел твоё лицо в своих снах месяцами и я знал, что тебя зовут Фрэнки, но я не знал, кто ты. Я спрашивал Майки, а он говорил, что не знает, и что мне лучше забыть всё это, но я не мог... Но ты был будто бы прямо там, понимаешь? А затем однажды вечером Майки ушёл устанавливать контакт с Рэем, а мне пришлось ждать в машине дальше по улице, где не видно, но двигатель был включён. Так что я сидел там, когда ты неожиданно пробежал мимо, и я просто знал, что это ты, я сразу же тебя узнал. Я даже не думал, я просто нажал на газ и повёл машину, а затем я увидел драков...       — Когда я осознал, что ты Scarecrow, я подумал, что совершил худшую ошибку в своей жизни, потому что тот парень, которого я знал, был хорошим, я был уверен. А потом ты оставил свой идентификатор у меня в машине, и я понял, что ты Фрэнк Айеро — человек, который убил Фан Гоула, но в то же время ты был Фрэнком, и я начал думать, что если ты был тем самым Фрэнком, который мне снился...       Джерард смеётся.       — Я стал слегка повёрнут на тебе, — признаётся он. — И у меня всплывали все эти странные флэшбэки... Я прекратил рассказывать о них Майки, потому что он в самом деле тебе не доверял, но, когда я спросил Рэя, он казался слегка... что ж, его, казалось, раздирали противоречия, когда он решал, какой дать совет! Он сказал, что ты непростой человек, но я должен следовать зову сердца.       Он снова останавливается.       — И кстати, я без понятия, кто такой Рон Уизли.       — Что?! О чувак, у меня есть для тебя отличная история, — говорит Фрэнк, зевая. — Напомни мне рассказать тебе её завтра с утра...       Он моргает, его веки тяжелеют... Всё накрывает туман, а затем он развеивается, и предметы вокруг становятся чётче, а комната ярче...       Он снова моргает. Он лежит в незнакомой комнате, которая подозрительно напоминает больничную палату.       Фрэнк садится на кровати, словно аршин проглотил. На нём больничная рубашка, а правая рука совершенно невредима, однако на его запястье болтается браслет с напечатанными именем и датой рождения.       Ужас захлёстывает Фрэнка.       Он пациент больницы. Он безумец.       — Я ЗНАЛ! — взвизгивает он.       — Знал что?! — ворчит голос.       Фрэнк смотрит налево — и на стуле возле кровати, очевидно, только что проснувшийся Боб Брайар.       — Боб! — удивлённо вскрикивает Фрэнк. — А я в психбольнице?!       Боб моргает и трёт лицо.       — Что?       — BLI, Scarecrow, Пати Пойзон! — говорит Фрэнк. — Всё это нереально?!       — Меня ты переплюнул, — говорит Боб, зевая. — Этого ещё не произошло.       — Но я... погоди, что? Какой сейчас год?!       — Две тысячи одиннадцатый, — говорит Боб. — Между прочим, как всё прошло в две тысячи девятнадцатом? Сработало?       — Ага, но... погоди, если я не сумасшедший, то почему я в больнице?!       — Ты не просыпался, — объясняет Боб. — Я начал немного волноваться.       — Со мной всё было в порядке! Тебе не нужно было класть меня в больницу! — протестует Фрэнк.       — Чувак, — говорит Боб, скептично пялясь на Фрэнка. — Мне плевать, что ты там спасал мир в будущем. Ты был без сознания. И кричал.       Фрэнк собирается возразить, когда дверь открывается, и неожиданно нечто тяжёлое кидается на него, издаёт звуки гибнущего кита и пахнет кофе, немытыми волосами и красками.       — Фрэнки! — пронзительно кричит Джерард, обнимая его и утыкаясь носом ему в шею. — Ты жив!       Он целует Фрэнка в щёку столько раз, сколько может, превращая его лицо в собрание слюней.       — Джи... — говорит Фрэнк, похлопывая его по спине.       — О, чёрт, точно, ты же в больнице! — Джерард отстраняется, взволнованно глядя на него. — Я сделал тебе больно?!       Фрэнк смотрит на Джерарда. Действительно смотрит на него. Он оглядывает его чёрные волосы, которые действительно уже стоит вымыть, его круглое лицо, его странные крохотные зубки, щетину на подбородке, несколько красных точек тут и там, чрезмерно бледную кожу и то, как его оливковые глаза сверкают и полностью сосредоточены на Фрэнке.       Фрэнк не утруждается ответить. Вместо этого он притягивает Джерарда за край футболки и целует его.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.