ID работы: 5572643

Социопат и зомби

Шерлок (BBC), Я — зомби (кроссовер)
Гет
PG-13
Заморожен
46
Размер:
26 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 34 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Проснувшись посреди ночи, а точнее, ближе к утру, девушка вскрикнула. Ей приснился очередной кошмар. Оливия думала, что справилась с этой страшной напастью, но, видимо, мозг Мэйджора пробудил в ней какое-то необоснованное чувство страха. Девушка тихо спустилась в гостиную и застала там детектива.  — Не спиться? — спросила Мур, присаживаясь на подлокотник кресла доктора. Холмс тихо кивнул и перевёл взгляд на девушку. В её глазах мужчина увидел страх.  — Опять кошмары? — спросил теперь он, в ответ на что также получил молчаливый кивок головы. Так они и просидели вдвоём у камина, думая каждый о своём. Веки девушки начали слипаться и она, поудобней устроившись в кресле, заснула крепким сном. Мужчина ещё немного понаблюдал за девушкой, а затем, вздохнув, поднялся с насиженного места. Он подошёл к креслу друга, склонился над Лив и осторожно поднял её на руки. Девушка во сне немного поворочалась на руках детектива и, сладко причмокнув, уткнулась в плечо Шерлока. Тот улыбнулся и покрепче обнял Мур. Отнеся девушку к себе в комнату, детектив вернулся в гостиную. Он до самого утра размышлял о своих чувствах к этой милой девушке. Ну, не совсем девушке, но всё же. Он знал, что не сможет изобрести вакцину, но он верил, что кто-нибудь ему поможет в этом. Вспомнив, что сама Оливия не раз упоминала о каком-то «добром докторе» Рави Чакрабарти, Холмс решил ухватиться за эту ниточку. Взяв телефон в руки, детектив быстро настрочил сообщение брату с просьбой разыскать этого доктора и привезти его на Бейкер-стрит. Ответ не заставил себя ждать. Майкрофт сначала, по долгу старшего брата, поинтересовался — зачем Шерлоку понадобился Рави, но в итоге всё же согласился на эту авантюру. Младший удовлетворённо улыбнулся и пошёл к себе в комнату. Спать он не собирался. Аккуратно пристроившись рядом с спящей девушкой, детектив взял ноутбук и зашёл на сайт друга — он любил читать блог Джона. Через несколько часов наступило утро. Холмс отложил ноут в сторону и потянулся. Кинув взгляд на Лив, Шерлок с удивлением понял, что та уже не спала.  — Доброе утро, — сказал детектив девушке. Та в ответ улыбнулась.  — Доброе, — ответила она, переворачиваясь на бок. — Ты так и не ложился? — спросила Мур, внимательно смотря в глаза Шерлока. Тот, поняв, что сантименты на подходе, недовольно отвернулся.  — Как видишь, нет, — резко ответил детектив, отчаянно злясь на себя.  — Ясно, — тихо сказала девушка и встала с кровати. Она молча развернулась и пошла в сторону ванной. Шерлок проводил её удивлённым взглядом и, закрыв руками глаза, прошептал:  — Идиот! Встав с кровати, Шерлок первым делом пошёл на второй этаж к Джону. Постучав в дверь, детектив стал ждать. Через несколько минут в дверном проёме показался недовольный Джон.  — Шерлок, что ты опять натворил? За что мне и перед кем извиняться? — сходу спросил Ватсон, устало потирая глаза.  — Джон, мне нужна твоя помощь, — сказал Холмс.  — Моя помощь? Это что ж такое могло случиться, что тебе нужна моя помощь? — удивлённо спросил доктор. Изложив свою проблему, а именно то, что он не знает, как поступать с этими «надоедливыми сантиментами», Шерлок стал с нетерпением ждать ответа друга. Тот по-доброму рассмеялся и спросил:  — Ты влюбился? Не поверю! Шерлок закатил глаза.  — Я не влюбился, а просто повёлся на сантименты, — вздохнул детектив. — Так что, поможешь? Доктор кивнул и сказал:  — Помогу, чем смогу. Надеюсь, ты всё объяснишь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.