In Dublin next arrived, I thought it be a pity To be soon deprived a view of that fine city.*
Автобус затормозил, пассажиры поспешили скорее на улицу, вдохнуть свежего ночного воздуха посреди долгой поездки. Гермиона не отказалась бы тоже размять ноги, но в соседнем кресле спал Малфой, совершенно непредсказуемый в своей боязни маггловской техники. — Что? Где мы? Грейнджер, твою мать, где мы? Что это вообще? Это поезд? — он вскинул голову, испуганно оглядываясь вокруг, его рука инстинктивно ощупывала карман куртки в поисках палочки, а в голосе слышалась такая искренняя паника, что Гермиона невольно рассмеялась. — Тише ты, — она дёрнула его за рукав и зашипела на ухо, — вон возвращается водитель. Мы в автобусе, Малфой. Веди себя смирно, это обычный автобус, ничего общего с Ночным рыцарем, а вокруг полно магглов. В случае вопросов притворись, что тебе дурно, я сказала, что везу тебя в больницу. — Куда?! — он провёл руками по лицу, сжал пальцами переносицу и поморщился, его тонкий нос был всё ещё опухшим от стараний агентов МАКУСА и наверняка саднил. — Нет. Не так. Куда мы едем, Грейнджер? Почему я ничего не помню? — Ты был в отключке после Веритасерума, — Гермиона недовольно нахмурилась. — Как себя чувствуешь? Ты был без сознания больше четырёх часов. Малфой раздражённо повёл плечами. Гермиона достала из большого походного рюкзака термос и налила в чашечку заваренных ароматных трав: — Вот, выпей. Выглядишь ужасно. — Не сомневаюсь, — Малфой послушно взял чашку из её рук. — А теперь поспи. Нам ехать ещё почти три часа, а потом тебе потребуются силы. Он попытался что-то возразить, но Гермиона прижала палец к губам. Водитель вернулся. Допивая свой отвар, Малфой всё ещё гневно сверкал глазами поверх чашки, но, когда автобус тронулся, почти сразу уснул, уронив голову Гермионе на плечо. Невольно она почувствовала укол сочувствия, или даже нежности, и не стала его отталкивать, а устроилась поудобнее. Убедившись, что никто из пассажиров не станет возражать, водитель включил радио, и весь оставшийся час с лишним поездки Гермиона кривилась от резких звуков современной музыки.***
— Автобус прибыл на конечную точку маршрута. Добро пожаловать в Дублин, — раздался приятный женский голос из динамиков. — Дублин? Мы в Дублине? — Малфой встрепенулся, поднял голову с плеча Гермионы и принялся сонно осматриваться по сторонам. Пассажиры суетливо собирали вещи со своих мест, с багажных полок и, толкаясь, выходили из автобуса. Эти люди спешили на работу, как и каждое утро, они приехали в столицу из отдалённых городов, сонные, усталые, недовольные. Малфой и Гермиона вышли последними. — Скорее, — Гермиона схватила его за рукав и потащила к другому автобусу на противоположной стороне дороги. Малфой чуть пошатывался, снова был бледен и тяжело дышал. Возможно, именно благодаря его болезненному внешнему виду пожилой мужчина, заметивший их издалека, придержал двери и попросил водителя немного подождать молодую пару. Гермиона сердечно поблагодарила его, а Малфой без сил упал в первое свободное кресло.***
— Грейнджер, ты мне мстишь? — Малфой уронил голову на столик. — За школу? — И как ты догадался? — рассеянно пробормотала Гермиона, стягивая короткие волосы в небольшой хвост. Она огляделась по сторонам, молясь Мерлину, чтобы никто их не заметил. Редкие посетители в такой ранний час дремали над объемными чашками утреннего кофе. — Слушай, Малфой, — Гермиона наклонилась к его растрёпанной голове через стол, — сейчас я закажу тебе кофе и уйду. Вот здесь достаточно наличных, чтобы добраться до Европы. И маггловские документы на имя Деклана Брейди. Постарайся не нарваться на неприятности, ладно? Я знаю, тебе это особенно тяжело, но попробуй быть вежливым с людьми, чтобы никуда не влипнуть. — Что происходит, Грейнджер? — он злобно прищурился, серые глаза сверкнули недобрым огнём. — Я вытащила тебя из Крустауна, Малфой, — Гермиона пожала плечами, — дальше сам. Мог бы спасибо сказать вообще-то. — Спасибо, Грейнджер? — воскликнул он так громко, что несколько человек за ближайшими столиками оглянулись на них. — О, и правда! Спасибо. Спасибо, что выкидываешь меня в чужой и незнакомый мир. Без палочки и надежды выжить здесь дольше пары дней. Огромное тебе спасибо! — Что ты от меня хочешь? — устало вздохнула Гермиона. — Палочку твою не вернуть. Новую покупать — точно нарвёшься на орденцев или агентов МАКУСА. Бери документы, деньги и езжай к родителям на континент. — Ты что-то задумала, Грейнджер, — он внимательно разглядывал лицо Гермионы. — Так и есть! Иначе зачем потащила меня в Дублин в такой спешке. Ты что-то услышала из последнего допроса. Или тебе это что-то сообщил Шэклболт. Проболтался… Нет, точно допрос. Ты не умеешь врать, Грейнджер. Твои глаза бегают, а губы поджимаются, когда я попадаю в точку! Так-так… — Хватит, Малфой! — Гермиона встала из-за столика и поспешно собрала свои вещи, накинула пальто и шарф. — Я действительно надеюсь, что у тебя всё наладится. До свидания. Она вышла из кафе, всеми силами заставляя себя смотреть вперёд и не оборачиваться. Странная лёгкость овладела ею — свобода, головокружительная и горькая. Гермиона вышла на улицу, нырнув прямо в водоворот вечно опаздывающей столицы. Её толкнули в плечо, затем кто-то задел сумкой по ногам. Она растерялась и выронила кошелек, который всё ещё держала в руках, наклонилась, чтобы поднять, но чья-то нога отпихнула его в сторону. Гермиона бросилась следом, а в ту же секунду её больно задел рослый парень, на ходу кричащий в телефон: «Да бегу, бегу уже, подожди ещё две минуты». Гермиона упала на колени, со всех сторон то и дело слышалась ругань, ещё пару раз её ощутимо задели. Вдруг чьи-то руки резко дернули её наверх. — Не роняй, — Малфой протягивал ей её кошелёк с нечитаемым выражением на лице. Гермиона осторожно забрала его, пробормотав слова благодарности. А Малфой просто развернулся и побрёл прочь, отшатываясь от людей. Втянул голову в плечи, вздрагивая от визгливых сигналов автомобилей. Он вдруг показался Гермионе таким странно родным, долговязым и нескладным, будто это и не Драко Малфой шёл по оживлённой дублинской улице, а кто-то очень ей дорогой. Сердце сдавило от необъяснимой горечи, а грудь опоясало знакомой болью, лёгкие сковало, воздух стал вязким и тяжёлым. — Мал… Малфой! — прохрипела она, прижимая к груди руки, пальцами впиваясь в кошелёк. Он обернулся. Невероятно, как он услышал её, когда вокруг стоит городской шум. В мгновение ока он уже был рядом и паниковал: — Грейнджер, чё-ё-ёрт, где твоя дудка дурацкая, — он оттащил задыхающуюся Гермиону подальше от толпы, усадил на ступеньки какого-то магазинчика и принялся выворачивать карманы её пальто, рюкзака. — Есть! Гермиона приложила вистл к губам, и мелодия колыбельной слово пролилась из сердца: Too-ra-loo-ra-loo-ral, Too-ra-loo-ra-li, Too-ra-loo-ra-loo-ral, hush now, don't you cry! Люди толкались и суетились, спешили, зябли от пронизывающего ветра, но старательно не замечали играющую на вистле Гермиону на ступеньках закрытого ещё магазина сувениров. — Ты мне не доверяешь, Грейнджер? Он сидел рядом с ней на холодном камне, руки в карманах старой куртки. Смотрел Малфой куда-то в сторону, хмурился и не поворачивался к ней. — Странный вопрос, — Гермиона уставилась на вистл, который, закончив играть, крутила в руках. — Не понимаю, почему я должна тебе доверять. Ещё больше я не понимаю, почему тебе вдруг обязательно надо привязаться ко мне. Зачем? Я вытащила тебя из Крукстауна, прямо из-под носа МАКУСА. Иди своей дорогой. — Я не такой, как ты, Грейнджер. Я не смогу выжить в совершенно незнакомом мне мире. Он теперь сидел к ней спиной, Гермиона никак не могла увидеть его лицо. В ней боролись два совершенно противоположных чувства. С одной стороны, Малфой почти наверняка что-то замышляет, иначе зачем ему разбитая и ни на что не способная Гермиона. А с другой стороны, она попросту не могла его бросить. Даже если он врал, даже если решил использовать её в своих целях, она понимала, что долго он один среди магглов не протянет. Если только МАКУСА не отыщет его прежде. А ещё, похоже, она не может оставить его, не спровоцировав очередной приступ. — Чёрт… — Что? — он резко обернулся. — Да ничего, — раздражённо сказала Гермиона. — Пойдёшь со мной. Но на моих условиях — молчать, не высовываться, не влезать. — Как скажешь. Он поднялся и подал ей руку. Малфой подал ей руку. Драко Малфой. Гермиона поморщилась и отпихнула его, поднялась, схватила свой рюкзак и торопливо зашагала против движения толпы, ловко лавируя между пешеходами. — Мне всё это совершенно не нравится, — пробурчала она под нос. — Поверь, я давно не в восторге от происходящего. Это объединяет, не правда ли? Гермиона фыркнула. И услышала, как за спиной раздался тихий смешок. Молча они шли по улицам Дублина. Малфой держался как можно ближе к Гермионе, опасливо поглядывал по сторонам, но покорно при этом молчал. И эта самая покорность раздражала. Вызывала вопросы и миллион подозрений. Многое бы Гермиона отдала, чтобы от него отделаться. — Что это? — Малфой не смог сдержать удивления, когда они пришли, наконец, туда, куда Гермиона собиралась отправиться в таком желанном одиночестве. — Тринити колледж*, — неохотно ответила она. — Это школа магии? — Нет, это маггловский университет. — Не может быть! — воскликнул он, заворожённо оглядываясь по сторонам, когда они миновали Большие ворота и оказались в Большом дворе*. Малфой с изумлённым любопытством рассматривал древние постройки. — Не верю, что это создали магглы. — О-о, ещё как создали! — Гермиона начала получать удовольствие от его замешательства. — Мало того, некоторые постройки датируются четырнадцатым веком. Что, чувствуешь, как рушатся стереотипы? — Вовсе нет. Если ты помнишь, Грейнджер, Тёмный лорд отлично пользуется всеми возможностями магглов, попутно превратив их в угодных ему рабов. Так что с некоторых пор я ни капли не сомневаюсь в их возможностях, которые настолько мощно укрепили власть Пожирателей. Вот только привыкнуть не могу к их технологиям, они кажутся враждебными. Особенно с тех пор, как Он научился использовать их против всех нас. Для слежки, прослушиваниая, уничтожения предателей. И не смотри на меня так. Я рассказал все детали Поттеру на одном из многочисленных допросов. Малфоя передёрнуло, его восхищенный прекрасным видом взгляд потух. Носком ботинка он пнул небольшой камешек на мостовой, и тот покатился с мелодичным перестуком по тишине Большого двора. — Почему здесь почти никого нет? — спросил он, неловко переводя тему. — Сейчас идут занятия, идём быстрее, лучше бы нам пройти до основной толпы. Гермиона поспешила к зданию библиотеки, где начинала собираться небольшая очередь сонных туристов, приехавших до открытия. Она решительно прошла мимо них ко входу и предъявила охраннику пропуск. Его глаза на миг затуманились, и он одобрительно кивнул, пропуская важных, судя по пропуску, людей внутрь. — Ага, Грейнджер, это всё-таки магический объект! — довольно прошипел ей на ухо Малфой. — Тише, — Гермиона пихнула его локтем, — мы заходим в библиотеку, здесь даже дышать громко нельзя. Особенно тебе. Не магический это объект, здесь просто есть второе пространство — Дублинский Магический факультет. Неужели ты не помнишь? У нас же был целый блок занятий по магическим объектам у Флитвика и чарам сокрытия. А про Тринити у несчастной мисс Бербидж. Хм, ну да, ты же не ходил на её уроки. Малфой резко затормозил и остановился посреди холла, ведущего в основную часть библиотеки. Его лицо приобрело вдруг зеленоватый оттенок. Гермиона на миг даже решила, что ему, должно быть, стало дурно. А затем он с силой сжал губы и все краски словно исчезли с его лица, а взгляд остановился. — Идёшь? — нерешительно спросила Гермиона. Он отрывисто кивнул, и в напряжённой тишине они вошли в Длинный зал*. Гермиона внимательно наблюдала за реакцией Драко. Сама она бывала в этом невероятном месте тысячи раз, даже считала Библиотеку настоящим чудом света. И, кажется, Малфой разделял её мнение: сомкнутые напряжённые губы приоткрылись от удивления, он вмиг растерял всю свою загадочную меланхолию, а на его лице отразилось неподдельное восхищение. — Это… — он захлебнулся словами, не в силах произнести ничего больше. — Хогвартс? — улыбнулась Гермиона. За много лет вдали от дома именно здесь она ощущала себя умиротворённо, на своём месте, словно снова оказалась в Большом зале или в одной из множества аудиторий Хогвартса. — Да, — согласился Драко, — Хогвартс и готический собор одновременно. Это было абсолютно волшебно. Разделить свой восторг, свою любовь к этому месту с кем-то ещё. И видеть его восхищение, понимать его чувства, Гермиона как будто и сама в первый раз вошла в Длинный зал и замерла от восторга перед его великолепием. Эти высокие сводчатые потолки, отделанные тёмным деревом, два этажа стеллажей с книгами, искусные пилястры на каждом стеллаже и изящные балюстрады, украшающие верхний этаж. — Это бюсты знаменитых магглов? — шёпотом спросил Драко. — Возле каждой колонны. — Верно, — Гермиона ухмыльнулась. В этот момент библиотека открылась. Толпа туристов ворвалась внутрь, замелькали вспышки, нарастал гул. — А почему они не берут книги? Грейнджер, почему стеллажи огорожены? — Потому что библиотека для магглов работает исключительно как местная достопримечательность. Идём скорее, и так опоздали. — Гермиона! — высокий статный мужчина возник перед ними, как только они приблизились к нужному стеллажу, и сгрёб её в объятия. — Ты как? Тара прислала сову, написала, что ты придёшь. И что МакЛафлин снял заклятие! С тебя все подробности. О, это ты тот самый Драко Малфой? Не переставая болтать, он машинально провёл рукой с зажатой в рукаве палочкой над проходом между стеллажами. Гул толпы и щелчки камер резко перестали существовать. Зато появился совершенно непередаваемый запах. Запах книг, древности, знаний. Библиотека ничуть не изменилась при переходе в альтернативное пространство. Те же массивные пилястры на торцах стеллажей с коринфскими узорами на капителях. Те же высокие потолки тёмного дерева, те же резные балясины с позолотой. Только проход к стеллажам был открыт, а бюсты чуть шевелились и приветливо указывали редким посетителям на необходимые им книги. А вместо музейных лавочек центр зала занимали теперь резные столы, окружённые стульями. За некоторыми из них сидели студенты в форменных мантиях. Это зрелище было настолько упоительным, что Гермиона на миг забыла и про тараторящего Деклана, и про угрюмого Малфоя, нависающего сзади угрожающей тенью. Попутно просвещая Драко по поводу истории и нынешнего состояния Библиотеки, Деклан усадил их за любимый столик Гермионы в дальнем конце зала и призвал пару стопок книг с разных стеллажей. А затем, выведав все подробности и новости из Крукстауна, вдоволь нахохотавшись над рыжеволосой Тарой, он оставил их с Малфоем наедине. — Деклан, значит? — Малфой снова взялся противно тянуть гласные. — Так вот откуда имя в моих документах. — Что? — переспросила Гермиона, уже зарывающаяся в книги. — Деклан. Мои документы. Это твой уизлизаменитель, м? — Малфой, ты последние крохи благоразумия растерял, — Гермиона покачала головой, продолжая бегло просматривать страницы древнего фолианта. — Деклан — брат Тары, мы близкие друзья. И в любом случае это всё не твоё дело. Помнишь правила? Малфой презрительно хмыкнул, откинулся на стуле, скрестил руки на груди и принялся разглядывать зал, потом стеллажи, потом саму Гермиону и в конце концов принялся вытаскивать у неё из-под носа книги, чтобы тоже полистать. Так прошло несколько часов. Его раздражённое молчание угнетало, просто выводило из себя! — Расскажи мне, что вдруг произошло с тобой в холле, — попросила Гермиона. — Грейнджер, разве ты не собиралась с головой закопаться в книги? Помню, ты в школе заживо готова была съесть своих тупоголовых дружков за то, что мешали тебе читать. — Было такое, — усмехнулась Гермиона, — удивлена, что ты помнишь. Вот только твоё напряжённое молчание раздражает ещё сильнее. А я просто ищу информацию. Я прочла почти все эти книги, сейчас обновляю некоторые факты в памяти. И Гермиона продолжила быстро перелистывать страницы, опытным взглядом просматривая каждую. Она искала, искала доказательства своей теории. Что-то ускользало от неё, какая-то ключевая мысль. — Говори уже, Малфой, что стряслось. — Не хочу, ты возненавидишь меня ещё сильней, — пробурчал он, с делано скучающим видом взял отложенную ею книгу и принялся её листать. — Такое вряд ли возможно. — Да что ты? — он вдруг взвился, хлопнул томом номер восемьдесят «Волшебники в мире магглов. Жизнеописание известных общественных деятелей» об стол. Тихое шипение прокатилось по залу и шлёпнуло его по затылку потоком тёплого воздуха. Гермиона заметила, как Деклан покачал головой, опуская палочку, и улыбнулся ей. — А что, если я тебе скажу, что Чарити Бербидж умерла прямо передо мной? Опишу подробно, как Он убил её палочкой моего отца, а я свалился со стула бесполезной напуганной тушей?! — он истерично шипел, приблизив своё разгневанное лицо практически вплотную к растерянной Гермионе. — Что, если я сидел на полу и старался не смотреть, как змеюка Нагини пожирает её останки прямо на нашем обеденном столе, под которым мы с Паркинсон в детстве прятались от её гувернантки-эльфийки? А ты ещё и дословно, вероятно случайно, воспроизвела слова Лорда о том, что я не ходил на её уроки*. И теперь ты меня спрашиваешь, что стряслось, серьёзно? Да ты... — Драко… — глаза Гермионы расширились от ужаса, она не могла ни слова вымолвить, в груди растекалась боль, и удушье подступало к горлу. Она вновь задыхалась. От страха, от боли воспоминаний, от безумной, невозможной, невыносимой жалости. — Гермиона! — Деклан в миг оказался перед ними, оградил стол защитным куполом, схватил её рюкзак, вытащил вистл из заднего кармана и вложил ей в руки, неодобрительно поглядывая на Драко. Музыка вновь окутала её тёплым коконом, мягкая вибрация от вистла спустилась внутрь на вдохе, успокаивая бушующее пламя. — Гермиона? — Деклан присел на свободный стул возле неё. — Ты как? — В порядке, спасибо, Деклан. — Нужна помощь? — он снова покосился на Малфоя и демонстративно погладил Гермиону по плечу. Она увидела, как Малфой изменился в лице, и поспешила успокоить Деклана, что всё в порядке, и отметила, что очередь к стойке библиотекаря скопилась порядочная. Он отошёл, но взгляда больше с них не спускал, даже выдавая книги очередному посетителю. — Грейнджер, послушай… — Малфой выглядел совершенно потерянным, разозлённым и расстроенным. — Я не хотел, правда. Это просто во мне… кипит, я иногда не могу сдержать воспоминания, их так... — Стой. — Гермиона жестом призвала его к молчанию, её взгляд вдруг упал на строки в книге, которую он в раскрытом виде швырнул на стол несколько минут назад. — О, Драко, я нашла! Мы нашли. Ох… ты себе не представляешь, насколько это всё меняет. Держи перо, пергамент, вот здесь выписывай абзацы три, шесть, семь и девять. Он хотел возразить, возможно снова принялся бы донимать вопросами. Но Гермиона, не отрываясь от записей, напомнила о том, как быстро Деклан может проводить Малфоя до аэропорта и посадить на нужный рейс до Парижа. Следующие сутки Драко и Гермиона провели плечом к плечу в Библиотеке. Гермиона была ошеломлена своим открытием, напугана, но полна решимости. Пока было сложно понять, как действовать дальше, но одно было точно, впереди им предстояло много работы.