ID работы: 5613198

Чудовищный

Слэш
Перевод
R
Завершён
104
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
53 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 31 Отзывы 24 В сборник Скачать

III

Настройки текста
Примечания:
Лучше всего было то, что после этого ничего особо не изменилось. Джон всё ещё проводил дни в школе, делая вид, что у него есть лучший друг, с которым он играет и разговаривает. Тот факт, что этот лучший друг теперь действительно присутствовал, значил лишь то, что он больше не чувствовал ту боль в груди, которую раньше игнорировал, притворяясь, что её нет. Он ничего не спрашивает. Шерлок вписывается в его жизнь так легко и естественно, как будто бы он всегда в ней и был. Он странный, очаровательный и потусторонний с этими своими мрачными тенями и яркими глазами, и он куда более человек, чем все мальчики и девочки, которых он видит. Они лишь мазки тусклых красок по сравнению с чернильно-чёрными очертаниями злобной улыбочки Шерлока. Джон быстро осознаёт, что иметь лучшего друга, которого никто не видит, куда лучше, чем вообще не иметь друзей, даже лучше, чем иметь полную лавочку школьных приятелей, с которыми он может делиться едой. Шерлок лучше, чем кто-либо, с кем он дружил, потому что Шерлок и умный, и забавный, а ещё он не ест его еду. Иногда он пялится на Джона, пока тот ест, и Джон подумает, что, похоже, он тоже голоден, но Шерлок в ответ лишь улыбнётся и скажет, что он никогда не хочет еду.

***

Однажды после обеда Шерлок берёт его за руку и говорит, что сейчас время пойти и заняться чем-нибудь ещё, например покататься на качелях, не смотря на то, что им нельзя находиться на улице, если только это не переменка. — Всё нормально, Джон, — говорит Шерлок, сжимая его руку ещё сильнее. — Никто не узнает, что мы на улице. В этом классе всё равно скучно, а твоя учительница глупая. Я знаю всё то же, что и она. Джон хихикает, пусть и знает, что называть кого-либо глупым плохо, но его смех исчезает, когда Шерлок выходит через дверь на улицу. Он глядит по сторонам на других детей, но никто не видит мальчика-тень, и Джон в сравнении с ним чувствует себя ещё менее заметным. — Давай, Джон, пойдём. — Но что, если мы нарвёмся на неприятности? — Ты не нарвёшься на неприятности. — А что, если кто-нибудь увидит нас? — Тебя никто не увидит. Джон мгновение размышляет, кусая свою нижнюю губу, а Шерлок улыбается ему, показывая маленькие острые зубки, его глаза светятся каким-то злобным озорством, и Джон хочет сделать так же, а его холодная рука крепко сжимает руку Джона. Джон смыкает свои пальцы вокруг его и тянется к двери, открывая её, и Шерлок срывается с места и тянет Джона за собой до тех пор, пока они оба не начинают бежать.

***

Ночью Джон слышит в своей голове музыку. Он не знает ни песню, ни того, откуда она идёт. Она втекает внутрь его разума и вытекает наружу, с какой бы стороны от него Шерлок ни лежал, держа его руку. В такие ночи не холодно, к его телу прижимается тепло — чувство, какое испытываешь, поднося ладонь к свече — и он чувствует, как Шерлок сжимает его руку, а музыка в голове становится громче. Он утопает в мягких струнах скрипки и не слышит, как с нижнего этажа доносится звук разбивающегося бокала. Когда этого не происходит, Джон прижимает свою руку к уху и зажмуривается, и тогда Шерлок кладёт свою руку поверх его, и музыка становится громче.

***

— Учительница Джона сегодня снова звонила мне. — Я не могу сейчас слушать. Я опаздываю на работу. — А мне кажется, тебе стоит. Они снова нашли его гуляющим снаружи. Снова, Эм. Это третий раз на неделе, и ты знаешь, что он ответил на вопрос о том, что он делал вне класса? — Я сказала, что не собираюсь слушать, мне нужно идти. — Он обвинил учительницу в том, что у неё роман. Роман, Эм. Он сказал ей: «Шерлок сказал, что вы закрутили роман.» — Что? Что это? Это слово. — Откуда он вообще узнал о нём? — Он не может быть прав. Джон не знает, что это. — Конечно же он не знает, что это. Я спрашиваю тебя, почему он сказал это? Это всё авария? Неужели он ударился головой настолько сильно?

***

Шерлоку не нравится Тётя София. Из-за неё Джон должен будет какое-то время обучаться на дому, «лишь до конца этой четверти», уверяет она Джона, который решительно несчастлив, потому что обучаться на дому значит быть запертым в доме весь день с ней, её красной улыбкой и безнравственным поведением. Джон смотрит, как Шерлок крадётся по кухне, как кот, нарезая круги вокруг их кухонного стола, и Джон не может оторвать от него взгляда, пусть Тётя София в этот момент и говорит ему что-то, указывая на него пальцем. Шерлок несколько лениво останавливается прямо позади неё и смотрит на Джона со скучающим выражением. — На самом деле она это делает лишь потому, что так она может получить побольше денег, а твоя мама слишком глупа или слишком пьяна, чтобы не верить ей. В ответ на это Джон хихикает. Шерлок выглядит довольным, а Тётя София хлопает рукой по кухонному столу и говорит: — Ты вообще слушаешь меня?!

***

— Джон, кому ты это говоришь? — Шерлоку. — Кому? — Шерлоку. Моему другу. — Какому другу? — Моему другу, мамочка. — Снова это. Спускайся есть. — Нет. — Нет? — Шерлок говорит не спускаться, потому что он говорит, что ты снова подливала алк… алкоголь в свою кружку, хотя сказала Тёте Софии, что выкинула его. И ещё он говорит, что твои руки трясутся, потому что ты уже пьяна, и что ты ещё не закончила резать курицу, и он не хочет, чтобы я был рядом с тобой, пока ты держишь в руках что-то столь острое. И он говорит, что еда будет невкусной, потому что ты очень, очень давно не ходила за продуктами, потому что тебе не нравится ездить на машине в магазин или ещё куда-нибудь из-за папы. Мамочка, а что значит «пьяный»?

***

Этой ночью Джон ложится в кровать, прижимая руку к горящей заплаканной щеке, и ледяная рука Шерлока поверх неё помогает облегчить боль.

***

— Мама себя сегодня плохо чувствует, — говорит Гарри, когда Джон следующим утром, проходя мимо, видит, что дверь в мамину спальню закрыта. — Её тошнило всю ночь.

***

Джон не всегда понимает, что Шерлок имеет ввиду, когда говорит, что Джон похож на проводник света, но ему нравится, как он чувствует себя после этого. Что бы там ни происходило в жизни Джона, он любит, как Шерлок заставляет его себя чувствовать.

***

Это происходит, когда Джон и Шерлок играют в парке. Джон сидит на качелях сам по себе, вот только он совсем не сам по себе, потому что Шерлок стоит рядом с ним, и они смотрят на мёртвую птицу, лежащую на земле. Джон раньше никогда не видел мёртвых птиц. Она лежит на спине, её крохотные оранжевые лапки торчат вверх. Её глаза закрыты, и вокруг так много муравьёв, ползающих поверх её крохотного зелёного тельца, что Джону кажется, будто она завёрнута в одеяло. — Как ты думаешь, как она умерла? — Спросил Джон. Шерлок, стоя на коленях, тыкал в неё пальцем, и Джон поморщился, когда он проткнул её насквозь и несколько раз поковырял пальцем внутри. — Вероятно, яд, — решает Шерлок, вытаскивая палец вместе с несколькими перьями. — Лучше бы она вместо этого врезалась в машину. Тогда бы я смог увидеть внутренности её мозга. Шерлок замолкает, задумавшись на мгновенье, и Джон видит, как выражение его лица меняется на возбуждённое. Маленькие острые зубки в острой пещере. — Не раздавливай её голову! — Быстро говорит Джон, и Шерлок смотрит на него скучающим взглядом. — Она уже мертва, она ничего не почувствует, — Уговаривает Шерлок. — Разве ты не хочешь увидеть, как выглядит её мозг? Мгновение Джон размышляет. — Вместо этого мы должны похоронить её. Шерлок злится и хватает птицу обеими руками. — Мы будем держать её в твоей комнате, прямо под кроватью. Тогда мы сможем увидеть, как выглядит птица, когда разлагается. Джон думает об этом слове. Думает о распаде на части. Джон готов запротестовать, сказать ему, что мамочка и Тётя София определённо не позволят ему оставить мёртвую птицу, и вообще, как они должны провернуть это всё тайком? — а затем он слышит приближающиеся шаги. Шерлок первым поднимает глаза, но приближающийся к ним кругленький мальчик смотрит только на Джона. — Привет, — говорит он, в руках держа два леденца. Один он посасывает, покрывая губы красным, а другой, всё ещё завёрнутый в упаковку, протягивает Джону. — Я Майк. Джон моргает, смотря на мальчика по имени Майк, он пухленький и носит очки, но улыбается Джону. — Привет, — медленно отвечает Джон, не привыкший к тому, что к нему обращаются другие мальчики. — Меня зовут Джон. — Хочешь один? — Спрашивает Майк, вновь протягивая второй леденец. — Мне мама купила два и сказала, сказала… сказала, что я должен подойти и поделиться одним с тобой. И ещё она сказала — ну, то есть я думал… хочешь поиграть со мной? — Со мной? — переспрашивает Джон, кладя руку себе на грудь. Джон уже не помнит, когда в последний раз кто-нибудь подходил к нему и предлагал поиграть, и это чувство отдаётся в его груди волнением, а в животе становится так тепло, что он чуть было не начинает смеяться от восторга. Он широко улыбается и протягивает руку, чтобы взять у Майка леденец. Уголком глаза Джон видит, что Шерлок становится очень тихим, но Джон слишком занят, разворачивая упаковку (видя синенький цвет, его любимый), когда Майк говорит: — Хочешь поиграть со мной на лазалках? Он прослеживает за указательным пальцем Майка и кивает, поднимаясь с качелей. — О, — внезапно говорит он, оборачиваясь, чтобы посмотреть на Шерлока, всё ещё стоящего там неестественно тихо с суженными глазами. — Шерлок, хочешь пойти поиграть? — С кем ты разговариваешь? Джон снова смотрит на Майка, слегка наклонившего голову и удивлённо глядящего на Джона. Тот смотрит на место, с которым разговаривал Джон перед тем, как откусить кусок холодного леденца. Джон не всегда забывает о том, что никто другой не видит Шерлока. Но это так просто, когда Джон видит его столь же ясно, как видит Майка — прямо посреди дня. — Ох, эм… — Начинает Джон, — Ни с кем. А затем Джон бежит с Майком наперегонки к лазалкам, и это не сложно, потому что Майк так себе бегун, и когда Джон ловит его, тот разворачивается и ярко ему улыбается. Шерлок не бежит с ними, и когда Джон глядит назад через плечо Майка, он видит, что Шерлок всё ещё стоит там, в том же самом месте, глядя на них в упор, но выражение его лица заставляет улыбку исчезнуть. Шерлок не улыбается, как было всего минутой раньше, а смотрит на Джона с нечитаемым выражением. Джон внезапно вспоминает о мамочке и о куртке, и о том, как время внезапно замерло. Но затем Майк ловит его, тяжело дыша, и говорит: — Ого, ты быстрый! — И Джон отворачивается от Шерлока, потому что после Майк говорит: — Ладно, первый, кто заберётся наверх, тот победитель! И Джон смеётся, кивает и кладёт леденец между губ, а затем кладёт руки на серебряные перекладины, чтобы подтянуть себя вверх, вверх, на самых верх, (думает о полёте в Рай), и он снова побеждает, потому что Майк медленный и фыркает всю дорогу. Но он впечатлённо улыбается Джону, и от этого Джон чувствует себя ещё лучше. Они сидят на самом верху лазалок, и оттуда Джон видит сидящую на лавочке неподалёку женщину. У неё круглое лицо, прямо как и у его нового друга Майка, и она ярко улыбается своему сыну и его новому другу Джону. — Мы только переехали сюда, — говорит Майк, и капля красного сока, стекая по подбородку, капает ему на футболку. — Мы тоже! — Восторженно говорит Джон, потому что он никогда не встречал хоть кого-либо, с кем у него было бы столь много общего. Майк рассказывает ему про его домашнюю игуану по имени Франкенштейн, и Джон рассказывает, что любит играть в пиратов, но он не упоминает, что он играет со своим лучшим другом Шерлоком, которого кроме него никто не видит. По сути, он вообще не упоминает Шерлока. Даже не думает о нём вплоть до тех пор, пока это не происходит. Майк хочет спросить свою маму о том, может ли Джон прийти к ним с ночёвкой, и Джон не чувствовал себя так взволнованно, наверное, вечность. Но когда Майк поднимается и разворачивается, шатаясь, осторожно спускаясь, держась за перекладины, происходит внезапное суматошливое движение, и любые следы улыбки исчезают с лица Джона. Джон поднимает глаза как раз к тому моменту, когда Майк срывается с угла, падая с лазалок, падая, падая вниз на землю и приземляясь с отвратительным стуком и хлопом на жёлтую траву. А там, где всего мгновение назад стоял Майк, стоит Шерлок. Сжимая раздавленную птицу в абсолютно-чёрном кулаке. Джон замирает, глядя широко открытыми глазами на Шерлока, чьи узкие, как щёлки, глаза смотрят на место, где лежит Майк. Все черты его, которые Джон знал так хорошо, исчезли; это больше не маленький мальчик из автобуса с глазами цвета горных вершин и бледными щеками. Его глаза стали совсем белыми. Его руки, его лицо, его одежда, каждая часть его стала чёрной, каждая часть — чернильное пятно того мальчика, который выцарапывал себе путь из-под кровати. И Джон никогда ещё так не боялся, как когда он увидел маленькую зелёную птичку в руках Шерлока, раздавленную и искромсанную, прямо в его ладони, капли коричневого и красного сочатся из тела и падают на сталь перекладин. Всё вокруг кажется такими тихим в этот момент, и Джон слышит стук своего колотящегося сердца в ушах, когда Шерлок переводит свой разгневанный взгляд прямо на него. — Ты мой, — рычит Шерлок, и от этого волосы на шее Джона встают дыбом. — Ты мой друг, и ты не будешь играть с ним, потому что я так сказал. Джон слишком потрясён, чтобы ответить, чтобы сказать хоть что-нибудь, но ему и не надо, потому что снизу раздаётся крик Майка, полный боли, а затем просто плач, такой громкий, что женщина с лавочки слышит его и подбегает к ним. Джон смотрит на них с высоты перекладин, его леденец тает в его руке, а липкий сок капает с его пальцев вниз на землю. Майк плачет сильнее, теперь, когда его мама находится здесь, сжимая в руке его запястье. Джон чувствует холод, видя, что оно уже начало опухать. — Майк! Майк, что случилось? — Кричит она. — О-он толкнул меня, — произносит Майк между всхлипами, он выглядит таким же сбитым с толку, как и сам Джон. Его очки упали с его лица и теперь лежали поломанные в нескольких дюймах от него. — Что? Миссис Стэмфорд поднимает глаза на Джона, прижимая сына к своей груди, но Джон ничего не может сделать, кроме как беспомощно посмотреть в ответ. — Я не… — Да что с тобой случилось? Джон чувствует, как глаза покалывает от горячих слёз, а в животе сворачивается клубком отчаяние. — Я не делал этого! Это был не я! — Джон? И внезапно подбежавшая мама оказывается на расстоянии, откуда можно слышать происходящее, и Джон никогда ещё не видел, чтобы она так переживала, и это стоит того, это почти стоит того, чтобы увидеть её встревоженный взгляд, брошенный между плачущим рядом с мамой мальчиком и её сыном, сидящим на вершине трона и чувствующий себя кем угодно, только не королём. — Джон, что происходит? Что случилось? — Ваш сын столкнул моего! Возможно, он сломал руку! — Что? — Мамочка, я не толкал, это был… это был Шерлок… А затем этот взгляд исчезает, и лицо мамочки становится тёмным и злым, и она кладёт руку на лицо в полном недоумении от того, что стоит предпринять первым в подобной ситуации. — Я… Мне жаль, он обычно не такой, — слышит он её голос. — Я не знаю, что нашло на… — Меня не волнует, что на него нашло, — вопит женщина. — Если мой сын сломал руку, вы заплатите за это! Двое женщин шагают назад и вперёд, назад и вперёд, крича поверх плача Майка, который становится всё громче и громче. А Джон смотрит на всё это сверху, чувствуя себя холоднее и холоднее с каждой минутой, и это не имеет ничего общего с тем, что Шерлок садится рядом с ним и берёт руку Джона в свою. Джон смотрит вниз на чернильную черноту, резко выделяющуюся на его бледной коже. — Всё в порядке, Джон, — говорит он куда более мягким голосом, чем раньше. — Он всего лишь растянул связки. Он, наверное, даже не вспомнит об этом.

***

И после этого всё меняется. После этого всё кажется не совсем правильным. Мамочка отдаляется ещё сильнее, чем обычно, даже после того как Джон попытался рассказать ей снова и снова, что он не делал этого, что это не его вина. Это действительно сделал Шерлок, и Шерлок даже расстроенным не выглядел ни разу, пока Джон объяснялся. Он просто стоял, улыбаясь, как Чеширский Кот, сложа руки за спину. — Прекрати, Джон, — говорит она сквозь стиснутые зубы, сжимая побелевшие кулаки. — Достаточно. Достаточно. В отчаянной попытке изменить всё к лучшему, исправить всё, он меняет тактику. Он говорит ей, что это вышло случайно. Что он играл с Майком в пиратов, и он был капитаном, а Майк — первым помощником, и когда он сказал ему осмотреться в поисках пиратов-соратников, Майк подступил слишком близко к краю и упал вниз, и это была случайность, мамочка, и это не его вина! — Скажи «я не хотел делать этого», — наставляет Шерлок ему на ухо. — Джон, скажи: «Я никогда никому не сделаю больно.» Это заставит её прислушаться. — Я не хотел делать этого, — умоляет Джон с глазами, полными слёз. — Я никогда никому не сделаю больно! Счёт приходит на их почтовый ящик неделей позже.

***

Шерлок никогда не говорит о том, что случилось в тот день. Как бы Джон ни пытался, тема резко меняется. Джон скажет: — Шерлок, зачем ты сделал это? — Или: — Он был хороший, и он очень сильно ударился, и все теперь сердятся на меня! А Шерлок невинно скажет: — Зачем я сделал что? — Или: — Не будь глупым, Джон, я не сержусь на тебя. А затем он посмотрит на Джона и наклонит голову, обнажая ряд острых белых зубов. И это значит, что время поговорить о чём-нибудь другом.

***

Это приходит в голову однажды утром, когда Джон сидит на подвешенной во дворе шине. — Она следит за тобой, — говорит Шерлок, сидя на траве рядом с ним и зарываясь пальцем в землю, но когда Джон снова посмотрит на то место, земля окажется нетронутой. — Твоя мама, она следит за тобой из окна на кухне. Она гадает, почему ты всё время говоришь сам с собой, но не переживай. Она снова пьёт, так что скорее всего ничего не вспомнит. Шерлок зарывается пальцем глубже. Когда Джон, спрашивает, зачем он это делает, он говорит, что хочет найти червяка, чтобы приманить с дерева птицу, и тогда он наконец-то узнает, как она выглядит изнутри. В прошлый раз, когда ему выпал шанс, добавляет он сдавленным голосом, его разрушили. — Ты собираешься сделать ей больно? — Спрашивает Джон, в его голосе ясно слышится паника. — Шерлок, не делай ей больно! — Я не собираюсь никому причинять боль, — говорит Шерлок с раздражением, — Она уже умирает. Я знаю. Джон и понятия не имеет, откуда Шерлок мог узнать это, вообще не знает, как он всё узнаёт, и, кажется, его сейчас раздавит весом этой действительности. — Пожалуйста, не делай ей больно. И вдруг он чувствует, как его глаза без предупреждения наполняются слезами, потому что это слишком, это внезапно оказалось слишком, Джон в смятении и совсем ничего не понимает, и в его голове возникает мысль: что, если это действительно его вина? Он никогда ещё так не скучал по папе, как сейчас. Уголком глаза он видит, как Шерлок поднимается и отходит на несколько футов в сторону. — Пожалуйста, Шерлок, — умоляет он. — Пожалуйста, не надо. — Ты боишься меня? — Внезапно спрашивает Шерлок, подлетая к Джону так быстро, что тот действительно пугается. Он смотрит на Джона так, как будто бы самой важной вещью в мире является то, чтобы он сейчас честно ответил, и честность этого заставляет Джона сложить руки вместе, нервно шевеля пальцами. — Нет, — говорит он, и Шерлок подходит на шаг ближе, наклоняясь так близко, что Джон чувствует излучаемый им холод. — Ответь мне, Джон. Не лги. — Да, — тихо отвечает он. — Иногда. Иногда ты делаешь плохие вещи, и я попадаю в неприятности, и что, если я не смогу… что, если я не заведу друзей, потому что ты будешь груб с ними? Следует длинная пауза, во время которой Шерлок ничего не делает, только смотрит на него. Это самое длинное мгновение в его жизни, и внезапно Джон начинает жалеть о том, что сказал всё это. Шерлок такой тихий, такой неподвижный, что Джон почти тянется вперёд, чтобы дотронуться до него, просто для того, чтобы он перестал, но в тот момент, когда он поднимает руку, Шерлок возвращается к жизни. — Это не имеет значения, — колко отвечает Шерлок, и Джон никогда ещё такого не видел. Неподвижные пряди чёрного поднимаются с тёмных плечей Шерлока. И, думает Джон, разлагаются. — Это не имеет значения, потому что ты мой, и никто другой никогда не получит тебя, никогда. И перед тем, как Джон произносит хоть слово, Шерлок уходит; исчезает в мгновение ока, как будто бы его никогда и не было. О его присутствии говорят лишь слова, повисшие в воздухе, словно пыль, окружившие его, покрывшие его кожу и проникшие в его тело, будто бы устраивая в его душе себе дом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.