ID работы: 5647497

Зимний солдат: разморозка

Гет
R
В процессе
182
автор
Размер:
планируется Макси, написано 69 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
182 Нравится 57 Отзывы 58 В сборник Скачать

Глава 9. Убийца без страха и упрека

Настройки текста

31 день до суда

Стив Роджерс встречал их уже на улице, у главного входа в здание базы. Еще издалека Баки увидел, что его друг чем-то взволнован, и прибавил ходу, причем так, что не слишком высокая мисс Смит вынуждена была то и дело переходить на легкую трусцу, чтобы успеть за ним. И тем не менее, просьба пояснить короткий телефонный разговор была высказана именно девушкой (а какое женское сердце способно равнодушно отнестись к слову «бал»?) прежде, чем Баки Барнс успел хотя бы открыть рот. − Стив, что случилось? Я мало что поняла по телефону. − Да, извини. Давайте по порядку. − Он махнул рукой в сторону входных дверей базы, они поднялись по ступенькам, но почему-то здесь же и остановились, так как Роджерс деликатно придержал за руку Сандру. — Хочу кое-что показать. Видишь здесь камеры видеонаблюдения? Точно такие же есть по всей базе. Когда Баки сказал, что видел эти часы на ком-то не так давно, мне пришло в голову, что за время своего пребывания здесь он общался с немногими… − И ты думаешь, что я мог встретить этого человека именно здесь, − закончил за него мысль Барнс, нахмурившись. − Но почему тогда и мне эти часы показались знакомыми? Ведь я в передвижениях не ограничена и общалась с гораздо большим количеством людей, чем Джеймс, — логично заметила Сандра, но тут же осеклась. — Если только… − Если только ты не видела того же человека здесь на базе. Тогда круг поиска сильно сужается. − И тогда по камерам видеонаблюдения можно отследить, с кем пересекались и Джеймс, и я! — Доктор вскинула голову и перевела взволнованный взгляд с Роджерса на Барнса. — Нужно срочно этим заняться! − Уже. Сэм помог, − довольно усмехнулся Стив, видя искренне желание доктора помочь его другу. — Нужная запись ждет в комнате Баки. − И кто это? — обманчиво спокойно, даже почти безразлично, спросил Барнс. Впрочем, от этой интонации веяло куда большей угрозой, чем от какого-нибудь банального крика. − Вы удивитесь.

***

В целом Стив Роджерс оказался прав лишь наполовину. Отсмотрев на принесенном ноутбуке запись с камер видеонаблюдения, эмоциональную реакцию позволила себе только девушка: − Это же помощник Госсекретаря! Баки же просто мрачно кивнул, окидывая фигуру на экране устройства многообещающим взглядом профессионального убийцы. Роджерс специально поставил запись на стоп-кадр и приблизил картинку, чтобы ракурс позволял четко рассмотреть часы на руке госслужащего, когда рукав его пиджака чуть задрался при попытке взять доктора Смит под руку. Как хорошо, что на военной базе использовали передовые технологии и качественную технику. Смит постаралась взять себя в руки. Она присела на стул и посмотрела на мужчин. − Мы выяснили, что эти часы принадлежат помощнику Госсекретаря. Но что нам это дает? − Нужно понаблюдать за ним, возможно побеседовать, − ответил Стив, отметив, как сузились глаза Баки. Он явно не намерен был ограничиться одним только разговором. — Сандра, кто курирует ситуацию с Баки? − Госсекретарь лично, − пожала плечами доктор. — Ну и, видимо, этот человек тоже. — Она кивнула на монитор. − Мы уже выяснили, где он будет завтра. Не уверен, что он сунется сюда еще раз, да и мы не можем ждать — у нас не так много времени. Барнс хмыкнул, оценив, как деликатно охарактеризовал ситуацию его друг — месяц до вероятного вынесения смертного приговора — это лишь «не так много времени». − Тогда каков план? — спросила Сандра, подавшись вперед. Стив вздохнул, на секунду прикрыв глаза, а потом неожиданно широко улыбнулся. − Как я уже сказал, мы идем на бал. На завтра Госдепартамент снимет зал для проведения благотворительного бала-маскарада, где будет присутствовать тот тип. Это стало известно с помощью Старка. Его же связи добудут фальшивые приглашения на чужие имена мне, Баки, Сэму… — Тут Роджерс запнулся и несколько смущенным взглядом посмотрел на Сандру. — Только не доктору Смит, конечно. − В смысле «только не доктору», Стив?! — праведно возмутилась девушка и даже вскочила со стула. − Напоминаю, что я врач Джеймса, я не могу отпустить его одного куда бы то ни было вне территории базы! Я просто не имею права! Он должен быть под моим наблюдением! В конце концов, если вас обнаружат, я смогу придумать какое-то правдоподобное объяснение! Я… − Тише, тише. — Роджерс поднял руки так, как будто капитулировал. Его глаза смеялись. — Я не закончил мысль, док. Фальшивое приглашение не нужно просто потому, что есть настоящее. − Что? — вскинулся Баки. Стив кивнул. − Да, на имя доктора Смит пришло официальное приглашение на этот бал-маскарад. − Но я ничего не получала, − растеряно возразила Сандра. − Пришло на адрес базы, почти сразу, как ты ушла в реабилитационный центр. Он достал из кармана рубашки небольшой конверт и протянул его доктору. Та взяла его, развернула, мельком прочитала содержимое и удовлетворенно кивнула. − Отлично! Значит, я точно иду с вами! − Я против, − негромко, но веско сказал Баки. Он по какой-то причине предпочитал не смотреть на Сандру и потому обращался то ли к своим скрещенным на груди рукам, то ли к полу. — Это может быть опасно. − Что опасного в посещении благотворительного вечера, Джеймс? — искренне удивилась девушка. − Там будет этот тип. Уверен, что он связан с Гидрой. И это автоматически делает его опасным. − Да, но помимо его персоны там будет еще сотня гостей, и они вряд ли благосклонно примут новость о том, что среди них государственный преступник, которым ты пока еще являешься. — Сандра подошла к Барнсу и заглянула ему в глаза. — Джеймс, тебе придется держать там себя в руках, как бы тебе ни хотелось, м-м, разобраться с ним. Сандра повернулась к Стиву: − Нужно еще доказать его причастность к этой организации. Возможно, наблюдение здесь будет эффективней, чем разговор. Ведь маловероятно, что он сохранит его в тайне, а попасть туда законно для Джеймса сейчас просто невозможно. − Мы будем действовать по ситуации. — Это все, что мог пообещать Стив, не покривив душой, так, чтобы не врать и не обещать девушке невозможного. Его опыт говорил о том, что какая-нибудь неприятная неожиданность может произойти где угодно и когда угодно, хоть бы и на балу. Сандра неопределенно кивнула, видимо понимая, что большего не добьется. − Хорошо. Тогда встретимся завтра вечером. — Она направилась к двери, но напоследок обернулась и слабо улыбнулась. — И не забудьте надеть маски.

***

30 дней до суда

Особняк прошлого века, грамотно подсвеченный красивой иллюминацией, смотрелся просто отлично. Дизайнеры поработали на совесть: сделали так, чтобы свет прожекторов падал на белоснежные колонны и двух горгулий, сидящих по бокам широкой лестницы. К небольшому фонтану перед входом подъезжали машины, преимущественно такси, которые привозили гостей на благотворительный бал-маскарад. Хотя, вероятнее всего, большая часть этих самых гостей не вполне представляла, куда и на что они на этот раз сдают деньги. Благотворительность для них была лишь красивым словом, а бал — поводом завести полезные знакомства. С пригласительными, которые достал Старк, проверка при входе была просто формальностью. Стив, Баки и Сэм пришли на прием уже полчаса назад, гости все еще прибывали, но господина помощника Госсекретаря среди них пока не наблюдалось. — Чувствую себя доном Корлеоне. Эта удавка меня доконает, — пробурчал Сэм, оттягивая воротник с бабочкой. Он придирчиво посмотрел на Роджерса и Барнса, которые были абсолютно невозмутимы и, кажется, не испытывали ни малейших неудобств из-за смокингов, отличаясь друг от друга только тем, что на Баки еще были надеты черные кожаные перчатки, скрывающие кисть бионической руки. — Как вы в этом так спокойно ходите?! — В наше время костюм был обязательным условием, чтобы пойти куда-либо, — улыбнулся под маской Стив. И, как ни странно, его маска была раза в два больше, чем у Баки и закрывала лицо почти целиком. Несмотря на то, что преступником, обвиняемом в терроризме, здесь был Барнс, Капитана Америку, в отличии от Зимнего Солдата, в лицо знало куда большее число людей. — Расслабься, Сэм, ты выглядишь слишком нервно для мецената с кучей денег, — Роджерс взял у проходящего мимо официанта бокал с шампанским и отсалютовал им двум дамам, которые как раз напротив, у колонны, тихо переговаривались друг с другом, бросая заинтересованные взгляды то на него, то на Баки и, кажется, пытаясь определить, кто из них стал бы лучшей компанией на вечер. — Сандры пока нет. Обычно она не опаздывает, — отметил Уилсон. — Ну, она же девушка. Ей нужно время, чтобы почистить перышки, привести себя в порядок… — улыбнулся чуть снисходительно, но по-доброму Стив. — И думаю, ей это однозначно удалось, — отозвался Сэм и даже слегка присвистнул, глядя на только что вошедшую в зал подругу. То, что на ней была небольшая карнавальная маска, естественно не помешало ему ее узнать. Доктор надела на бал черное платье в пол из тяжелой, матовой ткани, но с разрезом чуть выше колена по одной стороне. Классический вырез в виде сердечка без какого-либо намека на рукава подчеркивался длинными ажурными золотыми серьгами, а запястье обвивал широкий браслет к ним в комплект. Девушку заметил не только Сэм. Баки, который до этого потянулся за бокалом шампанского, медленно поставил его на стол с закусками и словно застыл. Сандра тоже увидела мужчин (ибо глупо считать, что, карнавальные маски смогли бы от нее скрыть личности Стива и Джеймса, не говоря уж о Сэме, которого она знала не первый год) и направилась к ним. — Добрый вечер, — первой поздоровалась девушка. Баки показалось, что серо-голубые глаза в прорезях ее маски блеснули чуть лукаво. Похоже, что док прекрасно поняла, какое впечатление произвела на мужчин, привыкших видеть ее в элегантных, не лишенных изящества, но все же деловых образах — глаза-то под масками не спрячешь. Вон, даже Роджерс задержал взгляд на ее декольте на мгновенье дольше положенного. И, что странно, Баки, который привык ежесекундно анализировать свое состояние, с некоторым замедленным удивлением отметил, что этот факт ему не по нраву. — Я опоздала, извините. — Дама должна немного… задерживаться. — Роджерс был сама галантность, но Сандра покачала головой. — Не люблю опаздывать. — Она бегло осмотрелась по сторонам. — А что, тот, м-м, тот человек еще не появлялся? — Его зовут Ричард Шедельер, — сказал Сэм. — Интернет — отличная штука, да, Кэп? — Верно, — усмехнулся Роджерс. — Ладно, давайте рассредоточимся по залу и постараемся, не привлекая внимания, его найти. — Согласен, — Сэм в очередной раз, машинально и уже просто обреченно дернул себя за воротник. — Но сначала мне нужно промочить горло чем-то покрепче шампанского. Они отошли в сторону барной стойки, а Сандра осталась вместе с Барнсом, который с момента ее появления не проронил ни слова. Мужчина собирался сказать, что им стоит пройти в противоположном направлении от Стива и Сэма или что вообще будет эффективней разделиться, но неожиданно сказал совсем не это. — Ты отлично выглядишь. Удивление девушки от комплимента длилось недолго, она почти сразу улыбнулась: — Могу то же самое сказать и о тебе. Сэма, например, смокинг явно раздражает — это сразу заметно, но на тебе и Стиве он сидит, как влитой. Словно вы всю жизнь только и делали, что ходили по балам. Сандра взяла мужчину под локоть, и они плавно двинулись по залу, вроде просто прогуливаясь, но, в то же время, высматривая Шедельера. — Ты тоже держишься вполне уверенно. Не первый раз на подобном приеме? — Джеймс ощущал себя нелепо, ведя эдакую светскую беседу, словно он не имел права идти под руку с хорошенькой девушкой и разговаривать о чем-то нормальном. — Да, я была на похожих мероприятиях пару раз, — Сандра ответила вроде бы беспечно, и ее слова не предполагали развития темы, но, неожиданно для самого Джеймса, что-то в его голове неприятно щелкнуло, и через секунду он спросил: — А… с кем? Но девушка, кажется, не заметила напряжения мужчины. — Первый раз — с отцом. Тогда состоялось вручение каких-то наград. А второй раз, — она вздохнула. — Второй раз уже после его смерти, это был вечер-дань памяти погибшим. Так что да, ты прав, я не дебютантка. Они остановились возле колонны, обойдя зал по дуге. Пока помощника Госсекретаря нигде не наблюдалось. — Никогда не участвовала в таких «операциях», — наклонившись к Джеймсу, чтобы ее не услышали, тихо сказала Сандра. — Немного волнуюсь. Что нужно делать дальше? Мужчина хотел ответить, что теперь стоит пройти в соседний зал или выйти на балкон над лестницей. А лучше наконец разделиться и сделать и то, и другое, но снова сказал совсем не то, что собирался: — Может быть, потанцуем? — Что?! — переспросила девушка, решив, что ослышалась. Но Баки был серьезен. — А… разве так можно? — Ну, мы на балу, — Барнс пожал плечами и слегка улыбнулся. — А на балах принято танцевать. — Сэр, вы меня сегодня просто поражаете, — сказала после короткой паузы девушка и уверенно подала ему руку. Оркестр как раз начал играть какой-то вальс и Баки с Сандрой присоединились к другим танцующим парам. Первый круг мужчина двигался несколько неловко, словно на пробу, но потом адаптировался и вел уже совершенно спокойно и даже привычно, что Сандра, поначалу уверенная, что сейчас ей отдавят все ноги, расслабилась и получала от танца подлинное удовольствие. — Не могу не сказать, что вы как будто всю жизнь занимались танцами, мистер Барнс, —прокомментировала девушка в шутливой манере, а потом добавила уже серьезно: — Ты просто отлично двигаешься, Джеймс. Барнс тоже с удивлением отметил, что старые навыки, благодаря мышечной памяти, восстанавливаются на удивление легко, но на комплимент Сандры ничего не ответил просто потому, что не мог придумать ответа менее банального, чем «спасибо». А за что тут благодарить? Да, в той, далекой жизни он неплохо умел танцевать. Об этом ему не раз успевали сообщить девушки до того, как вечер переходил к стадии более близкого знакомства. Но ведь здесь ситуация и близко не была похожа на сцены из его прошлого…

***

— Так, мне это не нравится, — заявил Сокол, глядя куда-то за плечо Роджерса. — Мне это совсем не нравится. — Ты о чём? — Стив повернулся от барной стойки и тоже увидел кружащихся в вальсе Баки и Сандру. — Ого! — Он пожал плечами. — Ну брось, это же бал. Тут принято танцевать. — Да, но не с ним, — возразил Сэм, хмурясь и думая о чем-то своем. — И не стоит им привлекать к себе внимание. Это может быть небезопасно. Роджерс кивнул, принимая такой аргумент, и двинулся в сторону пар. Вот только подойти к ним он не успел — музыка еще не успела стихнуть, как между Сандрой и Баки довольно нагло влез какой-то стройный молодой человек в серебристой маске, который буквально через несколько секунд увлек девушку на второй тур вальса. Барнс остался в стороне, но Роджерс, прекрасно зная характер друга, поспешил оттеснить его к стене до того, как начнется драка. — Спокойно, Бак, спокойно. Ты с Сандры глаз не сводишь, прямо, как ревнивый муж. — Попытка Стива пошутить, чтобы разрядить обстановку, похоже, привела к обратному эффекту, судя по тому, как мрачно блеснули глаза Джеймса в прорезях маски. Когда друг направился в сторону все той же барной стойки, Роджерс пробормотал: «Кажется, я сказал что-то не то». Он направился за Баки, как раз успев к началу еще одной если не драки, то ссоры. — Слушай, ты мог бы держаться более незаметно? — обвиняюще спрашивал Уилсон у Барнса. — Тебе хоть приходило в голову, что Сандра здесь только из-за тебя и рискует не меньше нас, разыскивая этого типа?! Посмотри на нее. — Но Баки упорно оставался стоять спиной к танцующим, молча выслушивая упреки Сэма, лишь сжав кулаки в кожаных перчатках. — Ей бы стоять в стороне, так нет! А если Шедельер ее узнает?! Зачем было привлекать к ней внимание? Ты не понимаешь, как это может быть опасно?.. — Ребята, — начал было Стив, заметив, что музыка стихла и все танцующие пары остановились. Но его проигнорировали — Сэм продолжал возмущаться. — Она ведь всерьез впряглась во все это, может тебе пора уже это понять?! — Ребята, — снова попытался прервать их Стив, увидев, что Смит, направившаяся в их сторону, случайно столкнулась с каким-то человеком. И он, кажется, понял, с кем именно. Цель найдена. — Я не хочу, чтобы ты навлек на нее беду! Она ведь не солдат, если что, и не наемный убийца! — Ребята! — вышел в конце концов из себя Роджерс. — А я и не просил присылать ко мне беспомощную девчонку! — зло сорвался-таки Барнс, впервые отвечая на отповедь Сэма как раз в тот момент, когда к ним подошла Сандра. Повисла тишина. Стив, который видел приближение девушки, но так и не смог остановить друзей, прикрыл глаза. Сэму, кажется, было неудобно, что Сандра услышала последние реплики их разговора, но в целом он считал, что поступал правильно, вправляя Барнсу мозги. А вот сам Баки… Он обернулся медленно, уже зная, кого увидит за своей спиной. Девушка явно собиралась что-то сказать, когда подошла к ним, но так и застыла, слегка приоткрыв рот, когда услышала его слова. За те несколько мгновений, что Сандра молча сверлила его взглядом, Джеймс увидел, как под ее маской азарт и волнение сменяет обида, а потом разочарование. Потом она резко развернулась и направилась к выходу из зала. — Сандра столкнулась с Шедельером только что, — тяжело вздохнул Стив. — Я за ним, Сэм, ты страхуешь запасной выход. Уилсон кивнул и ушел. Капитан Роджерс тоже уже собрался идти, но задержался на секунду, чтобы сказать своему другу: — Бак… Ты дурак. — Знаю.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.