+++
Я не хочу этого делать. М Брось, это же твоя идея. ШХ К тому же это просто ужин, Майкрофт. ШХ Мой ежедневник говорит мне, что это не просто ужин, а, цитирую: «Ужин с любовью всей моей жизни». М Что ж. Полагаю, твой ежедневник не может лгать. ШХ Ты невыносим. М Ты любишь ужины. ШХ Майкрофт с досадой откладывает телефон на край стола, подальше от себя. Попытка была заранее провальной, непонятно, о чём он вообще думал, отправляя первое сообщение? Шерлок не сжалился бы над ним, как бы жалко Майкрофт ни звучал. Их отношения никогда так не работали. Взгляд Майкрофта в который раз пробегает по нелепой записи, оставленной в его ежедневнике его же братом. До сих пор не верится, что Шерлок мог написать нечто столь… сентиментальное. Поначалу запись казалась попросту издевательством, и первым порывом, едва Шерлок скрылся за дверью, было вырвать страницу. Вторым порывом было предупредить водителя о том, что его брата необходимо отвезти домой. Разобравшись с этим, он вернулся к своему столу, повертел в руках ежедневник и оставил всё как есть. Он не смог разобраться с этим вчера, не может и сейчас, прослеживая пальцами ровные размашистые буквы, вдавленные в плотную бумагу. Шерлок написал, что ужинает с любовью всей своей жизни, и конечно он писал от его лица — ну не от своего же, в самом деле? — но это не мешает записи читаться двояко. Майкрофт устало вздыхает, захлопывает ежедневник и откладывает его к телефону. Ночь прошла ужасно. Он ворочался в постели и долго не мог уснуть, несмотря на виски вечером. Шерлок — вечная причина его бессонницы — не шёл из головы. Стоило только сомкнуть веки, и феноменальная память начинала услужливо прокручивать сцены из прошлого — пять месяцев его молодости. Точнее — пять месяцев и шестнадцать дней ада. Тогда, как и сейчас, Шерлок приходил не каждый день, но легче от этого не становилось. В свои двадцать четыре Майкрофт думал, что знает о самоконтроле всё, но Шерлок доказал ему, что все его умения — пустой звук. В конце концов, он же не смог отказать своему обожаемому младшему брату, когда тот, ни с того ни с сего, заявил, что хочет, ну-у… Хотел Шерлок многого. Сначала он хотел, чтобы Майкрофт дотронулся до него, затем — чтобы Майкрофт отсосал ему, после Шерлоку захотелось узнать «на что это похоже, когда кто-то имеет тебя пальцами?». В какой-то момент Шерлок перестал уточнять, что именно он хочет, и стал обходиться коротким «я хочу тебя», и с этого момента ад, в котором жил Майкрофт, к непрерывному жару которого он, казалось, почти даже привык, стал пылать в тысячу раз ярче и яростней. Но даже тогда он, в общем-то, понимал интерес младшего брата к сексу. Пожалуй, тот поздновато задался этими вопросами, но это не было чем-то слишком уж странным, учитывая его ориентацию, проблемы с социализацией и полное нежелание эти проблемы решать (или хотя бы скрывать — когда это было нужно, Шерлок отлично притворялся). На то, чтобы понять, почему Шерлок терроризировал своей внезапно проснувшейся сексуальностью именно его, ушло гораздо больше времени, но, в конце концов, Майкрофт уткнулся в очевидное — к кому ещё, кроме него, Шерлок мог обратиться? Разве он, постоянно испытывающий вину за прошлое своего драгоценного младшего братца и тревогу за его же будущее, отказывал ему хоть в чём-то? Несомненно, дело было именно в этом — он был не самым очевидным, но самым простым решением. Ну и ещё в гормональной буре и природном любопытстве, свойственном всем Холмсам поголовно. Шерлоку наверняка и в голову не приходило, что сам Майкрофт думал по этому поводу. Что он чувствовал, глядя на то, как его младший брат нетерпеливо сбрасывает одежду и сверлит его голодными глазами. Что он чувствовал, извлекая из него руками и ртом громкие — чертовски, чертовски громкие! — стоны. Шерлок понятия не имел о том, каких сил стоило удовлетворять его любопытство и не принимать его интерес и реакции на свой счёт. Большую часть времени Майкрофт казался себе сделанным из калёного стекла, с каждым днём его самоконтроль всё больше и больше трещал по швам. Временами казалось, что ещё немного, и напряжение достигнет критической точки, что ещё один стон — и он рассыплется на множество мелких, неспособных причинить вред никому, кроме него самого, осколков, что Шерлоку стоит лишь щёлкнуть пальцами в нужный момент, дотронуться, посмотреть — и от него ничего не останется… Это пугало. Даже в двадцать четыре это пугало до чёртиков, но будь Майкрофт хотя бы немного моложе, он был бы не просто напуган — он был бы в ужасе. Он воспользовался первой же возможностью, выбрался из ловушки, в которую Шерлок так неумело и так неотвратимо его загнал, и уж точно не собирался в неё возвращаться. Не теперь. И, да, поиграть с Шерлоком в эти игры было бы не просто занимательно, а щемяще — до остановки сердца — волнующе, но он исчерпал свой запас прочности давным-давно. «Любовь всей моей жизни», — Майкрофт недоверчиво хмыкнул себе под нос, поднялся из кресла, прошёлся туда-сюда по кабинету, разминая затекшие ноги. Он никогда не использовал подобные слова, чтобы описать это чувство полной подвластности и какой-то чуть ли не беспомощности, что он испытывал в присутствии Шерлока, но может быть, это она и есть. Пускай любовь, что уж там. И всё-таки это его любовь. Это его-не-его жизнь. И это его — исключительно его — дело. Если Шерлок так хочет свой ужин — он его получит, Майкрофт не привык отказывать брату в мелочах, но что до остального… Кроме ужина он не получит ничего — ни откровенности, ни признаний, ничего другого. «И я ничего не получу», — подумал Майкрофт, садясь в машину и всеми силами игнорируя острый укол под рёбрами. Эта мысль была лишней. Она не должна была расстраивать. В самом деле, будто бы у него вообще, хоть когда-нибудь, были шансы.+++
— Ты же понимаешь, что я шутил, когда спрашивал о помолвке? — сомнительным взглядом Джон окидывает цветы. — Тебе не нравится? Быть не может! Ты видел когда-нибудь такие крупные розы, Джон? Приглядись, эти бутоны больше среднестатистического грейпфрута! — для наглядности Шерлок даже измерил диаметр одного соцветия рулеткой. — Мне кажется, они великолепны! Экстраординарны! Их выращивает один мой знакомый ботаник, сорт ещё не до конца сформирован, это даже не лучшие образцы, но ты только посмо... — Цветы очень красивы, Шерлок, — Джон прерывает его наигранный поток восторгов. Нет, розы, что он раздобыл, действительно уникальны, и если лицо Майкрофта будет хотя бы немного похоже на лицо Джона, то долги, в которые он влез (речь, конечно, шла не о деньгах, а о паре специфических услуг), вытребовав лучшие, естественно лучшие растения, не напрасны. Наигранна лишь жизнерадостность — на самом деле Шерлок нервничает и чувствует себя идиотом, признаться, вовсе не немного. Вчера он ляпнул про цветы не думая, по инерции. Цветы — логичное приложение к свиданию, даже он знает это. И сегодня, когда он хотел заказать первый попавшийся букет через первую попавшуюся доставку, он и не думал быть серьёзен. Он ввёл запрос в строку поиска, открыл первую же ссылку, даже не посмотрев на адрес, оценил ассортимент (цены волновали его меньше всего), а потом всё вышло из-под контроля. Такое часто случалось с ним в детстве, когда список его секундных увлечений пополнялся буквально ежечасно. Бездумно щёлкнув по последнему пункту меню с названием «Скажи цветами», он уставился на целую коллекцию действительно занимательных букетов и композиций, в которых было выверено всё — от количества растений каждого вида, до их цвета и даже расположения относительно друг друга. Это не был тот банальный язык цветов, что использовали иные преступники, оставляя на трупе розу, лилию или тюльпан, нет, это был настоящий шифр, который никому, кроме Шерлока или Майкрофта, и в голову не пришло бы разгадывать. Удивительно, что в наше время кто-то вообще составляет настолько продуманные композиции! Удивительно, как много они могут сказать тому, у кого есть желание разобраться в том, что они говорят… Вот тогда-то Шерлок и понял, что, вопреки первоначальному порыву, он не может купить любой букет. Любой букет будет выглядеть как издёвка и, да, он хочет немного позлить Майкрофта, глупо отрицать, но он хочет не только позлить его. Купить ему одну из этих блестящих композиций тоже не было вариантом, на сайте не нашлось ничего подходящего, видимо, букеты, говорящие: «Просто признай, что у тебя есть сердце (и оно принадлежит мне)», не пользовались особенной популярностью, так что пришлось импровизировать. Это оказалось сложно. Шерлок не владел умением выдерживать такт. Вчера ему очень удачно удалось оставить Майкрофту послание — несерьёзное и абсолютно серьёзное одновременно, оно задело и попало в точку, он чувствовал это, но тогда всё вышло спонтанно. С цветами всё сложнее. Что вообще он мог сказать брату таким образом? Шерлок хотел Майкрофта. Хотел эгоистично: в детстве — его безраздельного внимания, да и после, в принципе, того же. Секс — тоже внимание. Он хотел своего брата во всех смыслах слова «хочу» и никогда не корил себя за собственные желания — знал, что общество не поймёт и не одобрит их, но будто бы мнение общества когда-то его волновало?! Проблема была в том, что, фактически затащив Майкрофта в постель, поняв, что это возможно, он не смог довольствоваться тем, что ему удалось выпросить. Он привык получать либо всё, либо ничего — иметь половину, когда ты знаешь, что это всего лишь половина, было сродни пытке. После отказа Майкрофта, от половины осталась четверть, а совсем скоро не осталось и её. Со всей своей юношеской горячностью Шерлок, следуя известной крылатой фразе «кто не с нами — тот против нас», вычеркнул брата из своей жизни. Ну, по крайней мере, он пытался это сделать, несмотря на все ответные попытки Майкрофта делать вид, что всё в порядке и между ними не произошло ничего непоправимого. Или, скорее, не произошло вообще ничего. Майкрофт сказал, что Шерлок играл с ним, но это было не так. Вероятно, в этом и стоило его убедить? Показать, что он серьёзен? Как это сделать с помощью чёртовых цветов и не выглядеть при этом полным болваном, Шерлок не имел ни малейшего понятия. О том, что можно сделать это без цветов, и речи не шло — он уже влез в это слишком глубоко, чтобы отступать. Так и появились эти розы. Обычные розы — банальность, пошлость и вульгарщина, выйди он на порог с букетом алых роз, машина Майкрофта проехала бы мимо него, даже не притормозив, он понимал это. И всё же это должны были быть непременно розы и вне всяких сомнений именно алые. «Страстное желание обладать» — Шерлок чувствовал именно это. Одновременно с этим его букет не должен был выглядеть слишком. Он должен был быть великолепным, но не шикарным. Должен был выглядеть просто и одновременно с этим быть уникальным… — Цветы и правда невероятные, Шерлок, — слова Джона, словно елей, разлились по груди, — но почему их восемь? — Это кустовые розы, Джон. Мне срезали две ветки — сколько выросло, столько и есть, — с деланым безразличием отозвался он. — Один бутон можно срезать, в листьях не будет заметно, — Джон улыбнулся. — Подожди, я схожу за ножницами. — Если срезать один, их останется семь. — Именно, — в голосе Джона появилась нотка подозрения. — Их должно быть восемь, — безэмоционально признал Шерлок, пока Джон не сделал непоправимое. Тот лишь вздыхает: — Шерлок, я даже не говорю о самом букете, чёрт с ним, но… ты не думаешь, что Майкрофт может решить, будто ты не слишком рад видеть его в мире живых? — Брось, Джон. Майкрофт не дурак. — Как знаешь, — тот с явным неодобрением пожимает плечами. — Не говори потом, что я не предупреждал. — Не скажу, не переживай, — он последний раз оглядывает себя в зеркале, надевает пальто и, подхватив букет, легко сбегает по лестнице, не забыв вытянуть из вазы перед входной дверью белую хризантему. Он не может скрыть, что таскается к Майкрофту, Джон всё равно догадается, что что-то происходит, но ему совершенно не обязательно знать, что цветов на самом деле девять. Пусть думает, что это просто очередная его выходка. В общем-то, это не так уж далеко от правды.