ID работы: 5665353

Heartless bastards

Слэш
NC-17
В процессе
243
автор
murrkin бета
Reg4this бета
complex_dilemma гамма
Размер:
планируется Макси, написано 126 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
243 Нравится 112 Отзывы 92 В сборник Скачать

Chapter 8.

Настройки текста
Примечания:
      Сейчас. – Доброе утро, Майкрофт, – приглушённый, с лёгкой хрипотцой, как это бывает после сна, голос раздаётся у правого уха. – Доброе... Наверное. Шерлок не разбудил его, но подал голос до того, как Майкрофт сам сообразил, что проснулся. Братец, что?.. Наблюдал за ним? Майкрофт невольно вздыхает. То ещё, должно быть, зрелище... – И минуты не прошло, как ты открыл глаза, а на лице у тебя уже скорбь всего мира... – Шерлок вымещает своё недовольство, по-детски пихая его ладонью в плечо. – Так и знал! Если тебя так беспокоит этот твой контракт, я просто порву его на мелкие кусочки и дело с концом! – Не в этом дело, Шерлок. – Тогда в чём? Что он может на это ответить? Высказать сожаления о том, что Шерлоку пришлось вчера возиться с ним? Очевидно, но нельзя сказать, что он на самом деле сожалеет. По-своему, это было даже приятно, особенно когда он понял, что братец никуда не исчезнет, что бы он ни вытворил. Последовательно, шаг за шагом, Майкрофт восстанавливает в памяти вчерашний вечер, складывая яркие обрывочные воспоминания в целую картину. Алкоголя вчера явно было больше необходимого, но не настолько, чтобы наутро притворяться, что он не понимал, что делал. – Ты не воспользовался ситуацией, – Майкрофт поворачивает голову и отрывается от созерцания потолка, чтобы встретиться с братом глазами. – И это так тебя расстроило? – Шерлок приподнимается на локте, хитро улыбаясь и окидывая его взглядом, полным любопытства. Майкрофт и сам поджимает губы, пряча улыбку – он хотел сменить тему, а не жаловаться на то, что стараниями брата ему удалось на удивление хорошо выспаться. – К тому же, я воспользовался ситуацией. – Неужели? – он морщит лоб. Он что-то упустил? Он чего-то не помнит? Судя по состоянию собственного тела, прошлой ночью он точно не выступал в роли принимающего партнёра, так неужели он?.. Майкрофт окидывает брата цепким взглядом, пытаясь найти в лице и позе того хотя бы тень дискомфорта – в том состоянии, что он был вчера, вряд ли он мог быть достаточно сдержан – но не видит даже малейшего намёка. Тогда что Шерлок вообще имеет в виду? – О, вижу, ты никак не сообразишь! – братец явно забавляется. – Скажи мне. – Но всё же очевидно! Неужели мне нужно вслух произносить нечто настолько очевидное? – Скажи. – Ладно, ладно, – Шерлок улыбается крайне самодовольно, словно в чём-то превзошёл его. – Если ты не заметил, мы спали вместе. В твоей постели. И это всё? Дева Мария, словно камень с души! Нет, в прошлый раз, когда всё зашло настолько далеко, совместный сон он определил под строгое «нет, ни за что и никогда», полагая, что привыкнуть к такому будет настолько легко, что отвыкать потом и не захочется вовсе. Однако, в нынешней ситуации, просто сон в одной кровати являлся такой, по сути, ерундой! Майкрофт сдержанно выдыхает, скрывая облегчение. Рано или поздно Шерлок точно доведёт его до инфаркта... – Большинство людей, Шерлок, ночи со мной в одной постели, даже пообещай я, что мы будем только спать и ничего более, предпочтут спрыгнуть в жерло Кракатау, если им предложат такую альтернативу. Брови Шерлока ползут вверх, а затем, спустя мгновение, Майкрофт слышит звук, заполняющий его сердце – тихий, мягкий смех его брата. – Не преувеличивай! – тот снова толкает его, но в этот раз шутливо. – Всё не может быть настолько плохо! – Прости, конечно же нет. Я забыл о тебе и той паре человек, что представляют мою реальную власть и состояние банковского счёта. Шерлок снова смеётся. Кажется, будто в комнате становится светлее. Хорошо, что он всё ещё может рассмешить своего драгоценного младшего братца. То, что он способен на это, сейчас кажется важнее, чем способность в одиночку спланировать контртеррористическую операцию или учесть все нюансы и выбрать политический курс страны на ближайшие полгода... – А ещё, этой ночью ты был «маленькой ложкой», – добавляет Шерлок, отсмеявшись, и Майкрофт понимает, что и правда... Был. Наверное, в первый раз за всю свою жизнь. Странное ощущение от подобного непривычного ему положения яркой вспышкой всплывает в памяти и разливается с головы до кончиков пальцев на ногах. Руки Шерлока, в которых легко читается сдержанная сила, обнимающие и прижимающие его к груди так, будто Майкрофт был кем-то, кто нуждается... в защите? Его тёплое дыхание между лопаток, которое не мог полностью скрыть тонкий шёлк пижамы и едва ощутимая щекотка там, где кудри брата касались неприкрытой пижамой шеи... Ему никогда больше не следует пить, он чуть было не забыл нечто столь... Невозможное по самой своей сути! – Майкрофт? – Шерлок хмурится, а его взгляд выдаёт искреннее беспокойство. – Что-то слу... – он осекается, сжимает губы и встряхивает кудрями, отчего те, и без того взлохмаченные со сна, приходят в ещё более очаровательный беспорядок. Кажется, вспомнил, что вчера кто-то изрядно набрался. – Стакан воды? – Кажется, я уже говорил перестать обо мне волноваться. Не нужно делать или говорить ничего, чего ты обычно не делаешь. Я принадлежу тебе, или ты забыл? Несколько долгих секунд Шерлок внимательно – очень внимательно – смотрит на него. Интересно, о чём он сейчас думает? – Знаешь, если мне совсем не придётся стараться, чтобы «поймать» тебя, всё это и правда может стать немного скучным... О, ясно. Ясно. Впрочем, разве Майкрофт ждал чего-то другого? Только надеялся, что Шерлоку понадобится больше времени, чтобы осознать эту простую истину. Что ж... – Револьвер во втором ящике тумбочки, – Майкрофт поводит головой, указывая направление. Как бы там ни было, это было восхитительное утро. Даже привычная мигрень, которая должна была в десятки раз усилиться похмельем, в этот раз решила обойти его стороной. Ему не о чем жалеть, так что... Может, оно и к лучшему? – Боги, Майкрофт, не настолько скучным! Ты хоть понимаешь смысл слова «немного»? – Шерлок с укором смотрит на него, но сам Майкрофт не знает, что и ответить. Разве у брата существует градация скуки? Разве тот не бросает всё, что становится ему пускай и «немного» скучным? – Не нравится, что пытался позаботиться о тебе – пожалуйста! Буду вести себя как обычно, – он пожимает плечами. – Так даже проще! – Шерлок смещается, перекидывает через него ногу, вдавливает его бёдра своим весом в кровать и склоняется над ним, вплотную приближая к нему своё лицо. – Поцелуй, – горячее дыхание обдаёт губы. – Шерлок... – когда он так близко, Майкрофт, кажется, только и может, что всматриваться в его глаза и бестолково хлопать своими. – Мне... мне нужно в душ... – точнее, почистить зубы. – А мне всё равно. Поцелуй. Лицо Шерлока опускается ниже, затем – ещё ниже – Майкрофта с головой накрывает déjà vu, такое яркое, что он едва успевает отвернуться. Пухлые губы брата утыкаются ему в щёку. – Продолжаешь бегать от меня? И чего же тогда стоит твоё «принадлежу»? – Я уже сказал, мне нужно... – губы Шерлока касаются его подбородка, когда Майкрофт вновь не даёт накрыть им свои. – В душ... – оставляют горящий след на скуле. – А я сказал... – вскользь проходятся по шее. – Впрочем, не важно, если подумать, то мне всё нравится, – ладони брата ловят его лицо так, что спрятаться уже не выйдет при всём желании, и Майкрофт получает ещё больше поцелуев. Переносица, брови, щёки, лоб и подбородок – Шерлок не трогает только его губы, что уже через пару минут кажется попросту несправедливым! В какой-то момент, утратив терпение, Майкрофт сам тянется, пытаясь поймать эти непоследовательные и глубоко желанные губы, но едва стоит попытаться, как брат отстраняется. – Всё, – Шерлок даже не думает скрыть шумного дыхания, мягко смещая свой вес на колени и оставляя его бёдра без ощущения этой приятной тяжести на них. – Теперь можешь идти в свой душ. Напоследок брат, будто не сдержав порыв, касается его волос, но одёргивает руку, не закончив движения. А потом, бросив нечитаемый взгляд, скрывается за дверью. И что это было? Мыслей нет от слова совсем, разве что... В таком положении Шерлок не мог не почувствовать его возбуждения. Поэтому он?.. Просто ушёл? Майкрофт прерывисто выдыхает и, не выдержав, прячет лицо в ладонях. Он слишком стар для этого, для всех этих сложностей, тем более когда Шерлок ведёт себя с ним так! В прошлый раз ему удалось избежать подобного только потому, что у них были правила. Множество правил, но теперь, когда он сам лишил себя возможности диктовать условия... Ему точно нужно в душ. В ледяной душ. Сначала – душ, а потом уже всё остальное.

+++

Этим утром Майкрофт проводит в ванной комнате даже больше времени, чем обычно. Шум воды успокаивает, всегда успокаивал, даже если это не океан, а всего лишь вода из-под крана. Даже если сейчас он едва ли помогает, всё равно. Так спокойнее. Шерлок. Майкрофт имел редкую возможность наблюдать своими глазами, как и без того ослепляюще-яркая звезда, поглощая восторг и восхищённые взгляды своего компаньона, взорвалась сверхновой, а после коллапсировала в чёрную дыру, притянув на свою орбиту столь много действительно небезразличных к его судьбе и преданных ему людей... Майкрофт умеет налаживать связи. Шерлок умеет заводить друзей. Майкрофт умеет делать вид, что существует в обществе, как полноценная его единица – Шерлок сумел, пусть и не сразу, действительно стать частью общества. Если взглянуть на настоящее положение дел объективно, Шерлоку больше не был нужен ни старший брат, ни защита, ни надзор. Он должен был уйти, просто уйти в тень и не мешать. Но... Он тоже, так же как те, другие, не смог противостоять этому сминающему на своём пути волю, все правильные и рациональные мысли, время и само пространство, притяжению. Очарованный, Майкрофт подошёл слишком близко, и теперь всё, что ему оставалось – быть проглоченным и расщеплённым на атомы. Когда Шерлок с ним закончит, от него не останется и тени человека, которым он был всю свою жизнь, и всё же... Это решение принесло с собой облегчение. И сейчас он чувствует себя так же, как, должно быть, чувствуют себя истинные католики после посещения исповедальни. Поставив свою подпись рядом с его, Шерлок будто отпустил ему все грехи и принял, со всеми страстями, пороками и слабостями. Майкрофт всегда понимал – даже имея в руках всю власть мира, он никогда не станет настолько сильным, уверенным, непогрешимым, каким выглядит в чужих глазах. За ним по пятам тянется слишком много сожалений, чтобы быть безупречным... Выйдя из душа, Майкрофт тщательно вытирается и, повязав полотенце на бёдра, как не делал никогда, подходит к зеркалу. Ему не нравится его тело, никогда не нравилось, поэтому максимум, что оно может вместить в себя – его голову и торс. Отталкивающе-бледная (у Шерлока она тоже была бледной, но если братец будто светился изнутри, сам Майкрофт скорее походил на покойника) кожа, усыпанная ненавистными веснушками, круглый подбородок, бесцветные рыбьи глаза, почти незаметные брови и губы и, почему-то, острый хищный нос, залысины, чёрт бы их побрал! Теперь он осознаёт, что его главным и, пожалуй, единственным козырем когда-то была его юность, но те времена давно канули в лету. Нет, по мере сил он следит за собой, возможно, даже сверх любых мер и сил, но не сказать, чтобы эти усилия приносили какой-то ощутимый результат: смотря в зеркало, Майкрофт Холмс не видит ничего привлекательного. И так было всегда. Конечно, он и вида не покажет, если однажды братцу в голову взбредёт его раздеть, но сам-то он прекрасно всё понимает. Слава Богу, идеально скроенный костюм способен скрыть если не всё, то практически всё.

+++

– Ты ещё здесь? – Где ещё по-твоему я должен быть? – Не знаю, Шерлок. Может, на полпути к Лондону? Звучит не слишком радушно, но, на самом деле, найти Шерлока на кухне – приятный сюрприз. – У тебя не выйдет испортить мне настроение, Майкрофт, не сегодня. Можешь даже не пытаться. – Довольно любопытно, как братец интерпретирует его смущение. – Я заварил чай, будешь? – Водитель вот-вот должен подъехать, но не откажусь. Спасибо. Шерлок либо не услышал просьбы не шокировать его своей непонятно откуда взявшейся заботой, либо услышал и проигнорировал. Как бы там ни было, повторять одно и то же в третий раз за сутки будет перебором даже для него. Брат разливает чай, безошибочно угадывая из всех, выстроенных будто по линейке, кружек именно ту, которой он сам предпочитает пользоваться, а себе берёт маленькую фарфоровую чашечку, что Майкрофт умыкнул как-то раз из отчего дома. Ну вот, великий детектив Шерлок Холмс поймал очередного преступника, едва встав с постели... Майкрофт прячет улыбку за глотком, потому что Шерлок с этой чашкой в руках выглядит слишком по-домашнему. Он не может не улыбнуться. – Подбросишь меня до дома? – Если хочешь, но мне нужно будет выйти раньше. – Тогда не надо. Доберусь сам. – Как скажешь, – Майкрофт достаёт из внутреннего кармана пиджака связку ключей и снимает один, чтобы толкнуть его через стол. – Тогда будь добр, не забудь закрыть дверь. Что? Шерлок смотрит на ключ с таким недоверием, будто тот является новым химическим элементом или чем-то не менее сенсационным. – Ты уверен? – В том, что не хочу менять замки всякий раз, как ты решишь нарушить моё уединение и не обнаружишь под рукой ключа, но обнаружишь набор отмычек? Определённо, – Шерлок, наверняка, способен справиться и с этим замком, и с системой охраны, и с сигнализацией, какими бы высококлассными и исключительными они ни были, но, пока Майкрофт своими глазами не увидел, как кто-то с лёгкостью пробирается в его дом, он мог спать в нём относительно спокойно. – Звучит очень рационально, Майкрофт. Майкрофт улыбается, наверняка слишком тепло: – А что ещё ты ожидал услышать, братец мой? Он допивает свой чай, а спустя ещё несколько минут чувствует вибрацию и, проверив телефон, поднимается из-за стола. Шерлок следует за ним и в памяти всплывает, как братец точно так же провожал его до дверей, когда он уходил в школу, а сам Шерлок был слишком мал, чтобы последовать за ним. Такое приятное, почти забытое им уже, чувство. Хочется поблагодарить Шерлока за это возрождённое воспоминание, но братец вряд ли поймёт его – и Майкрофт молчит. Вместо этого он накидывает пальто, берёт из подставки зонт, придирчиво осматривает себя в зеркале – сносно – и собирается открыть дверь... – Майкрофт! Это уже условный рефлекс: секунду назад перед его глазами была дверь, и вот – Шерлок. Брат подходит к нему и Майкрофт чувствует аккуратные пальцы, поправляющие галстук, который точно в порядке, ладони на своих плечах, расправляющие несуществующие складки, мягкие тёплые губы, прижимающиеся к его, и то, как в сердце расцветают белые хризантемы... – Ты словно моя жёнушка... – Пускай... И правда, пускай... Майкрофт склоняет голову, безмолвно позволяя Шерлоку скользнуть языком по своему и получить то, в чём отказал ему в постели. Дыхание сбивается тут же. Если бы он только мог... немедленно отослал бы машину... обратно. Майкрофт затрудняется ответить, как долго они заставляют водителя ждать, но факт остаётся в том, что брат разрывает поцелуй, только когда слышит сигнал автомобиля. – Кстати, – Шерлок прикасается безымянным и средним пальцами к раскрасневшимся губам, будто тоже чувствует это лёгкое зудящее покалывание, – я узнал, что означает тот цветок, который ты дал мне в Кью. Интересно? – Отнюдь, – наверняка что-то, что заставит его пожалеть о том импульсивном действии, иначе Шерлок о нём и не вспомнил бы. Майкрофт окидывает брата взглядом, запоминая этот момент, запоминая его таким, разворачивается на каблуках и шагает за порог, оставляя эту невозможную сладкую сказку позади. – Это «смущение», Майкрофт! – кричит брат ему в спину, пока он старается как можно быстрее укрыться от Шерлока в салоне. «Смущение», значит... И из всех цветов на свете, он выбрал именно этот?! Кровь приливает к щекам. Видимо, он безнадёжен по самой своей сути.       Тогда. Шерлок просто вне себя! «Вне себя»?! Ха! Да это ещё мягко сказано! «Можешь не притворяться, что не знаешь, где я живу...» – или как там Майкрофт ему сказал полтора месяца назад? И какой прок от этого ценного знания, если брат в своей квартире считай не появляется?! Должно быть, ужасно весело просматривать записи с камеры видеонаблюдения, блестящий чёрный глазок которой Шерлок обнаружил в косяке двери при первом же своём посещении этого проклятого места! Он буквально видит, как Майкрофт проходит в свою дрянную квартирку, педантично вытерев перед этим ноги о коврик не меньше трех раз, оставляет на вешалке в тесной прихожей пальто и шарф; чинно и без лишней спешки, как делает всё, наливает себе стакан спиртного – вероятно виски, ведь именно виски всегда выбирал дядя, когда изредка навещал свою сестру и племянников заодно: брат с младых ногтей пытался подражать тому во всём – вытаскивает кассету из системы видеонаблюдения, вставляет её в магнитофон и... Шерлок сердито встряхивает кудрями. Сцена перед глазами вышла такой ясной! Он даже будто немного успокаивается, «наблюдая» за неторопливыми и последовательными действиями брата, но Майкрофту не удастся снова его одурачить! Злость и обида закипают с новой силой и находят выход вместе с ударом по мягкой обивке двери, а взгляд прилипает к прорези замка под ручкой. У него нет ключа. Он может взломать замок. Вряд ли это так сложно... Что там обычно используют в кино для таких целей? Шпильки, булавки, жёсткую проволоку, кредитные карты – кредитка, кстати, у него уже есть, что до остального набора, по пути сюда он ещё в первый раз приметил типичный круглосуточный «магазин у дома», торгующий всем, что может внезапно понадобиться обычному, простому, не замышляющему ничего, отдающего криминалом, человеку в час ночи или около того. В любом случае, Шерлок не собирается сегодня никуда уходить. Хватит! И без того он бегает за Майкрофтом уже слишком долго. Так долго, что терпения едва хватает не бросить всю эту затею с «повторить». Впереди выходные, братец точно в стране и не так занят, как пытается изобразить – его секретарь (подумать только, у Майкрофта есть личный секретарь! Довольно... впечатляюще...), не вдаваясь в детали, подробно поведала о всех запланированных на ближайшие пару дней встречах и общей загруженности босса, стоило лишь назвать ей своё имя. Даже если замок взломать не удастся, ничто не мешает проторчать у порога брата хоть весь уикэнд, пока тот, наконец, не соизволит объявиться! Однако, более комфортно всё же будет подождать Майкрофта за порогом... Шерлок легко сбегает по ступенькам и направляется в сторону супермаркета. Прогулка сама по себе, как минимум, позволит скоротать немного времени, что уже неплохо. Свежий ночной воздух проникает в лёгкие и под одежду, добавляя его и без того резковатой пружинистой походке бодрости, прямо контрастирующей с застывшей в свете фонарей пустынной ночной улицей. Нужно будет ещё прихватить газет, книгу или что-то подобное, иначе в этом тупом ожидании он рискует свихнуться от бездействия...

+++

Шерлок ходит вдоль полок, хватая, на первый взгляд, без особой системы то одно, то другое, придирчиво осматривает товар и, примерно в одном случае из десяти, кладёт его в корзину, а не обратно на полку. Он чувствует взгляд продавца, буквально приклеившийся к его рукам, но это не особо волнует. Шерлок прекрасно понимает, что похож на воришку, и готов даже вывернуть карманы после оплаты своих покупок, чтобы пареньку за кассой было спокойнее, как сказали бы обычные люди. Ну а в его случае, чтобы ему самому было спокойнее: этот «Дэнни» – так значилось на бейдже, – судя по идеально выглаженной униформе, зализанной причёске, без единого торчащего волоска, и манере держаться, был из тех «правильных» парней, что считают своим долгом предупреждать полицию обо всём мало-мальски подозрительном. А общаться с копами было, пожалуй, последним, за чем Шерлок был готов скоротать сегодняшнюю ночь. Даже если это наверняка привлечёт внимание Майкрофта. Майкрофт! Шерлок стискивает зубы и с силой кидает в корзинку велосипедный замок, а секунду спустя начинает сгребать все остальные замки, что имеются в продаже, по одному каждого вида, осознав, что внезапно наткнулся едва ли не на клад. Он должен был действовать сразу, знал же, что всё так и будет! Но решил поверить брату на слово, как мама говорит, «оставить сладкое на потом», и что в итоге?! Ни «потом», ни сладкого, ни черта! Если Майкрофт считал, что оставшись наедине с самим собой он пересмотрит своё решение и откажется от него, то он не понял вообще ничего, даже если сам Шерлок понимает немногим больше. Спустя пару дней после Рождества, когда эмоции немного улеглись и притупились, Шерлок и правда смог взглянуть на ситуацию со стороны. Но всё, что стало итогом его тщательнейшего анализа, было: «мне понравилось», «я действительно хочу ещё» и «Майкрофт, судя по всему, не против». А спустя ещё месяц бесплодных попыток застать Майкрофта в его квартире и выговор за неподобающее общественное поведение (смотреть порно, даже с выключенным звуком, пользуясь компьютером в университетской библиотеке, было не самой умной идеей) Шерлок пригласил на свидание Лизу МакНилл – лаборантку с кафедры химии, ростом едва ли не с него, с безупречной осанкой, копной глубоко-каштановых волос, отливающих на солнце тёмной медью, и веснушками, рассыпанными по коже так густо, что они беззастенчиво выбирались из-под манжет блузки и покрывали не только тыльную сторону ладоней, но и фаланги длинных музыкальных пальцев. Шерлок не знал и до сих пор не знает, красива ли Лиза МакНилл – скорее уж, сочетание всех факторов привлекало взгляд и делало её довольно приятным для наблюдения объектом, когда она попадала в поле зрения. Но, что в случае с порно, что с этим свиданием, им двигал, можно сказать, научный интерес. До инцидента с Майкрофтом вся эта чувственная ерунда его не интересовала и не волновала от слова совсем, но теперь Шерлоку захотелось узнать. Что на самом деле делают люди, когда остаются наедине? Не сказать, что его первое свидание обернулось катастрофой. Он видел взгляды, которые Лиза бросала на него, но до того, как он позвал её прогуляться по Кью Гарденс, она не делала никаких попыток «наладить контакт». Что говорило о скромности, либо неуверенности в себе – не важно. Шерлока устраивал любой вариант и он не ошибся. Хоть он и чувствовал себя не в своей тарелке, спустя примерно полчаса оказалось, что им было о чём поговорить – он не до конца определился, но и сам подумывал выбрать своей специализацией химию. А «музыкальные пальцы» Лизы были такими не только с виду – выяснилось, что она с пяти лет играла на виолончели, так что они смогли обсудить ещё и музыку. В целом, наверное, можно даже сказать, что это было хорошим свиданием: в самом конце, после того, как Шерлок, словно истинный джентльмен, проводил Лизу до её общежития, она поблагодарила его за приятный вечер и сообщила, что он, оказывается, не только симпатичный зазнайка, но ещё и просто приятный парень, а не высокомерный угрюмый чурбан, каким кажется со стороны. Вероятно, подобное личное мнение можно было считать успехом, ведь Шерлок на протяжении всего вечера не делал абсолютно ничего, чтобы понравиться этой девушке. Тем не менее, хоть это и было хорошим свиданием, а покрытые тёмными крапинками костяшки пальцев и приковывали взгляд, желания прикоснуться к ним губами и попробовать собрать с них все эти веснушки не возникало. Вместо этого волновало другое: «Если Майкрофта оставить под солнцем на достаточное время, станут ли его руки похожи на эти?» – и лишь тогда перспектива поцеловать чьи-то руки начинала становиться заманчивой и волнующей. Только если это будет Майкрофт. То же самое и с фильмами для взрослых – Шерлок наблюдал за происходящим на экране примерно с той же долей заинтересованности, которой от него удостаивалась колония бактерий под микроскопом, но стоило представить на месте одного из мужчин брата, как краска тут же залила скулы, пульс подскочил, в брюках стало тесно и его моментально раскрыли... Выходило, что он, как и раньше, не хочет ни секса, ни свиданий, ни прикосновений и поцелуев как таковых, но всё это приобретало смысл, как только речь начинала идти о Майкрофте. А раз так, он взломает эту чёртову дверь, дождётся этого чёртового лжеца и вытрясет из него всё, что тот задолжал ему за эти полтора месяца! – Признаю, не самый очевидный выбор для покупки, тем более в такое время, – разыгрывая для продавца небольшой спектакль, Шерлок смущённо улыбается, ставя корзину, содержимое которой, кроме пачки чипсов, двух пачек сигарет и изрядного количества жёлтой прессы, представляет собой все виды замков и подручных материалов, которыми их можно попытаться открыть, на прилавок. – Подумываю о том, чтобы выбрать специализацией криминалистику, – он сводит брови и, делая невинный вид, пожимает плечами. – После последней лекции так и хочется поставить эксперимент и попробовать провернуть что-то такое самому! – Понимаю, я и сам сегодня открыл магазин без помощи ключа. – Этот святоша? Да быть не может! – И что тебя так удивляет? Профессор Симонс, должен признать, весьма впечатляющий оратор, – пока Шерлок пытается сообразить, откуда этот парень, помимо посещения одной совместной необязательной лекции, может его знать, «Дэнни» пробивает его покупки. – Довольно забавно, что при наличии других свободных мест на лекциях по биологии, химии и истории, ты всегда садишься рядом именно со мной, но при этом даже не помнишь моего лица, – Шерлок слышит сигнал от очередного замка, приплюсованного в его чек, и видит эту тихую мимолётную улыбку, что так похожа на улыбку его брата. – Прости, – он так редко извиняется, что слово, сорвавшееся с губ столь легко и естественно, кажется чужим. – Вряд ли нужно извиняться за то, что я тебе совсем не интересен. – Совсем как Майкрофт. – Думал, ты живёшь в кампусе. – Брат снимает мне квартиру недалеко от университета. Но иногда нужно навестить и брата. – О, ясно. Наверное, я и сам был бы не прочь навестить родных, если бы они жили неподалёку.... Шерлок не слушает. Биология-химия-история. Анатомия и ещё... Точно, психология! Последнюю, правда, он посещает не так часто. Дэниел. Шерлок сохраняет данные так, что они не смогут забыться или ускользнуть. – На следующей лекции я поздороваюсь. – Тогда я на следующей лекции сяду на другое место. Настолько не доверяет, что думает, будто он теперь поздоровается с любым, кто случайно сядет рядом? – Как хочешь. Найти тебя будет совсем не сложно. Высокий, прямой, как палка, светлые глаза, нервные руки, острый взгляд, одежда без единой складки... Шерлок забирает бумажный пакет с аккуратно уложенными в него покупками и выходит из магазина. А ещё та мягкая улыбка, без единого повода скользнувшая по тонким губам и обращённая лишь к нему одному... Конечно, это будет легко – волей-неволей, подсознательно стараясь отыскать брата даже там, где его не может быть по определению, например, в лектории, он, наткнувшись на знакомые черты, упрётся взглядом в Дэниела. И что о нём говорит тот факт, что он, изображая из себя взрослого занятого студента и игнорируя Майкрофта вплоть до Рождества, сам того не замечая, на протяжении всего этого времени неизменно садился рядом с едва ли не копией брата? Шерлок вздыхает, копаясь в замке пинцетом для электроники с тонкими загнутыми концами. Несмотря на скудное освещение и полное отсутствие практики, уже спустя пару минут замок щёлкает в его руках и отправляется в урну, а его место занимает другой. Как он и думал – ничего особо сложного в этом нет. И так со всем, за что бы он ни взялся. Жизнь и без того довольно пресная штука, но когда даже вскрытие замков превращается в рутину... Ему срочно нужен Майкрофт, хотя бы для того, чтобы просто почувствовать себя обычным: немного глуповатым, назойливым и до ужаса капризным младшим братцем.

+++

– Двадцать три минуты. Майкрофт поджимает губы, окидывает его и беспорядок, что он успел устроить за это время, блуждающим взглядом. – Я не могу являться перед тобой по первому твоему зову, Шерлок, – со вздохом вытаскивая из свежей дыни на столе, что его стараниями стала походить на подушку для булавок, набор юного взломщика: пилочку для ногтей, маникюрные ножницы, пару коротких тонких и достаточно узких ножей, вязальные спицы нескольких видов, те самые булавки в большом разнообразии... – Майкрофт звучит скорее устало, нежели сердито. – Да нет, можешь. Всего двадцать три минуты против шести с половиной недель, – Шерлок очень старается не начать ссору, но держать тон нейтральным не выходит – обида и едкая злость разъедают слова. – Если ты передумал или даже согласился, лишь бы я оставил тебя в покое, мог бы просто сказать, вместо того, чтобы водить за нос и заставлять выглядеть идиотом! Меня уже каждая собака здесь знает, твои соседи здороваются со мной, Майкрофт! Ты хоть представляешь себе, насколько это унизительно?! – Прости, я не пытался заставить тебя... – Отлично! – Шерлок резко взмахивает рукой. Просто не хочет слушать какие-то там идиотские оправдания. – Ты «не пытался», как скажешь, проехали, тогда в чём дело? Ты передумал? Какое-то время Майкрофт молчит, задумчиво разглядывая носки своих ботинок, но, в конце концов, в Шерлока впивается острый взгляд, а по комнате разносится тихое ровное «нет». – Замечательно! – Шерлок переводит дыхание. Отличная, отличная, в самом деле отличная новость! – Я тоже не передумал, так какого чёрта, Майкрофт, мне приходится торчать у тебя под дверью, вместо того, чтобы... – Ты не голоден? Ужинал сегодня? Слишком резкий переход. Слова застревают в горле. – Не... – он откашливается, возвращая голосу силу. – Не веди себя как мама, Майкрофт. – Я веду себя как твой старший брат. Я и есть твой старший брат, если ты не забыл. – Забудешь тут... – бурчит Шерлок себе под нос. Нет, он и не думал, что Майкрофт, едва увидев, набросится на него, завалит на постель и не выпустит из-под одеяла до самого утра, но и подобное тоже было перебором. – Я пришёл сюда не для того, чтобы смотреть, как ты готовишь и играешь в заботливого старшего братца. – Значит, будешь смотреть, как я раз за разом перемываю посуду, которой в этом доме достаточно. Майкрофт так резко меняется в лице, будто снимает маску. – Ты выглядишь измождённым, Шерлок, это заставляет меня чувствовать себя... – брат замолкает на секунду и роняет такое простое и полное сожаления «ужасно», что он, вопреки всякой логике, ощущает себя практически виновато. – Неужели тебе так сложно поесть? Считай ужин бонусом, Антея передала, что ты интересовался моим графиком... Майкрофт отводит взгляд, а его лицо снова каменеет, будто тот собрался признаться ему в каком-то серьёзном проступке и, глубоко вздохнув, произносит: – Та информация, что ты получил от неё, больше не релевантна – я отменил всё, что можно было отменить, а оставшиеся несколько встреч перенёс на воскресенье. Майкрофт, что? Угрожать ему тем, что придётся провести ночь, наблюдая за его приступом ОКР, было уже нечестно, но это? То есть, у него есть целый день, чтобы?.. – Если не возникнет никакой чрезвычайной ситуации, требующей моего немедленного присутствия, братец мой. – Прекрати читать мои мысли! – проницательность Майкрофта, порой, выбивает почву из-под ног. Брат улыбается: – Извини, у тебя всё на лице написано. – Это потому что я человек, а не «Энигма», Майкрофт! Тот только смеётся: – Если ты не против, сочту это за комплимент. Стейк или ростбиф? – Стейк, – нехотя отвечает Шерлок, – картофельное пюре и горошек.. И салат, можно просто из овощей, я видел, у тебя в холодильнике полно овощей, а ещё... – Шерлок замечает, как брови брата ползут вверх и, поджимая губы, признаёт: – Ладно, ты был прав, я не ужинал, но ты сам выказал желание провести полжизни на кухне, так что будь добр. – На самом деле я не против. Так что ты ещё хотел? Перечисляя, Шерлок загибает пальцы, а брат делает несколько звонков, дозаказывая необходимые продукты и десерт. На самом деле Шерлок даже не особо любит сладкое, зато его любит брат, так что, когда две порции каких-то пирожных занимают своё место на столе, он чувствует приятное удовлетворение где-то глубоко внутри. +++ – Если хочешь, я могу поставить какой-нибудь фильм... Покончив с ужином и посудой, они вдвоём возвращаются в узкую гостиную. Даже та квартира, что снимал ему Майкрофт, была куда просторнее, хотя, стоило признать, идеально подходя его нуждам, располагалась не так выигрышно в целом. – Нет необходимости. Я хочу тебя, а не «какой-нибудь фильм», Майкрофт. Его глаза твёрдо смотрят в глаза брата, невольно отмечая чуть расширившиеся зрачки. Разве Шерлок уже не уступил? Дальше идти у Майкрофта на поводу не было ни сил, ни желания. Да и попросту не хотелось! – Я ждал шесть недель, если так хочешь посмотреть вместе кино, можем сделать это завтра. Или когда угодно. Майкрофт выдерживает паузу, внимательно изучая его взглядом, а потом, совершенно неожиданно, произносит: – Хорошо. «Хорошо»? В самом деле? Учитывая всё, что произошло с того момента, как Майкрофт переступил порог, Шерлок полагал, что ему придётся едва ли не выцарапывать исполнение этого чёртового обещания. – Чего именно ты хочешь? Чтобы я снова «дотронулся» до тебя? – Не думаю, что полтора месяца ожидания и «дотронуться» лежат на одной чаше весов, Майкрофт. – Ладно, – тянет тот, – возможно, ты и прав. Тогда что, если не «дотронуться»? – Твой рот, – произнося это, Шерлок чувствует, как у него самого во рту моментально пересыхает, а кровь начинает стучать в ушах. Брови Майкрофта чуть вздрагивают, будто тот удивлён или заинтригован его словами. – Что ж, ты сам попросил. Майкрофт уверенно берёт его под локоть, они вместе делают несколько шагов, а потом он чувствует ладони на своих плечах, вынуждающие его сесть на диван. И стоит ему только сделать, что хочет от него брат, как тот поддёргивает брюки и опускается перед ним на колени. И одна только эта картинка настолько горяча, что он, кажется, может кончить даже до того, как Майкрофт сделает хоть что-нибудь. – Если окажется, что я освободил целый день ради каких-то трёх минут, я буду крайне разочарован, Шерлок. «Трёх минут»? Майкрофт явно его переоценивает! – Заткнись, заткнись, боже, просто заткнись! Ты хоть представляешь, что такое для меня «шесть недель»?! – Шерлок зажмуривается до разноцветных кругов перед глазами и запрокидывает голову так высоко, чтобы, даже если случайно откроет глаза, не увидеть и тени брата! – Если окажется, что ты освободил целый день ради каких-то трёх минут, – а так и будет, чёрт подери, именно так всё и будет... – просто повторишь всё ещё раз! – Майкрофт накрывает ладонью его пах. – И е-ах! е-ещё раз! – расстёгивает пуговицу на его джинсах, молнию, и, заставив его приподняться, шлёпнув по бедру, одним движением стаскивает треклятые джинсы вместе с бельём до щиколоток. – Столько, сколько тебе понадобится, чтобы всё это перестало быть для тебя пустой тратой времени... Не выдержав, Шерлок опускает голову и открывает глаза как раз вовремя для того, чтобы увидеть, как Майкрофт, сцепив руки за спиной, открывает рот, проходится самым кончиком языка от начала и до конца, а потом, посмотрев ему в глаза, накрывает губами головку и мягко выдыхает, опуская голову всё ниже и прикрывая веки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.