Muddy Waters

NC-17
В процессе
2
автор
Khan_Reyne соавтор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 67 страниц, 32 922 слова, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник

Вопиющее попустительство

Настройки

Суббота, 17 октября 2009 года.

Мадди Уотерз, округ Клей, штат Миннесота, США.

      Новый день в небольшом американском городе не сулил ничего хорошего. Практически каждый местный обыватель к утру знал, что в Мадди Уотерз едет шериф, недовольный новыми нераскрытыми происшествиями. Все местные новости также трубили только об этом.       Проснувшись в своей постели, мистер Хьюз уже представил всю сложность предстоящего дня. Он сделал зарядку, умылся и присел на кровать. Заметив лежащий на тумбе конверт, он решил прочитать полученное накануне письмо:       "Дорогой детектив Хьюз, здравствуйте!       Наслышана о Вашем приезде в город. Вы меня не знаете, но уверена, что мы ещё обязательно познакомимся. Я давно живу на окраине Мадди Уотерз и имею представление о многих делах, что Вы изучаете. Некоторых потерпевших я знала лично. Полагаю, мне есть, чем Вам помочь. Дайте знать, если захотите поговорить.       С уважением, Мара Люйер."       Майкл был заметно озадачен содержимым письма.       *Очень странное письмо. Эта женщина собирается совершенно бескорыстно помочь, не желая получить выгоду? Не может ли в этом быть серьёзного подвоха, который обойдётся мне намного дороже, чем её помощь? Но в чём может быть эта выгода? Тогда может ей действительно что-то известно? И кто вообще эта Мара Люйер? Не могла ли так представиться миссис Харрис, опасаясь чего-то или кого-то? Она ведь угадала, что автор письма хочет чем-то поделиться. Но с ней мы уже знакомы. Как эта дама предполагала, что я свяжусь с ней, если на письме даже не указан обратный адрес? А как она вышла на меня? Значит, ей кто-то помогает. Надо с этим разобраться.* — размышлял он, расхаживая по комнате из стороны в сторону.       В конце концов детектив положил письмо обратно в конверт и убрал в свой чемодан. Затем он оделся и, немного перекусив, поторопился в полицейский участок.       А к городской ратуше подъезжал нарядный жёлтый форд, принадлежавший мэру Мунрайт. Но за рулём была не она, а мистер Ларсон, ставший несколько лет назад директором городского колледжа.       — Спасибо, что подвёз, дорогой. — кокетливо произнесла Рэйчел, выходя из машины, после того, как водитель припарковал автомобиль на служебной парковке, и потянулась к нему за лёгким поцелуем.              — Всегда пожалуйста. — ответил он, приобняв девушку. — Тебя, как я понимаю, не ждать?       — Нет, не нужно, Дрейк. Это заседание сегодня... уверена, оно затянется, разве что кто-нибудь что-то сделает с Хестлером, и все спокойно разойдутся по домам.       — А как ты доберёшься домой, Рэйчел? — взволнованно спросил молодой мужчина, считавший не вполне безопасным и отчасти легкомысленным возможное позднее возвращение девушки без сопровождения.       — Я позвоню, когда мы закончим, и ты сможешь меня забрать. А если тебя всё-таки вызовут в департамент образования, меня может подвезти Аврора. В крайнем случае возьму такси, не беспокойся. — попрощалась она и направилась ко входу.       Сегодня мисс Мунрайт была особенно красива: слегка приталенное полуприлегающее платье цвета индиго с прямой юбкой и чёрные босоножки на каблуке с ремешком вокруг щиколотки. Дополнила свой образ мадам мэр жемчужным кулоном на тонкой серебряной цепочке, серебряными цветочными серёжками, вязаной брошью-гортензией и компактным чёрным клатчем.       Зайдя в здание мэрии, Рэйчел почти сразу наткнулась на полного светловолосого мужчину лет пятидесяти, который покуривал сигару, облокотившись на стойку информации в фойе.       — Так-так, королева местных бездельников собственной персоной. — заметив мэра, отвесил он едкий комментарий в своём стиле.       — Здравствуйте, шериф Хестлер. — ответила мэр и, не останавливаясь, прошла мимо него.       — Это что ещё за выходки? Не смейте меня игнорировать, дамочка!       — Я вам не дамочка! — вышла девушка из себя и повысила голос. — И у нас здесь не курят. — произнесла она, указав на урну.       Недовольный шериф нехотя потушил сигару и подошёл поближе к мисс Мунрайт.       — А ещё у вас тут не раскрывают преступления, и это заботит меня куда больше. Но да ладно, до этого мы дойдём чуть позже. Пока можете идти.       — Спасибо, что разрешили...       В полицейском участке в это время Аврора обсуждала с Майклом предстоящее слушание.       — Насколько я поняла, в этом незавидном мероприятии примут участие все основные чиновники города: шесть членов городского совета во главе с Александром, мэр Мунрайт с заместетилем и секретарём, главы разных департаментов, мы с тобой и шериф Хестлер с двумя помощниками. — уведомила детектива миссис Тейт.       — Не люблю такие скопления людей. — вздыхал Хьюз.       — Просто спокойно посиди и послушай. Тебя хотя бы не будут публично отчитывать. Впрочем, нападки на тебя от шерифа меня совсем не удивят.       — Нападки на меня? Позволь спросить, какого рода?       — Он наверняка переживает из-за твоего приезда. Ты проверяешь старые нераскрытые дела, а в городе вновь происходит необъяснимое и потенциально не раскрываемое чёрт-те что. Так что, может быть, он и набросится: защитная реакция у него такая. — спокойно пояснила шеф полиции.       — Странная какая-то реакция. Нет чтобы спокойно всё обсудить и вместе заняться делом.       — Кто бы спорил. — усмехнулась девушка. — Ну ладно, собирайся, сейчас будем выдвигаться.       Комиссар и детектив уселись в служебный автомобиль и отправились к мэрии. Было видно, что Майкл переживал, хоть он и отказывался себе в этом признаваться. Аврора тоже была напряжена, но она имела опыт общения с шерифом, а потому в большей степени держала себя в руках. Некоторое время спустя они прибыли на место.       — Осталось только разобраться, в каком зале они будут проводить заседание и куда нам идти. — произнесла шеф полиции, заходя в переполненное людьми здание ратуши.       — Мне это место запомнилось совсем не таким многолюдным. — ляпнул детектив, намекнув, что ему некомфортно.       — Шериф не каждый день заявляется. Вот и набежали поглазеть.       — Миссис Тейт, мистер Хьюз! — окликнула их девушка в конце коридора, маша рукой.       — Здравствуй, Карен. Не подскажешь, где состоится слушание? — спросила Аврора, подойдя к секретарю мэра.       — В Большом зале. Но мисс Мунрайт просила вас двоих забежать к ней на пару минут, пока мы не начали.       Сразу после этого мистер Хьюз и шеф полиции в сопровождении Карен направились в кабинет мэра.       — Доброе утро. Впрочем, не самое... — сразу оговорилась Рэйчел, подперев лицо рукой. — Уже видели это самодовольное хамло?       — К счастью, пока нет. — сразу поняла о ком речь Аврора и заулыбалась.       — А я уже успела немного наслушаться в свой адрес. Нам всем будет несладко.       — Принарядилась ты сегодня не слабо, конечно. Очень хорошо выглядишь!       — Спасибо. А как Вы, детектив Хьюз? Какие мысли насчёт слушания?       Детектив некоторое время не реагировал, тщательно изучая стойкий, но не резкий цветочный парфюм, напомнивший ему запах цветущих гортензий, как в первые дни после его приезда в город. Но вскоре тишина была прервана.       — Всё действительно будет так плохо, как вы все рассказываете?       — Боюсь, что некоторые моменты мы пересказываем гораздо менее выразительно, чем стоило бы. В общем, сами скоро во всём убедитесь. Но лишний раз переживать не стоит, соберитесь. А пока мы с Карен отойдём. — заявила мисс Мунрайт.       — Я тоже пока тебя оставлю, Майкл. Не уходи далеко. — сообщила миссис Тейт и удалилась.       Мистер Хьюз на какое-то время остался в кабинете в гордом одиночестве и начал размышлять, чем бы занять себя в ближайшие несколько минут перед началом слушания. Он разглядывал книги, фотографии и статуэтки на полках в помещении, и в конце концов подошёл к большому окну, из которого открывался прекрасный вид на центральную часть Мадди Уотерз. Но блаженство длилось недолго. Кто-то настойчиво трижды постучал в дверь, а затем открыл её. Это был Александр Тейт, глава городского совета, со стопкой каких-то бумаг.       — Мисс Мунрайт? — произнёс мужчина, выискивая глазами мэра. — Ах, ну конечно, знаменитый детектив Хьюз. Уделите мне пару минут вашего драгоценного внимания? — расплылся он в своей неестественно широкой, отторгающей улыбке.       — Чем обязан, мистер Тейт? Или Вам просто всё равно кому докучать? — без энтузиазма спросил Майкл.       — Вижу, Аврора уже оказывает на Вас влияние. Да нет, к Вам у меня тоже есть дело. Как продвигается Ваша работа?       — Как раз успел изучить все основные отчёты за день до взлома полицейского участка.       — Отличная новость. А это проникновение... как будто специально было подстроено, чтобы помешать расследованию, Вам так не кажется? — спросил Александр, явно навязывая свою точку зрения.       — Честно говоря, не связывал эти вещи. — вымолвил мистер Хьюз, подмечая всё больше странностей в поведении чиновника.       — Ну Вы подумайте над этим. Ведь местная полиция за десятки лет не раскрыла, а может и не собиралась раскрывать, десятки преступлений! А тут, вдруг, когда началась ревизия старых материалов, кто-то делает что-то непонятное в отделе полиции. Не исключено, что уничтожает важные документы и улики. — продолжал мистер Тейт.       — Но ведь ничего даже не пропало. — оборвал цепочку его домыслов Майкл.       — Это ещё предстоит подтвердить, детектив!       — И на что Вы намекаете? Что Ваша бывшая жена, шеф местной полиции, занимается сокрытием и уничтожением улик? Как? С какой целью? Сколько она в должности? Четвёртый год, кажется? А кто же занимался подобным долгие годы до того, как она заняла эту должность или до того как она вообще начала там работать?       — Лучше бы Вы задавали столько вопросов городским правоохранителям. — прошептал он, наклонившись к детективу, ухмыльнулся и ушёл.       Встреча с Алексом произвела неизгладимое впечатление на Майкла. *Вероятно, он действительно винит во всём полицию Мадди Уотерз.* — размышлял детектив, как вдруг его прервала вернувшаяся Аврора.       — Пойдём, скоро всё начнётся.       — Да, конечно. Отойти бы ещё после разговора с твоим бывшим мужем.       — Ну вот. И что он наговорил, что ты так впечатлился? — забеспокоилась шеф полиции.       — Он вёл себя как-то... странно. И пытался связать моё расследование с происшествием в участке и намекал, что это всё полиция заметает следы. — отчитался мистер Хьюз.       — Не бери в голову. Это его обычное состояние.       И вот, детектив и комиссар зашли в просторный, красиво, хоть и старомодно украшенный зал и сели за большой стол, неподалёку от мэра. Майкл огляделся и убедился в том, что Аврора была права насчёт состава слушания: все местные бюрократы были на месте, хоть таковых было и не слишком много. Для освещения заседания были приглашены журналисты. Их разместили в дальней части помещения за балюстрадой. Среди них показалась и Лесли Доусон, общавшаяся ранее с детективом. Там же присутствовали городские активисты, общественные деятели и некоторые представители местного бизнеса.       — Итак, господа, рад поприветствовать всех собравшихся! — взял слово шериф.       — Да что ты говоришь... — тихо проговорила Аврора с иронией.       — Всем вам уже известно, что в Мадди Уотерз есть серьёзная давняя проблема, связанная с многочисленными нераскрытыми делами. А на днях имели место ещё два странных эпизода, которые, как я понимаю, также никто не раскроет. И бог бы с этим нарушением тишины в ночное время, но я не могу оставить без внимания проникновение со взломом в участок полиции! Это очень серьёзное преступление. И отсутствие каких-либо зацепок в очередной раз показывает степень непрофессиональности и безответственности местного самоуправления. — продолжал Дэниел Хестлер.       — Шериф, как Вам известно, в наш город неоднократно приезжали с проверкой самого разного уровня. И ни одна из них не выявила нарушений со стороны местных властей. Все ваши упрёки пустословны. — возразила мисс Мунрайт.       — Может и так. Но, должен признаться, я убеждён, что знаю, кто ответственен за все происходящие в этом городе бесчинства. Это несомненно шеф полиции Мадди Уотерз Аврора Тейт. Именно она допустила всё это вопиющее попустительство. А до неё тем же самым промышляли её предшественник на посту Фабиан Чейз, ныне член городского совета, и Тейлор Дэвис, прежний мэр, до этого комиссар, а ныне заместитель мэра Рэйчел Мунрайт, которая всё это покрывает. Это действительно очень серьёзные вещи. Все основные посты в городе буквально заполонили члены этой преступной шайки. Но не переживайте, я обязательно найду на них управу! И хочется верить, что детектив Майкл Хьюз, как порядочный человек, не поддастся их влиянию и поможет нам во всём разобраться. — окончил шериф Хестлер свою тираду.       Все присутствующие были ошарашены. Но никто, включая явно раздражённых обвиняемых, не мог подобрать слов, чтобы возразить.       — Он только что в открытую обвинил тебя, мэра и половину членов городского совета в преступлениях? — спросил шёпотом изумлённый Майкл, обращаясь к Авроре.       — Шериф никогда не отличался примерным поведением, хотя сегодня он явно в ударе. Судя по этим высокопарным речам, он уже готовится к выборам шерифа в следующем году.       — Может не стараться, в нашем городе он, как обычно, получит не больше десятка голосов. — присоединилась к разговору Рэйчел и усмехнулась.       Вдруг Элис Рой встала со своего места, прервав затянувшуюся паузу своей речью.       — Шериф Хестлер, кому, как не Вам, известно, что загадочные вещи в нашем городе происходят много десятилетий. Всё это было задолго до упомянутых Вами комиссаров и мэров. И все здесь присутствующие это также прекрасно знают. Вас это не смущает? Не вешайте на других ярлыки от собственного бессилия, в поисках славы и выгоды.       — А кто сказал, что Вы не относитесь к упомянутой преступной группировке? Так рьяно всех защищаете. Что мешает записать Вас туда же? — возобновил нападение Дэниел.       — Попробуйте. Осмелитесь? — спокойно, но в тоже время грозно и уверенно произнесла миссис Рой, кинув на шерифа пронзительный взгляд.       Тот отвёл глаза и замешкался. Через некоторое время рыжеволосая девушка, его помощница, Сьюзен Эккерт взяла слово.       — Давайте прервёмся на десять минут. Попьём, перекусим, передохнём, а потом продолжим заседание с новыми силами.       Все присутствующие согласились и разбрелись по зданию.       — Аврора, я наверное пройдусь и может познакомлюсь с кем-нибудь из совета. — решил детектив.       — Да, конечно. Могу представить тебя Фабиану Чейзу. — предложила вдруг комиссар после недолгих размышлений.       — Буду признателен.       Майкл и миссис Тейт встали из-за стола и прошли в коридор, куда вышли некоторые чиновники.       — Фабиан! — позвала комиссар стройного темноволосого мужчину в разноцветном свитере.       — Здравствуй, Аврора. Очень рад тебя видеть, как ты? — интересовался он.       — Нормально, но забот поприбавилось. — ответила шеф полиции, бросив взгляд в сторону стоящего поблизости шерифа.       — Да уж, понимаю.       — Я хотела познакомить тебя с детективом Хьюзом. — произнесла девушка и вскоре удалилась для беседы с кем-то ещё.       — Рад нашей встрече, детектив. У вас, как я понимаю, наверняка были другие ожидания от этой командировки. — расплылся мистер Чейз в застенчивой улыбке и пожал Майклу руку.       — Признаться, да, хотелось быстро со всем разобраться и, может, отправиться в отпуск. Но, очевидно, не судьба. — вновь вспомнил о грустном мистер Хьюз.       — Печально, если Вам всё же не удастся расслабиться. Отдых важен для здоровья. Ну да ладно, я, должно быть, уже заболтал Вас. Вы хотели что-то спросить?       — Мне показалось, что в заседании участвует не очень много людей. Кажется, не было никого из комитетов и комиссий. — заключил Майкл.       — У нас нет отдельных постоянно действующих комитетов и комиссий в городе. По всем вопросам голосует совет. — разъяснил Фабиан.       — Но ведь... члены совета не могут быть достаточно компетентны во всех вопросах сразу.       — Поэтому при необходимости, при особо сложных и общественно важных вопросах, мы устраиваем отдельно экспертные и общественные слушания, а затем совет собирается для обсуждения, голосования и принятия итогового решения.       — В моём родном городе всё устроено иначе, даже непривычно.       — Возможно. Но в нашем муниципалитете почти десяток лет весьма успешно действует эта система, закреплённая в уставе. И нет необходимости постоянно содержать многочисленные профильные комитеты и комиссии, при этом экспертное сообщество и общественность активнейшим образом участвуют в принятии решений.       — Понятно. Не буду Вас задерживать, мистер Чейз. До встречи. — попрощался детектив.       — И Вам удачи, мистер Хьюз. — завершил беседу Фабиан Чейз.       Пройдя всего пару шагов Майкл Хьюз наткнулся на Рэйчел Мунрайт.       — Майкл, как кстати! Познакомьтесь, это мой заместитель и предыдущий мэр нашего замечательного города Тейлор Дэвис. Вы пока поболтайте, а я снова попытаюсь сдать эти чёртовы отчёты.       — Очень приятно, мистер Хьюз! — неспешно проговорил полноватый пожилой седовласый мужчина с шикарными усами.       — Взаимно. — пробормотал детектив, слегка растерявшись.       — Как у Вас успехи с изучением старых дел? Я в своё время долго корпел над всеми этими бесчисленными документами, чтобы перевернуть наконец эту тёмную страницу истории города. Но увы...       — Я как раз закончил просматривать все основные отчёты, подобранные Авророй перед инцидентом в отделе полиции.       — И что Вы думаете на данный момент обо всём этом?       — Не знаю, что и думать, я в смятении. Никогда не верил в сверхъестественное, но относительно некоторых из описанных происшествий я даже не представляю, как иначе это можно объяснить. В порядочности сотрудников полиции Мадди Уотерз я почти убеждён, хотя та ситуация с проникновением в участок настораживает. — поделился Майкл.       — Мне тоже приходилось ломать над этим голову, поскольку я и сам человек весьма рационально мыслящий и несуеверный. Но несколько лет назад мы с женой прогуливались по лесу на окраине города, собирали грибы, как вдруг заблудились. — начал свой таинственный рассказ мистер Дэвис.       — Пока ничего необычного, со всеми может случиться.       — Терпение, детектив. Дело в том, что я с самого детства бродил с дедушкой и бабушкой по местным лесам, знал все тропинки, все опушки и поляны. Они же научили меня пользоваться картой и компасом, ориентироваться по солнцу и звёздам. Да и Марта часто там бывала в детстве, играла с подругами по окраинам леса, собирала цветы и травы. А тут мы неожиданно словно очутились в каком-то совершенно незнакомом месте. — продолжал Тейлор.       — Может просто незаметно зашли в самую чащу? — рискнул предположить Хьюз.       — Да нет, там уже росли совсем другие деревья, таких тут нет на многие мили вокруг. Всё было сильно заболочено. Вдобавок стоял такой густой туман, что свет едва проникал. В итоге мы решили развернуться в обратную сторону и идти прямо, поскольку туда мы забрели, никуда не сворачивая с прямой тропинки. Вот только сама тропинка словно исчезла из-под ног. Мы звали на помощь, кричали, но никто нас не слышал. Спустя какое-то время мы присели отдохнуть под деревом. Холодало, и я решил разжечь огонь, но пока собирал сухие ветки и листья всего в нескольких метрах от того самого дерева, под которым мы обустроились, Марта куда-то пропала. И тут я услышал что-то похожее на волчий вой и подумал, что она могла спрятаться неподалёку. Но быстро осмотрев всё вокруг, я не нашёл ни следа своей жены, а звать её опасался из-за ощущения чьего-то присутствия. — заместителя мэра пробрала дрожь.       — И что же в итоге? Там были какие-то дикие животные или это игра воображения? А что стало с Вашей женой? И как вы выбрались? — озадачился детектив.       — Всё по порядку. Я решил дожидаться возвращения жены у нашего привала под деревом. Через какое-то время я начал тихонько звать её, надеясь на ответ или же её скорое появление. Ничего не происходило. Чуть позднее мне вновь послышался животный вой и рёв, а затем передо мной явилось огромное страшное существо, стоящее на двух ногах. В высоту оно было порядка девяти футов, звериная морда отчасти напоминала искорёженное человеческое лицо, глаза неестественно светились жёлто-красным, на голове большие разветвлённые рога, словно ветви старого дерева, очень длинные когтистые лапы. И эта тварь уже потянулась ко мне, как вдруг я отскочил от неё. Но эта штука...она заговорила. — испуганным осипшим голосом проговаривал мистер Дэвис.       — В плане издала какие-то звуки? Или...       — Ах, если бы. Оно отчётливо, но полушёпотом промолвило: "Это не ваша земля, убирайтесь отсюда". Я не мог даже сдвинуться с места от страха и шока. Вскоре это создание словно испарилось, а я, сидя всё под тем же деревом, словно оказался вновь в нашем старом добром лесу. И тропинка сразу же нашлась, совсем рядом. Я начал активно звать Марту, но её так нигде и не было. Я вышел из леса один, рассказал всем коллегам в полицейском участке о случившемся. Сразу были начаты поиски, но мою жену так и не нашли, она бесследно исчезла. Из-за психологической травмы и от осознания, что все дела, которые я упорно старался довести до конца, такие же, я вскоре уволился с поста комиссара, уступив место Фабиану Чейзу. — закончил Тейлор.       — Мне очень жаль Вашу жену. Теперь я ещё больше запутался во всём этом.       — Спасибо. Да, жаль, что и Вы всем этим загружаетесь, но раз уж Вас направили, то придётся потерпеть. — заключил заместитель мэра, промакивая глаза.       Вдруг раздался отчётливый звон колокольчика.       — Заседание продолжается, просьба всем вернуться в зал! — послышался затем голос сотрудника офиса шерифа Стивена Кэмпбелла.       Все поспешили вновь занять свои места.       — С вашего позволения, я продолжу свою мысль. И теперь хочу обратиться к мисс О'Райли, секретарю-помощнику мэра. — вновь посерьёзнел шериф. — Дорогая моя, не подскажешь, как долго вы с мисс Мунрайт знакомы?       Девушка разволновалась от неожиданности, но вскоре обуздала чувства, встала и начала отвечать.       — Около двух лет, всё время пока я в должности.       — То есть ранее вы не были знакомы? А как же учёба в одной школе?       — Ну да, мы учились в одной школе и пересекались там, но мисс Мунрайт старше меня на три класса. Мы не общались. — объясняла Карен.       — Не надо оправдываться. — отмахивался он. — То есть мадам мэр не руководствовалась фактом знакомства с вами при определении Вас на эту должность?       — Нет, я ведь уже сказала, что мы не знали друг друга и не общались тогда.       — Ложь не поможет скрыть Вашу причастность к всё тому же сборищу коррупционеров. — напирал Хестлер.       — Шериф Хестлер! — вдруг не выдержал Майкл, резко перебив его. — Признаться, мне стыдно смотреть на происходящее: как Вы притягиваете всё за уши. Насколько я понимаю, в администрации города и городском совете не работают родственники, друзья, одноклассники и однокурсники мэра Мунрайт. А если с ней кто-то в магазине пересёкся, то они тоже уже друзья навек и она его протаскивает на какую-то должность? Вы перебарщиваете и занимаетесь совершенно не тем, чем надо.       Дэниел Хестлер был в ярости. Его сотрудники опустили взгляды в пол и не знали, что делать. Зато почти все остальные присутствующие заметно повеселели. Но ответ не заставил себя долго ждать.       — Что ж, понятно. Вы уже с ними спелись. В таком случае, мистер Хьюз, хочу Вас предостеречь: не переходите мне дорогу! Как я уже обещал, я всех здесь выведу на чистую воду! Теперь этот сброд наверняка захочет с Вашей помощью отправить всех сотрудников моего офиса и других благоразумных управленцев за решётку, повесив все беды города на нас. — опасался шериф.       — Хочу призвать всех успокоиться. — взял слово Александр Тейт, глава городского совета. — Действительно долгие годы, десятилетия существует проблема со странными нераскрытыми делами. В любом случае, действующие власти не несут ответственности за сами трагические события, да и прежние власти тоже вряд ли. Но всё же я почти убеждён, как и шериф Хестлер, что детектива отправили сюда с целью найти на кого всё свалить, чтобы больше этот кейс не мозолил никому глаза. По этой причине я хочу обратиться к Вам, мистер Хьюз: если всё же хотите найти козла отпущения, ищите среди бездействующих сотрудников местной полиции или коррумпированных чиновников, с которыми Вы так любезно общаетесь.       — Алекс, прошу тебя, прекрати! — пытался одёрнуть его Джейк Роллинс.       — Некоторые мои коллеги из городского совета также не без греха и плетут какие-то интриги за моей спиной. — продолжал он, бросив презрительный взгляд в их сторону. — А чем там занимаются Джейк, Анна и Вирджиния мне вообще непонятно.       — Так может господин председатель хоть раз поинтересуется? — дерзко спросила мисс Беннетт, но тот пропустил всё мимо ушей.       Миссис Уэллс только тяжело вздыхала, закатывала глаза и посмеивалась, как и над всеми прочими нападками. А мистер Роллинс дальше решил помалкивать.       — Возможно, стоит инициировать проверку членов городского совета. — предложил мистер Тейт.       — Довольно, Александр! — вскрикнула подскочившая Элис Рой. — Я конечно подозревала, что мы засядем здесь на весь выходной день и понимала, во что это может вылиться. Но, честно сказать, я не думала, что мы потратим всё предоставленное время на голословные обвинения. Предлагаю мировую: с заключительным словом по очереди выступят сначала детектив Хьюз, а затем помощница шерифа миссис Эккерт, после чего мы закончим.       Все сочли предложенные условия приемлемыми. Хотя Майкл, откровенно говоря, не был готов произнести речь. Но деваться было некуда, пришлось выкручиваться.       — Я совсем недавно в Мадди Уотерз, но постараюсь поделиться тем, что успел о нём понять. Здесь определённо есть уют небольшого американского города, чудная природа, вкусная еда, дружелюбные соседи и власти, которым небезразлична судьба их родного города. Но всё это омрачается странными трагическими событиями прошлого и настоящего. И я вижу, что это действительно волнует всех, никто не остаётся равнодушным. Поэтому я искренне не понимаю, как можно обвинять друг друга в такой ситуации. Хочу всех заверить, у меня нет цели свалить что-либо на кого-то, я хочу помочь во всём разобраться. Если мы хотим найти какое-то рациональное объяснение, то нужно приложить совместные усилия, и, быть может, мы преуспеем.       — Отличная речь, детектив. — улыбнулась Аврора.       — Теперь Вам слово. — обратилась Элис к Сьюзен Эккерт.       — Господа, прошу не судить строго офис шерифа за наши подозрения и обвинения. Мы находимся под постоянным давлением со стороны властей округа, а на них косо смотрит руководство штата. Иногда мы поддаёмся соблазну и выбираем самый лёгкий путь. Нам стоит больше сотрудничать и доверять друг другу на благо обществу. Тем не менее, мы временно прикомандируем офицера Кэмпбелла, чтобы он помог в расследовании недавнего проникновения в полицейский участок. Это не займёт много времени и, надеюсь, не доставит неудобств.       Миссис Тейт кивнула, дав понять, что не против.       Вскоре после этого заседание завершилось и люди понемногу начали расходиться. Первыми зал покинули активисты, общественники и представители бизнеса. За Рэйчел Мунрайт заехал её молодой человек. Но некоторые чиновники и отдельные журналисты не торопились и продолжали обсуждать что-то друг с другом. Мистер Хьюз уже попрощался с Авророй и засобирался было в свой номер в отеле "Эплтри", как вдруг его остановила группа из членов городского совета, желавших пообщаться.       — Детектив Хьюз, постойте, не убегайте! — начал мистер Роллинс. — Хотел поблагодарить Вас за Вашу позицию и тёплые слова о нашем городе и местных жителях. Александр сегодня разошёлся ни на шутку.       — Ну что Вы, не стоит. Это моё честное мнение, основанное на впечатлении от городской жизни. — засмущался Майкл.       — Мистер Хьюз, рада Вас видеть. — подбежала молодая девушка. — Мы ещё не знакомы, меня зовут Анна Беннетт, я работаю главным экологом на местном заводе. Быть может, миссис Тейт упоминала.       — Да-да, очень приятно. Она ведь заезжала к Вам вчера по поводу этого проникновения в полицейский участок.       — Верно. Кстати об этом, мне так и не довелось пересечься с ней сегодня. Вас не затруднит передать ей... Хотя лучше я сама, Аврора предпочитает личное общение, особенно по рабочим вопросам. — словно пыталась оправдаться она после запинки, увиливая.       Майкл смутился, но старался не подавать виду.       — Здравствуйте, детектив. Вирджиния Уэллс, хозяйка лучшей в городе закусочной "Хани". — представилась ему женщина в розовом вельветовом кардигане и длинной синей плиссированной юбке.       — Добрый день. Я перекусывал в вашем заведении несколько дней назад, было очень вкусно.       — Благодарю Вас, я стараюсь лично выбирать закупаемые продукты.       — Точно, Вы как раз тогда были в Фарго, как мне сказала официантка. Я думал побеседовать с Вами о том случае с подростками на озере, ну и, возможно, Вы сможете вспомнить что-то ещё. — припомнил мистер Хьюз       — Понятно. Ну, если хотите можете наведаться завтра ближе к обеду в закусочную и мы всё обсудим. — предложила Вирджиния.       — Вы будете на рабочем месте в воскресенье? Неожиданно.       — Я веду бизнес в одиночку, это занимает много времени и сил. Даже выходные нередко уходят на какие-то технические моменты. Но я считаю, что оно того стоит.       — То есть это не семейное дело? — удивился детектив.       — Я в разводе. А дети после окончания учёбы остались жить и работать в Миннеаполисе. Впрочем, я всегда занималась этим одна, у других были свои заботы и интересы. Иногда это непросто, но я привыкла. — спокойно прокомментировала миссис Уэллс.       — Вот как. Ну что ж, тогда до завтра.       — Всего доброго, детектив.       Распрощавшись со всеми, Майкл быстрым темпом направился в отель. На улице уже смеркалось, небо затягивали тучи. Совсем скоро поднялся ветер и начал накрапывать дождь, который вскоре перерос в настоящий ливень. Мистер Хьюз, закрывая лицо портфелем, продвигался вперёд, перескакивая лужи одну за другой. Через некоторое время, промокший детектив всё же добрался до заветного здания.       — Господи, мистер Хьюз, вы попали под этот ужасный ливень? Подождите, я сейчас вынесу полотенце. — захлопотала хозяйка, заметив вымокшего постояльца       — Не стоит, миссис Харрис, правда. — отнекивался Майкл, махнув рукой.       — Глупости, не придумывайте! Сейчас мы пойдём на второй этаж, отогреем Вас и накормим. Вы же были на заседании совета, наверняка ничего и не съели за весь день.       Не долго думая, он решил, что сопротивляться уговорам бесполезно. К тому же, Майкл действительно был голоден. Эйлин сняла с детектива мокрые вещи, накинула обещанное полотенце и усадила его за столик, присев рядом. Вскоре к ним подоспел мистер Поллард.       — Нейтан, будь добр, принеси нашему дорогому гостю колбаски с жареной картошкой, горячий шоколад и пирог с лимоном и тыквой по моему фирменному рецепту.       — Да, конечно. — ответил сотрудник и быстро удалился.       — Вы очень любезны. А как Вы узнали, что я был на заседании? — интересовался мистер Хьюз.       — Наш город конечно далеко не самый маленький, но и не слишком велик, все всё знают. Но в моём случае, я просто давно хорошо общаюсь с Элис Рой, только и всего. — раскрыла секрет своей информированности Эйлин.       — Это всё объясняет. Кстати, я вспомнил один момент: Вы же были свидетелем странных событий больше двадцати лет назад, когда при загадочных обстоятельствах погиб муж миссис Рой. Можете рассказать поподробнее?       — Всё верно. Я лишь слышала очень странные громкие звуки и посчитала, что в квартиру проникли воры, поскольку обычно Элис и Говард в такое время ещё были на работе. Но уже после моего звонка в полицию я услышала ещё и пугающий шёпот на непонятном языке и крики. Я очень сильно испугалась. А как узнала, что Говарда убили... у меня не было слов. Бедная Элис, только прибежала с работы и сразу узнала, что его больше нет. Она очень долго приходила в себя, я старалась поддерживать её как могла.       — Прошу к столу, приятного аппетита. — вдруг произнёс подоспевший Нейтан, вклинившись в разговор. — Я не помешал?       — Ничего страшного, спасибо, пока можешь идти. — проговорила миссис Харрис.       — Как я понял с Ваших слов, Вы считаете, что Говарда убили. Но кто и зачем? — вопрошал заинтригованный детектив.       — Я не думаю, что это простое преступление. У Говарда не было и просто не могло быть никаких врагов, он был хорошим человеком. — настаивала хозяйка отеля.       — Иногда такие люди переходят дорогу неким властолюбивым персонам, готовым замарать руки ради собственного обогащения и иной выгоды.       — Сомневаюсь, что в Мадди Уотерз есть такие алчные и жестокие личности. Да и помешать кому-то мистер Рой тоже не мог. Скорее тогда уж Элис, она всегда гораздо более активно участвовала в жизни города, но вряд ли. Никакого ограбления тоже не было: все деньги, документы и иные ценные вещи были на месте. Я в данном случае склоняюсь к тому, что эта смерть была сверхъестественной. Просто не нахожу другого объяснения.       — Хорошо, спасибо, что поделились.       — Да не за что. Вы ешьте, всё же остынет. А я отнесу Вашу одежду сушиться. Завтра утром заберёте, будет как новенькая. Всего доброго!       Майкл думал ещё раз поблагодарить Эйлин, но та быстро скрылась из виду вместе с его вещами. Но через пару минут к столику опять подошёл Нейтан.       — Ну что, как сегодняшнее заседание, детектив?       — Я хотел верить в лучшее, но зря.       — Бывает. А что там с письмом, которое тебе прислали вчера? От какой-то миссис Люйер, если я не ошибаюсь. — продолжал любопытствовать бармен.       — Это Миссис Харрис тебе об этом рассказала? — сразу зацепился за вопрос собеседника мистер Хьюз.       — Да нет, это письмо изначально оставили именно мне. Миссис Харрис тогда отходила по делам, а позже я передал его ей.       — Ну ладно. А ты случайно не знаешь, что это за женщина? — продолжал напирать Майкл, допускавший, что автором мог быть и сам Нейтан, пожелавший остаться анонимным по какой-то причине.       — Впервые слышу. — отнекивался Поллард. — Я же уже упоминал, что не отсюда родом. Я родился в Фарго, а когда закончил школу, мы с семьёй переехали в Мадди Уотерз. Так что если миссис Харрис не знает, то я не уверен, кто сможет тебе помочь, уж извини.       После этого подозрения детектива развеялись, ведь автор письма утверждал, что давно живёт в городе и многое знает. К тому же, с Нейтаном они уже знакомы.       — В общем, ничего конкретного в том письме не было. Просто эта женщина предлагала свою помощь с расследованием, хотела рассказать о чём-то. Но пока мне никто даже не может сказать, кто она такая и где её найти.       — Та ещё у тебя задачка. Ложись-ка ты спать, а сейчас не ломай голову.       — Да, пожалуй.       Закончив трапезу, детектив нерасторопно проследовал в свой номер. Переодевшись и приняв душ, он плюхнулся на кровать. Отходя ко сну, все мысли Майкла вновь были только о письме загадочной Мары Люйер. А неприятный день, проведённый в компании шерифа Дэниела Хестлера и главы городского совета Александра Тейта, уже почти позабылся.
2 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник