ID работы: 5758283

Корабль Эсми

Джен
NC-17
Завершён
6
Размер:
107 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава V

Настройки текста
Риндли пригнала по лентам камеры и теперь считала пленников по головам. Делала она это без удовольствия, чуть не крича, когда её кто-то сбивал. Вот и сейчас, к рабочему месту подбежала сестра. — Риндли, ты не поверишь во что госпожа хочет нарядить Лиса, — Клайд протянула распечатанную картинку с костюмом, но Риндли ударила её по руке. — Мне плевать! — грубо ответила она. — Да ладно тебе! Это будет красиво. — И какой в этом прок? — Ну знаешь, в жизни надо всё делать красиво. Умирать красиво, убивать красиво… — И гадить красиво. — Риндли! Гиена хмыкнула и вновь уставилась в планшет. — Не мешай мне считать этих петухов. — А зачем их считать? — не поняла Клайд, — Они никуда оттуда не денутся. — Надо, чтобы всё было точно записано, — Риндли прошлась рукой по решетке, отчего пленники прижались к стене. — Кому нужно? «Мне», — чуть было не выпалила Риндли, но вовремя осеклась, ответив, что Эсми. — Но же это так скууучно, — в своей манере протянула Клайд. Затем подошла к краю второго яруса и окинула взглядом променад. Растянувшийся на сорок метров, он напоминал прогулочный коридор большого туристического парома, снабженный кафетериями и сувенирными лавками. Только ничего подобного здесь не было. По бокам помещения размещались скамьи. Чуть выше находились открытые этажи со зрительскими рядами. — А что с девочкой-песцом? — как бы невзначай спросила Клайд. — Я поместила её ярусом выше. Пусть побудет зрительницей, пока её час не придёт. — Надеюсь, Лис не сильно повредит шкуру. Из песцов получаются шикарные воротники. Представь, выхожу я такая на палубу, грабить корабль, вся в мехах. Риндли раздраженно подняла глаза. Клайд и вправду делала много пустого. Как и Эсми. Их действия порой казались гиене странными и нелогичными. Например, зачем устраивать шоу, когда Лиса можно проверить закрыто. Зачем посвящать пленников в свои планы и держать вместе? «Если я стану капитаном…» — думала Риндли. — «…посажу их в одиночку. Так они быстрее сойдут с ума и тем самым облегчат мою работу». — Госпожа, куда девать мальчишку? — раздался голос с третьего открытого яруса. Эсми бегло осмотрела Ириса и сказала: — Куда угодно. Вот хотя бы вместе ней, — она указала на камеру с измученной Лирой. Травму лисице подлечили. Девушка снова могла двигать рукой, не морщась при этом от боли. Но плачевное положение это никак не меняло. — Пусть попрощаются напоследок. Мы же не дикари. Стражник кивнул и забросил фролита в камеру. — У тебя потрясающая способность, мой дорогой, — обратилась к Ирису госпожа. — Я уже брала в заложники клавиумов. Но под трансом они почти все теряли свой талант. Поэтому хорошо, что ты нам не поддался, — Эсми приблизилась к камере. Она хотела посмотреть Ирису в глаза, но тот старательно прятал взгляд. — Сегодня ты увидишь, что происходит с неверными. И, возможно, передумаешь. В зале воцарилась полутьма. Свет продолжали настраивать, поэтому лампочки неприятно мигали. Экипаж потихоньку собирался. Некоторые хищники, наплевав на хорошие манеры, сидели в младших ипостасях и поедали сырое мясо, хрустя позвонками и разбрызгивая повсюду кровь. «Не скоро Эсми их повысит» — с брезгливостью подумал Лис. Со своим обликом он смирился. Эрри даже не сопротивлялся, когда Герман завязал его волосы в английскую косу. Для себя фролит уже решил, что будет сражаться в младшей ипостаси, чтобы никто не запомнил его таким. Эсми перекатилась в пуму и залезла на одну из камер. Она устроилась там, будто на ветке дерева и с удовольствием осмотрела свои владения. Гиены, как всегда, находились при ней. Заиграла музыка. В ней смешались электронные мотивы, ноты быстро перескакивали с одной на другую, создавая ощущение талантливого ремикса. Бойцы вышли на сцену. Бэзил выглядел испугано. Он затравлено озирался по сторонам, будто не веря, что с ним это происходит. Публичные выступления были явно не его стезей. Тем более сейчас, когда его хотели просто прикончить. — Значит, только я здесь танцующая кукла? — в голосе Эрри слышалась обида. Он увидел, что сопернику разрешили остаться в джинсах и сером свитере. — Да я одолею его, даже лишенный всякого меча, — Лис отдал Герману холодное оружие. Публика разразилась аплодисментами. Послышался волчий вой, кошачье мяуканье, пищание лис и летучих мышей, а также пронзительный хохот гиен. — Какая разница, как выглядит пушечное мясо? А вот герой должен быть соответствующим. Рукокрылый оставил Эрри одного, и Лиса захлестнула волна зрительского ликования. Настоящая волна тоже ударила по кораблю. Бэзил потерял равновесие и неуклюже упал. Медленно, угрожающим шагом, Эриодор направился к нему. Из динамиков послышались первые слова песни. — Какой замечательный контраст! — пролепетала Клайд. — Англия 18-го века с элементами культуры 21-го. Её слова напомнили Эсми о былом величии. Когда-то она так же наблюдала за развитием миров. И имела предназначение, которое так и осталось невыполненным. Пума родилась в далёком измерении. Она не знала культуру ни одного из реальных миров этого кантона. Ей приходилось собирать информацию по крупицам и изредка перечитывать перед сном. Но этот кантон оставался для неё чужим, а прецедентные высказывания и имена не вызвали ничего кроме головной боли. — Кто выбирал музыку? — спросила Риндли. — Он, — не отрываясь от происходящего, ответила госпожа. Несмотря на нелепый костюм, выглядел Лис устрашающе. От страха Бэзил непроизвольно перекатился и принялся истошно лаять. Эриодор решил доставить ему удовольствие и тоже стал зверем. Пёс сделал неловкий прыжок. Эрри уклонился, и Бэзил покатился по залу в ту сторону, в какую волна увлекла корабль. Лис будто бы танцевал с душой противника. Но зрители пришли не на концерт. Об этом говорил маленький нож, прилетевший прямо к лапам Эрри. Фролит с благодарностью кивнул и взял оружие в зубы. Придя в себя, Бэзил вновь стал человеком. Он попытался прыгнуть к мечу, который потерял в момент трансформации. Но Эрри, всё ещё будучи лисом, полоснул соперника по икре. Пёс истошно взвизгнул и повалился наземь. Он ползком попытался продвинуться к оружию. Волосы его слиплись от пота, а лицо раскраснелось. Противник явно не соответствовал уровню Лиса. Эрри даже стало стыдно. Он хотел уже было подождать, пока Бэзил доползёт до оружия. Как вдруг пушечным выстрелом в голове пронеслись слова Германа: «Короткие лапы и длинное тело. Думаешь это недостаток? Но что ты скажешь, когда подобный монстр раскопает твою нору и вытащит тебя наружу к охотникам?» Воспоминания сыграли с Лисом злую шутку. На мгновение он выпал из реальности и перенесся в самое глубокое место своего подсознания. Частое дыхание собаки и шум когтей, скрежетавших по земле, заставлял Эрри крепче прижиматься к матери. Такса восторженно лаяла, а охотники подбадривали своего питомца. В нору проникла уродливая голова, крошки земли посыпались внутрь. Из длинной зубастой пасти свешивалась слюна, а глаза налились кровью. Всё закончилось, когда сверху донесся громкий кошачий крик. Мощные челюсти вонзились собаке в ногу. Такса заскулила и стала быстро выбираться наружу. Ругань охотников и выстрел окончательно свели Лиса с ума. — Ты никого больше не убьёшь! Бэзил в ужасе закричал, когда Эрри вонзил нож ему в брюхо. Не в силах стерпеть боль, фролит перекатился в пса и повалился на бок. Стало ясно, что больше он не встанет. Но ведомый жаждой крови Лис на этом не остановился. Он прошелся ножом от живота до горла, глубоко засунув лезвие внутрь. Его лисья мордочка вся перепачкалась в крови. Ирис с самого начала не хотел смотреть на всё это. Он ушёл в дальний конец камеры, закрыв глаза и уши. Но у Лиры были другие планы. Девушка верила, что её товарищ ещё не окончательно потерял человечность, что его ещё можно вернуть. Она хотела увидеть Эрри и убедиться, что они всё ещё друзья. Заметив, как угрожающе Лис приближается к Бэзилу, Ирис понял, к чему всё идёт. Он прыгнул на Лиру, прижав её лицом к земле. — Ты не должна этого видеть, — сказал он. Поначалу девушка пыталась вырваться, и фролиту давалось не легко удержать её. Лира была не слабее Ириса, если не сильнее. Но юноша чувствовал, что обязан выдержать напор. Вскоре, когда предсмертный скулеж Бэзила сотряс зал, она обмякла. Ирис отвернулся, пытаясь не выблевать то немногое, что было у него в желудке. В его глазах стояли слёзы. Первый акт был окончен, свет снова включили. По залу раздавались смешки и вздохи. Эсми облизала лапку и прошлась ей по своей мордочке. Затем спрыгнула вниз, собираясь найти новое место для обзора. — Госпожа, можно я возьму его сердце? Пожалуйста, — Клайд расплылась в милой улыбке, словно выпрашивала у своей мамы конфету. — Да, если Лис будет не против отдать свой трофей. В радостном возбуждении гиена спустилась на променад. — А я вычеркиваю Бэзила из списков, — заключила Риндли, — И ещё, пока длился бой, я успела кое-что узнать о нашем друге. Эсми с беспокойством уставилась на гиену. — Этот лис, никто иной как Эриодор. Внук хранителя кантона. В производном мире которого мы находимся. — Кто бы мог подумать, у нас в руках королевское дитя, — глаза пумы засияли недобрым огнём. А затем она разразилась громким хохотом. Риндли пожала плечами. Не всё ли равно, какое прошлое у члена экипажа? Теперь Лис с нами, а значит он больше не внук хранителя. По крайней мере нечто подобное всегда говорила им Эсми. И Риндли не видела причин, почему они как-то по-особенному должны теперь относиться к нему. В камеру вошло несколько стражников. — Твой выход, девочка, — сказал один, поднимая Лиру чуть ли не за шкирку. — Мы кинем меч, как только ты окажешься внизу. Лира посмотрела на сцену. Клайд взяла мертвую таксу на руки и погладила, будто любимого питомца. Эрри, казалось, не видел ничего вокруг. Словно робот, он неподвижно стоял в человеческом обличии, ожидая команды. Девушка покорно спустилась к месту действия. Ирису хотелось сделать нечто героическое, закричать нечто наподобие: «Возьмите лучше меня» или попытаться ударить кого-либо из охраны. Но он не был воином. И не влезал туда, где уже ничего нельзя было изменить. Лира глубоко дышала, рассчитывая замедлить пустившееся в бег сердце. «Мне нечего бояться», — пыталась убедить себя она. — «Эрри не так уж хорош в фехтовании. И я знаю его слабые места.» Но от гипноза Эсми фролиты становились сильнее, и Лире не давало это покоя. Она вспомнила сражение с Риндли, и по спине побежал холодок. Эриодор стоял перед ней, всё с тем же ножом, уже в старшей ипостаси, и, разумеется, не узнавал. Лира вспомнила, как они пытались замаскироваться под местных жителей. И как Эрри причитал, когда ему предстояло надеть точно такой же наряд. Воспоминание вызвало грустную улыбку. Девушка едва заметила сброшенное ей вниз оружие. К Лису подошёл Герман. Он забрал у фролита нож и вручил меч. Затем провёл ладонью у Эрри перед носом, и, когда тот не отреагировал, издал короткий смешок. Наконец свет снова погас. По потолку прошлось множество разноцветных огней. Животные заорали, что есть мочи и стали отбивать кулаками ритм. Эриодор принял это за сигнал к действию и достал меч. Едва Лира успела последовать его примеру, как Лис нанёс первый удар. Теперь Эрри был намного быстрей, чем раньше. Он вовремя принимал решения и парировал удары, которые в обычном состоянии точно бы упустил. Но всё же по-прежнему оставался предсказуемым. Под трансом улучшались имеющиеся навыки, но не появлялись новые. — Эрри, ты меня слышишь? — разговор во время боя давался тяжело. Но Лира должна была попытаться. В этом заключалась последняя надежда. Лис продолжал наносить удары, настойчиво наступая. Лиру спасало только то, что она заранее знала, что предпримет друг. В действительности же она вряд ли бы осмелилась причинить ему вред. — Вспомни, кто ты! — закричала девушка. Она парировала удар и отпрыгнула в сторону так, что выиграла секунду для смены положения. — Вспомни своих друзей, — Эрри оскалился, давая понять, что ему не нравится этот разговор. — Вспомни того, кто подарил тебе это! Лира достала старый желтый плеер. Он заметно потерся и, судя по всему, сломался. Лис выбил его у девушки из рук. Лира пошатнулась, но всё же удержала равновесие. Однако в левую руку, на которую пришёлся удар, снова вернулась боль. Хорошо, что Лира была правшой. Но у Эриодора всё равно теперь появился большой шанс выиграть. Неожиданно плеер включился. Сквозь помехи пробивалась мягкая игра на гитаре. Затем запустилась песня. Разобрать слова из-за щелчков и шипения не получалось, но судя по складным и ускоряющимся нотам пелось там о чём-то мотивирующем. Эриодор выронил меч. Он упал на колени и принялся слушать. Воспоминания вновь закружили его, пронося сквозь заснеженный лес, в котором он провёл первые годы своей жизни. Затем Эрри снова оказался на острове. Рядом с Лирой. — Держи ноги на ширине плеч, — говорила подруга, — А оружие наготове. Твой меч должен быть направлен к горлу противника или к его глазам. — Ой, да ладно, — раздражённо отозвался Эрри, — Нас тоже учат за какое место его держать. — Не очень-то ты в этом преуспел, — Лира отошла в сторону, окинув взглядом океан, который лежал на тысячи километров вокруг. — Хотя основная проблема в том, что ты теряешься, когда я начинаю атаковать, и паникуешь. — Но я же могу тебя поранить! — Меня?! — девушка резким движением достала меч, — Что ж, попробуй. Эрри перевел взгляд с плеера на Лиру. Он забыл, где находится, забыл о зрителях и об Эсми. Он был уверен, что перед ним та самая девушка из видений, хоть и не мог назвать её имени. Желание сражаться исчезло. Лис приблизился к сопернице. Не агрессивно, будто бы желая прикоснуться к ней. — Что происходит? — в голосе Клайд прозвучали панические нотки. Эсми встала со своего места и перекатилась в человека. — Действу пришёл конец! — резко сказала она притихшему залу, — Риндли, проводи зрителей. Не дожидаясь ответа, госпожа покинула помещение и вышла на верхнюю палубу. Эсми хотелось подставить лицо соленному ветру и дождю. Шторм успокаивал её, давал понять, что хоть что-то в этом мире ей подвластно. — Хорошо, что я проверила его, — сказала пума сама себе, схватившись за планшир, — Он не готов. Эсми с вызовом посмотрела на волны. Пуме казалось, что они из последних сил бросаются на её корабль, но не могут ничего сделать. — Это вовсе не проблема, — госпоже почудилось в чёрно-голубом месиве знакомое лицо. Нахально ухмыляющееся и желающее обсмеять. — Мальчишка забудет и друзей, и себя самого. А если нет, то плохо ему будет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.