ID работы: 5767739

Зов океана

Слэш
R
В процессе
61
Old cat бета
Размер:
планируется Макси, написано 148 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 52 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 19. Красный отблеск танца

Настройки текста
Небольшой тихий городок, рядом с коим оказался расположен лагерь, казалось, олицетворяет собой уют. Приземистые глиняные домики, узкие улочки, кошки, которых я уж точно не ожидал увидеть, привыкнув к экзотичности местной фауны, спящие в тени или лениво шествующие по улицам, смуглокожие жители, вовлеченные в повседневный быт и с опаской поглядывающие на солдат. Впрочем, беспокойство их напрасно, ведь подчиненные Александра прекрасно знают, что навлекут на себя его гнев, проявив хоть малейшую недоброжелательность по отношению к мирным жителям. Да и большинство солдат настроено мирно и желает лишь спокойно отдохнуть от изнуряющего путешествия. Я прогуливаюсь неспешно, наслаждаясь разлившейся в теле ленивой негой. Но мои спутники, напротив, желают скорее достичь нашей цели — местного рынка. Вин единственный, кто полон кипучей энергии и на кого жара не оказывает никакого влияния, вприпрыжку идёт впереди и временами от скуки гоняется за слишком наглыми кошками. В простой экзомиде он будто обычный задорный мальчишка. Миро же скорее мечтает достичь рынка, потому что чувствует себя «как гигантский кусок тающего медвежьего жира». Джудо, назначенный Александром охранять Вина, скорее всего, украдкой думает, что неплохо было бы провести время с друзьями в местной таверне, но не спускает глаз с принца, добросовестно выполняя свои обязанности. Генерал Рэд, укутанный в белые одежды, с любопытством разглядывает небольшие дома, но поскорее желает очутиться в сердце «повседневной жизни» города. Устаю удивляться, куда же временами исчезает его отвратительное высокомерие, и подмечаю, что таким он мне даже нравится. Даю себе мысленную пощёчину. Нельзя расслабляться! Проклятая жара, проклятый уютный городок! Шум людских голосов всё крепнет, и я понимаю, что мы уже совсем близко к рынку. Точно! Из-за поворота показывается начало торговых рядов. Джудо устремляется за внезапно побежавшим к одной из лавок Вином. Превосходная реакция! Не то, что у меня. Быстро подхожу к заинтересовавшей принца лавке. Вин разглядывает красную ящерицу с маленькими шипами на спине. — Ох, спасибо, мой принц! Вы привели нас к лавке с красночешуйчатым синеглазым. Его слюна входит в состав… — Той самой мази, которая не раз помогла зажить ваши раны и царапины, господин. Верно, Миро? Я верно запомнил рецепт? — Этот компонент точно! Многоуважаемый торговец, за сколько я могу его приобрести? — Ха, пошли отсюда! Та мазь сильно жжётся! Однако внимание Вина тут же привлекает утончённый цветок, находящийся в той же лавке. Бутон нежно лилового цвета будто жаждет, чтобы к нему прикоснулись и огладили нежные, наверняка, чуть шершавые лепестки. — Лемве, а это что за растение? — Увы, я этого не ведаю, — с некоторой горечью признаю свою неосведомленность. — Кто-то не справляется с ролью ходячего свитка. Раздраженно смотрю на усмехающегося Рэда. — Тогда, может, вы сможете ответить на вопрос господина? — Боги, ты разозлился из-за моих слов! Хах, я, побыв с тобой немного, испугался, что ты превратившийся в человека свиток! А теперь мне даже легче стало. Смягчаюсь. Нужно подобрать наиболее беспристрастный тон, хотя снисходительности добавить хочется. Неимоверно. И с избытком. — Отвечать на вопросы принца — моё предназначение. — Ну, ты не можешь всё знать. Вин, спроси Миро. Бедняга совсем не умеет торговаться. К тому же, мне известно, что неподалеку продают ту же самую ящерицу за цену поменьше. — Вы же всё время были со мной! Откуда вы знаете? Действительно, странно, ведь Рэд и Вин присутствовали на встрече главы города и Александра, который принёс ему в подарок Прекрасную Делию, довольно редкую для этих мест, что стала отличным дополнением в коллекции местного управляющего. Хотя вполне возможно, что Рэду об этом сообщил солдаты, но к чему такие детали. Они бы скорее подметили какое-нибудь оружие… — Нигде дешевле ты не найдёшь! Торговец хмурит густые брови, с неприкрытой обидой во взгляде взирая на генерала. Рэд хмыкает, принимая один из наглейших и высокомернейших видов, на какие мне доводилось смотреть, и подходит к торговцу, остановившись рядом с растерянным Миро. — А мои друзья говорят иначе… Торговец возмущается еще сильнее, но Рэд умело парирует его реплики. Кто бы мог подумать, что в глубине души почтенного генерала скрывается любящий без устали болтать торгаш! Вин хмурит брови, пытаясь понять, когда же солдаты Рэда узнали о стоимости красночашуйчатого синеглазого, и я сообщаю ему ответ на эту загадку. На лице принца отражается смесь удивления и озорства. — Как жаль, что генералы в ссоре, — неожиданно улавливаю едва различимый шёпот. На смуглом лице Джудо появляется красивая печальная улыбка. Хмурюсь. Джудо является подчинённым Александра, но Рэда он уважает безмерно. К тому же, с воинами Рэд общается, будто с друзьями, в чем я успел убедиться во время более пристального наблюдения за ним в последние дни. И Александр, и Рэд безмерно ценят и любят каждого из своих людей. И оба они положат к их ногам свои победы. Если суждено победить… Тем временем, Рэд вручает ошеломлённому Миро клетку с красночашуйчатым синеглазым. — Нам срочно нужно в центр. Мы пропустим танцы в честь появления дождей. Я непременно должен на это посмотреть! Рэд устремляется к цели, не сомневаясь, что остальные последуют за ним. Меня будто окатывает волной высокомерного пренебрежения. Но мне нужно наладить с Рэдом отношения, поэтому я безропотно иду следом, увлекая за собой Вина, за которым идёт Джудо. — Миро, пошли с нами! Рэд насмотрится на танцы и поможет тебе. — Да, это верно, мой принц. Миро догоняет нас, растерянно улыбаясь. Рэд двигается стремительно, и рынок проносится мимо меня ярким калейдоскопом. Очень скоро мы оказываемся в его центре. И тут же на нас обрушивается звучный голос: — Кто же хочет поучаствовать в танцах?! Среди множества криков я различаю голос Рэда, который расталкивает толпу и вскоре теряется в ней. — Рэд знает местные танцы?! Я хочу посмотреть! Желание принца — закон. К счастью, перед гигантской фигурой Джудо люди растерянно спешат отступить, как волны от крутого скалистого берега. Я, Миро и Вин быстро проскальзываем за ним цепочкой, держась за руки. Оказавшись в первых рядах, вижу несколько танцующих местных жителей и замечаю Рэда, усердно спорящего. Какая блажь взбрела ему в голову?! Посмотреть на танец совсем не то, что поучаствовать в нём. Тем более, ошибки в столь важном танце могут считаться проявлением неуважения. Самоуверенный болван! — Красиво! Вин восторженно взирает на танец и чуть двигается в такт. Миро и Джудо тоже наслаждаются зрелищем. А мой взгляд прикован к одному небезызвестному генералу, который ведёт себя словно капризный подросток! Краем глаза замечаю, что первый танец закончен. Неожиданно Рэд толкает спорящего с ним человека и врывается на своеобразную танцплощадку. В воздухе виснет тишина, волнение, страх и стыд пробегают по моей спине виде стаек мурашек, заставляя неуклюже дёрнуться. Рэд сбрасывает верхние одежды и остаётся в простой экзомиде, подставляя тело ласкам вечерних сумерек. Ой, дурак! И никто не осмеливается подойти! Все столь поражены его немыслимой выходкой! Тем не менее, первые движения Рэда уверенные и плавные. Контраст грации изящного тела и его завораживающей силы приковывают взгляды людей. Подмечаю, что некоторые из них похожи на кобр, «танцующих» под звуки дудочки. А Рэд лишь начинает входить во вкус… Энергией полно каждое его движение. Рэд метается, кружится, словно неистовствующий смерч. Но в тоже время ступает плавно, изящно увлекая за собой, будто на крепкой деревянной лодке по течению спокойной реки. Мимолётным миражом мимо меня проносится речной запах и улыбка Рэда. Так близко! Понимаю, что он действительно оказывается возле меня. И тут же отстраняется. Мне остаются лишь отблески пламени факелов, играющие с его мускулами, и красное винное сияние в пьяных от веселья и самодовольства глазах. Когда Рэд заканчивает танец, ещё несколько секунд царит молчание, а затем толпа кричит, срывая голос от восторга. — Потрясающе, генерал Рэд! Изумляюсь столь знакомому голосу и вскоре замечаю Александра. И неописуемую восхищенную радость, исходящую от него. В толпе гудящим шумом проносится имя генерала. — Спасибо! Но что же привело тебя сюда, Арнст? — Да вот, мы с Ормеем решили организовать небольшую пирушку в честь присоединения Оронто к нашему королевству! — Александр кладёт руку на плечи главе городка, приобнимая. И, действительно, возле них девушки уже раздавали блюда особенно дерзким и охочим до вкусных яств местным жителям. — Да не уступит хлеб зрелищам! — Ха, сейчас попробую, — Рэд, высокомерно и озорно улыбаясь, стремительно подходит к одной из девушек. — Лемве, пошли есть! Вин берёт меня за руку, и я послушно иду за ним. Жители Оронто уже точно покорены. И Александру, и Рэду можно добавить в копилку три сотни завоёванных людских сердец. Соперник Александра действительно силён. И страшно признаться, восхитителен! Но мне лишь остаётся пробудить в себе всё, что можно и что невозможно, чтобы не быть затянутым в вихрь смертельного танца. Потому что отступать уже слишком поздно…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.