ID работы: 5794719

Ведь где-то есть такой, как я

Слэш
R
Завершён
78
автор
chas_seur бета
Размер:
41 страница, 11 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
78 Нравится 96 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Майкрофт неспешно направлялся в пригород. Автомобиль катился по трассе, шурша шинами об асфальт. Лето стояло не жаркое, периодические заряды дождя тут же охлаждали чуть нагретую солнцем землю. Небо сегодня не хотело хвастаться своей голубизной, открывая взорам людей лишь монотонную серость. Молодой человек спокойно держал руль и углубился в собственные мысли. Сейчас ему живется лучше, он может более свободно заявить о любви к мужской части населения, но как и раньше все же немного остерегаясь насмешек или подколов. Несмотря на развитие свободомыслия, такие, как Майкрофт, все же постоянно еще находятся в напряжении. Холмс отлично помнил свое детство и нападки учеников и учителей. Мальчишка, его бывший лучший друг, слишком сильно повлиял на его юную психику. Именно он показал ему, как могут относиться друг к другу юноши. Именно он влюбил в себя маленького Майкрофта. Именно он ответил на чувства мальчика и принял его любовь. А как часто они скрывались в подсобке, боясь родителей! И как нежно они дотрагивались друг до друга… Когда-то это все было абсолютно запретным. Теперь уже, несколько лет спустя, Майкрофт успел повстречаться с еще несколькими такими же людьми, как он. Но все это не входило ни в какое сравнение с его юным первым чувством. Того мальчика Майкрофт будет помнить всю жизнь. Его родители тогда быстро собрали вещи и уехали в другой город, от стыда не оставив нового адреса никому из знакомых. Майкрофт навсегда потерял с первой любовью связь, ну, а позже он так и не смог найти его. Видимо, им не суждено встретиться больше никогда. Что ж, в сердце Холмса тот юнец останется на всю жизнь. Мысли Майкрофта переходили с одного периода его жизни на другой, пока мужчина не услышал странный звук в двигателе машины. Холмс остановился и вышел. Мелкий моросящий дождь усиленно начал стучать по корпусу автомобиля. С огромной неохотой Майкрофт поднял капот и непонимающим взором посмотрел на «сердце» машины. Он абсолютно не разбирался в технике.  — Итак, что же нам с тобой делать? Снова звонить в службу помощи? — тихо разговаривал Холмс с автомобилем. По темным волосам стекали капли дождя, падая на плечи и проникая сквозь тонкую ткань рубашки, отчего Майкрофт поежился. Мужчина достал телефон и залез в меню. Связь работала с перебоями, так что моментально дозвониться до сервисной службы не удалось. Расстроенный Холмс уселся обратно в машину и задумался. По радио играла спокойная музыка, молодой человек усилил громкость и прикрыл глаза. Ему необходимо было успокоиться и хорошенько все обдумать. Мимо проехал автомобиль, Майкрофт заметил его слишком поздно, но водитель той машины решил притормозить и узнать у бедолаги, что случилось. Высокий человек в куртке и натянутом на голову капюшоне подошел к вышедшему навстречу Холмсу. Когда тот поднял голову, чтобы поговорить, то Майкрофт чуть не потерял дар речи:  — Грег? Грегори Лестрейд? — его глаза округлились, ладони вспотели от приступа волнения. Перед ним стоял тот самый человек, которого Майкрофт не забывал никогда. Тот самый мальчишка из далекого детства. Тот самый первый его соблазнитель и «учитель» любви. Мужчина в куртке внимательно взглянул на Холмса:  — Майкрофт? Это ты? — Грег оторопел. Эта встреча явно не намечалась заранее. Эта трасса, по которой он вовсе не собирался ехать, словно заманила сюда Лестрейда. Он так и не смог дозвониться до него до сих пор. До своего голубоглазого Майкрофта.  — Это я, Грегори, — Холмс не верил своим глазам. Слегка отросшие темные кудряшки Лестрейда виднелись под капюшоном. Дождь попадал ему на лицо, но мужчина не замечал капель, стекающих по щекам. Грег вырос и превратился в красивого взрослого человека, но его озорные огоньки глаз все так же лучезарно соблазняли Холмса.  — Майки, — Лестрейд протянул руки, и, не сдержав порыва, бросился к Холмсу и заключил его в крепкие объятия. Мужчины не могли насладиться долгим поцелуем. В мыслях обоих всплыли воспоминания прошлого. Их первый, самый наивный и девственный поцелуй, их первые прикосновения друг к другу, их первую «любовь» тел. Словно и не было тех лет, словно не было расставания, словно они перенеслись в далекое детство и снова стоят вместе, как и прежде. Спустя несколько минут мужчины все же оторвались друг от друга, хотя и с огромным трудом. В глазах обоих стояли слезы. Чувства, когда-то немного позабытые, с новой силой вспыхнули в сердцах. Душа Майкрофта трепетала, в голове довольно интеллектуального человека не находилось подходящих случаю слов, будто они все оказались потеряны. Еще некоторое время мужчины просто молча любовались друг другом, проводя руками по лицам, плечам, касаясь пальцами рук и губ. Дождь романтично прекратился, и в честь этой сказочной встречи даже само солнце соизволило выглянуть из-за туч.

***

После того, как Лестрейд доставил машину Холмса в сервис, мужчины направились прямиком в отель. Это долгожданное свидание прошло в страсти и ласках, простынь на кровати оказалась сдернута и сброшена на пол, одеяло вообще отброшено к двери. Если кто-то и слышал их стоны и крики, то мог подумать, что это молодожены наслаждаются своим медовым отпуском. Хотя это, возможно, так и было. Майкрофт уже после подробно рассказал любимому о брате, о том, что направляется к Шерлоку в колледж, чтобы навестить его. Грегори возвращался со стажировки домой, в тот самый городок вблизи Лондона, куда родители когда-то увезли его. Дорога, по которой ехал Лестрейд, была вдвое длиннее, но его, словно магнитом, потянуло поехать именно здесь. Грег не ожидал, что после стольких лет встретит, наконец, своего Майки, как он его ласково называл в детстве. Майкрофт же в течении всего разговора нежно касался руки Лестрейда, не отводя от него нежного влюбленного взора. Мужчины все еще никак не могли поверить своему счастью, но теперь уже понимали, что ничто не сможет их разлучить снова.  — Итак, едем на встречу с твоим младшим братом? — выходя из номера отеля, произнес Грегори.  — Конечно, — улыбаясь, произнес Холмс. — Я думаю, что и он помнит тебя. Я часто рассказывал ему о тебе. Ведь он такой же, как и мы с тобой.  — Мы с ним виделись, но он не узнал меня. Ну что же, — взяв удивленного странными словами любимого за руку, ответил Лестрейд, — ему предстоит бороться за свою любовь точно так же, как и нам.  — Но теперь я буду часто находиться рядом с ним, — Холмс вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь.

***

Шерлок направлялся в столовую. Утро выдалось дождливым, и моросящий дождь лишь усугублял и без того неприятное настроение. Его сосед по комнате, Джим Мориарти, казался Холмсу порядочным. Юноша то и дело предлагал свою помощь, Джим так же ожидал начало учебного года, приехав раньше других. Шерлок обманул Ирэн, сказав, что не знает результатов экзамена. Юноша уже заранее выслал запрос в колледж, и оттуда ему пришел положительный ответ. Все заслуги, победы и высокие оценки юного Холмса были засчитаны, и молодого человека приняли в колледж раньше остальных без экзаменов. Так случилось и с Мориарти. Юноша оказался умным и довольно высоко интеллектуальным молодым человеком. Шерлоку с ним было интересно. Джим постоянно рассказывал Холмсу интересные случаи из жизни, они вместе по вечерам ходили в библиотеку и готовились к учебному процессу, стараясь не забывать свои знания. Шерлок смотрел на Мориарти широко раскрытыми глазами, в которых сквозил явный интерес к его персоне. Джеймс заметил это и отвечал юноше тем же. Если бы не постоянные воспоминания о Джоне, то можно было бы подумать, что Холмс влюблен в соседа по комнате, но нет. Душа и сердце Шерлока таили в себе настоящее чувство. Это чувство неотрывно следовало за Холмсом, это чувство не давало спокойно заснуть по ночам. Это чувство постоянно напоминало Холмсу о том, что он непременно и как можно скорее должен разыскать Ватсона. Войдя в здание столовой, Шерлок сразу разглядел среди толпы Джима, тот проснулся раньше и уже занял столик. Холмс подошел к нему, в карих глазах Мориарти отражался озорной блеск.  — Что так сильно подняло тебе настроение в такой пасмурный день? — заинтересованно попытался узнать Шерлок.  — Просто отличное самочувствие, мой друг, — томно отозвался Джим. Его манера разговора поначалу удивляла Холмса, но позже он привык к ней. — Может быть, вечером мы с тобой выберемся с территории колледжа и погуляем в городском парке?  — Давай попробуем, Джим, — низким голосом проговорил Холмс. — Мне звонил старший брат, у него что-то случилось с машиной, поэтому, возможно, он не доберется сегодня до меня. Давай дождемся вечера.  — Отлично, Шерлок, — и Мориарти накрыл своей ладонью руку Холмса, лежавшую на столе. По телу Шерлока тут же пробежала дрожь, а в душе затаилось сомнение по поводу настроения и чувств Джима. А такое ли уж дружеское отношение к Холмсу царит у него в сердце?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.