ID работы: 5973662

По крайней мере, дорога в ад проложена, а то с лестницами у меня не очень

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1123
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
424 страницы, 80 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1123 Нравится 557 Отзывы 529 В сборник Скачать

Часть 35

Настройки текста
Когда Дерек проснулся, Стайлз лежал поперек него. Было непонятно, как он вообще умудрился залезть на Дерека, учитывая то, что он не мог управлять своими ногами, но теперь он лежал, свешивая стопу с одного края и почти уронив голову с другого. Одна его рука была вытянута, будто он хотел достать что-то, но уснул прежде, чем смог дотянуться. Другая рука лежала у Дерека на лице. Дерек беспомощно вздохнул. Стайлз не подавал никаких сигналов, которые говорили бы о скором пробуждении — он ровно дышал и был весь такой сонно-мягкий. Ну, по крайней мере, Стайлз всегда крепко спал и не проснулся, пока Дерек сдвигал его с себя, чтобы суметь хотя бы пошевелить ногами. Теперь голова Стайлза оказалась почти в изножье кровати, а ноги остались там же, где были. После минутного размышления Дерек положил его так ровно, как смог, накрыл одеялом и на этом оставил. Мелисса уже была в постели, а Джон ушел на работу, но Дерек обнаружил оставленный ему на кухне кофейник. Он сделал себе чашечку и, поскольку Стайлз не появился к тому моменту, как кофе был выпит, вывел Джека на долгую прогулку. Через полчаса в кармане завибрировал телефон. Ты похитил мою собаку Опять Дерек издал смешок, а потом — раз уж Стайлз, очевидно, вернулся в мир живых — посвистел Джеку, чтобы тот прибежал к нему. — Пора идти, хороший мальчик. На обратном пути они проходили булочную, и Дерек отправил Стайлзу короткое сообщение о том, что принесет завтрак. — Как ты себя чувствуешь? — Стайлз поприветствовал его, обняв поперек талии. Он ждал у двери, чтобы Дерек не разбудил Мелиссу звонком. — Лучше? — Намного лучше, спасибо. — Всегда пожалуйста. Они уселись завтракать, и, когда у Дерека зазвонил телефон, он не смог найти новой причины не отвечать. — Твоя мама? — спросил Стайлз, уже поглядывая на дверь с мыслью дать Дереку немного личного пространства. — Лора, — он посмотрел на экран, а потом нажал кнопку. — Доброе утро, — поздоровался он, думая, зачем она звонит на этот раз. Они только вчера разговаривали и к тому же должны были скоро увидеться. — Дерек, — сказала она тоном, который сразу давал понять, что Дереку не понравятся ее следующие слова. — Мне нужно, чтобы ты меня кое-куда отвез. — А что с твоей машиной? — спросил он, сразу заподозрив неладное. — Она в ремонте, а машина Фрэнка нужна ему для работы, — объяснила она. — Он отвез детей утром, но мне нужно забрать их после школы. Плюс, Кора попросила меня забрать шампанское и вино. Это наверняка было предлогом, чтобы увидеться с ним наедине, без Стайлза, потому что, даже если ее машина действительно была в ремонте, в семье было достаточно людей, которые могли бы ее подвезти. Однако идея увидеться с ней вне семейного окружения была неплохой, и Дерек давно не видел своих племянников — так что, бросив короткий взгляд на Стайлза и убедившись, что тот не против, он договорился заехать за Лорой в час. Только после того, как разговор был закончен, он вспомнил, что они приехали сюда на машине Стайлза. — Может, еще раз съездим в ветклинику? — предложил Стайлз. — Ты просто хочешь подокучать Скотту и оставить на него Джека, — Дерек потянулся за последним пончиком, но, увидев лицо Стайлза, разломил его пополам и поделился с ним. — Для этого у меня есть ты, — сказал Стайлз, тут же принявшись за пончик. — Но ты не отрицаешь того, что я сказал, — подчеркнул Дерек, но Стайлз только пожал плечами. — Можешь оставить меня в полицейском участке где-нибудь в полдень, я хочу привезти отцу обед, — продолжил он. — А потом просто заберешь оттуда, когда закончишь с делами твоей сестры. — Ты не против? — такой план мог задержать его в участке на несколько часов. — Ты даже не представляешь, сколько времени я там провел, — сказал Стайлз, и Дерек не хотел думать о том, чем Стайлз там занимался. Почему-то он сомневался, что Стайлз мог просто тихо сидеть в углу и играть в телефон. Они прибрались на кухне и поехали в клинику. Как только Джек понял, куда они едут, он стал очень возбужденным и, когда они добрались, постарался выскочить из машины так быстро, как только мог. Айзек как будто знал, что они приедут (возможно, и вправду знал): их уже ждали бутылочки и голодные котята. Как и накануне, Скотт и Стайлз исчезли на заднем дворе, оставив Дерека заниматься животными. — У тебя хорошо получается, — отметил Айзек со своего обычного места на перевернутой корзине. — Это не особо сложно, — возразил Дерек. В данный момент он старался аккуратно взять маленькое существо в руку так, чтобы случайно не сдавить его. Как только котенок наконец-то принял бутылочку, то тут же затих, счастливо посасывая ее содержимое. Его малюсенькие лапки упирались в пластик, и Дереку было действительно тяжело не издавать ничего, созвучного с "awwww". Джек настороженно следил за ним, и у Дерека было такое чувство, что, если он облажается, у них с псом состоится тяжелый разговор. Понюхав теплый комочек у Дерека в руках, Джек положил голову ему на колено, и его морда оказалась всего в нескольких сантиметрах от котенка. Он то и дело поднимал на Дерека такой взволнованный собачий взгляд, что тому приходилось сдерживать смех, но по большей части Джек смотрел на котят. — Мы ищем им хозяев, но пока нашли только для двоих, — сказал Айзек. Комочков в корзинке было шесть. Дерек не стал спрашивать, что случится с теми, которых не заберут. Потом Дерек отвез Стайлза в участок и заехал за Лорой. — У тебя новая машина? — спросила Лора, увидев его. — Что случилось с камаро? — Камаро — не самый подходящий автомобиль для путешествия с инвалидной коляской и собакой, — напомнил он ей. Такая машина не очень подходила и для того, чтобы возить детей. Что было еще одним доказательством, что Лора просто хотела увидеться с ним наедине. — У тебя есть собака? — У Стайлза есть, — Дерек открыл ей дверь. — Это его машина. — Он водит? — она явно ему не поверила, но в этом он ее винить не мог — сперва он и сам не поверил. Дерек завел машину и выехал на дорогу. — Куда ехать? — спросил он, но Лора смотрела на ручное управление. За последние недели Дерек часто управлял этой машиной и привык к ней, но для Лоры возможность управлять машиной при помощи одних рук, должно быть, выглядела чем-то инопланетным. Только спустя какое-то время она сказал ему, как найти нужный магазин. — Мама подуспокоилась? — спросил Дерек. Он так и не ответил на ее звонки, и она не присылала сообщений, поэтому он не знал, чего ожидать. — Она... — начала Лора, но потом замолчала и прикусила губу. — Что? — честно говоря, он ждал самого худшего. Дерек слышал, что его мать сказала вчера про Стайлза, и если таким было ее мнение об инвалидах... — Она хочет с ним познакомиться, — наконец сказала Лора. — Ну, знаешь, как полагается. Но, да, она немного психует. Они с Питером вчера спорили, но я не знаю деталей. — Что думают остальные? — решился спросить Дерек. — Кора считает, что ты сделал это специально, чтобы испортить ее свадьбу, — ответила она, не глядя на него. — Она говорит так... будто ты собираешься привести на церемонию проститутку. — Стайлз не... — он даже не знал, что на это сказать. — Она не слышала, как ты говоришь про него, — Лора положила руку ему на предплечье. — Она знает только то, что ей сказала мама, и она явно с самого начала была предубеждена против него. — Неплохо сказано, — фыркнул Дерек. — А ты? На чьей ты стороне? — было грустно, что он думает о своей семье как о друзьях и врагах. — Я думаю, он тебе очень нравится, — осторожно сказал она. — Но я не знаю его. — Справедливо, — пришлось согласиться Дереку. Пока что единственным из его родственников, кто более-менее узнал Стайлза, был Питер. Они уже успели немало пообщаться, и Питер, как и ожидалось, ценил ум Стайлза и совершенно не обращал внимания на его ноги. — Это странно? — спросила она после еще одной долгой паузы. — Что именно? — спросил Дерек, угадывая направление ее мыслей. Прикосновения, интим, секс. — Тебе приходится прикасаться к нему? — Мне не приходится делать что-либо, — он взглянул на нее, и ему не понравилось отвращение, которое он увидел на ее лице. — Я про его ноги, — уточнила она. — И... ты понял. Как... — она разочарованно вздохнула. — Ну, Дерек, помоги мне. Дерек только оскалился, продолжая следить за дорогой. — Быть в постели с... — ее пробрала дрожь. — Как ты вообще можешь..? До этого момента Лора поддерживала его, но сейчас Дереку хотелось выбросить ее из машины. — Ты даже не встречалась с ним, — он заставил себя говорить спокойно, но сжал руль так сильно, что у него побелели костяшки. — Что мы делаем в постели и как мы это делаем, касается только нас двоих. Я же не спрашиваю, как это делаете вы с Фрэнком. — Тебе необязательно так защищаться, — Лора подняла руки, притворно сдаваясь, но тему все-таки оставила. Добравшись до магазина, они загрузили в машину ящики с алкоголем. Много ящиков. Они бы ни за что не влезли в камаро — Дереку было любопытно, что бы Лора делала, если бы они оказались здесь на его машине. — Сколько людей вы ждете? — поинтересовался он, когда последний ящик шампанского оказался в багажнике. Ему казалось, что со всеми их вещами для трехнедельной поездки в машине и то оставалось больше места. Лора только взглянула на него. Теперь настал черед Джастина и Люси. — Дядя Дерек, дядя Дерек! — и на его шее повисли двое детей, изо всех сил пытаясь задушить. — Хэй, вы двое, — он яростно обнял их в ответ. В последний раз, когда он их видел, то с легкостью поднимал обоих, но теперь им было по пять и семь лет, они здорово выросли и весили на парочку килограммов побольше. Держать их было не так-то легко. Понадобилось несколько минут, чтобы усадить их в машину. — Мама сказала, у тебя теперь есть парень, — заявил Джастин с заднего сидения. — В инвалидной коляске. — И что вы ехали сюда три недели, — добавила его сестра, подняв три пальца, чтобы проиллюстрировать свои слова. — Его зовут Стайлз, и, да, он в инвалидном кресле, — ответил Дерек, опасаясь того, что детям могли рассказать про Стайлза. — Вы были в Диснейленде? — спросила Люси, больше всего интересуясь дорожным путешествием. — Глупая, в Диснейленд не пускают на коляске, — оборвал ее Джастин. — В Диснейленде — нет, но мы были в парке аттракционов, — рассказал Дерек. — Мы побывали на всех американских горках. И знаете, что самое крутое? — он посмотрел на них в зеркало заднего вида. Они одновременно покачали головами. — Поскольку Стайлз в кресле, ему не приходится ждать в очередях, — сообщил он им низким голосом, словно рассказывал большой секрет. — Он мог просто подъехать ко входу и сразу сесть. И мы каждый раз сидели впереди. Секунду они просто смотрели на него огромными неверящими глазами. Потом Люси закричала: — Мама, я хочу инвалидное кресло!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.