ID работы: 5973662

По крайней мере, дорога в ад проложена, а то с лестницами у меня не очень

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1123
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
424 страницы, 80 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1123 Нравится 557 Отзывы 529 В сборник Скачать

Часть 36

Настройки текста
Дерек высадил Лору и детей у их дома и отвез ящики с вином и шампанским в летний дом. Ему повезло, там никого не оказалось, и он просто оставил ящики в коридоре. Столы и стулья из коридора исчезли, из чего Дерек сделал вывод, что кто-то уже расставил их, но смотреть он не пошел. Ему было немного стыдно, что он избегает свою мать, но после разговора с Лорой он был не в настроении выслушивать что-то еще. Хорошо хоть в присутствии детей она не стала задавать неприличные вопросы. К тому же она была слишком занята, отговаривая Люси от идеи заполучить инвалидное кресло. Но племянница наверняка вспомнит об этом снова, когда увидит Стайлза. То, как он балансирует на задних колесах, выглядит очень весело, а детям обычно не разрешают делать так со стульями. — Полагаю, моя сестра меня теперь немножко ненавидит, — сказал Дерек, приехав за Стайлзом в участок. — Что ты натворил? — рядом со ступеньками у входа был пандус, по которому Стайлз съехал куда быстрее, чем это было необходимо. После этого он развернулся на 180 градусов, чтобы оказаться лицом к Дереку, который спускался за ним по ступенькам. Если бы машина провернула такой маневр, на асфальте остались бы черные отметины. Вот об этом Дерек и говорил. Дети увидят нечто подобное, что, без сомнений, выглядит очень круто — а Стайлз очень любит делать такие трюки — и снова вернутся к обсуждению инвалидного кресла. Джастин тоже раздумывал над этим, Дерек был уверен, — просто не сказал об этом вслух. Но они не увидят недостатки. Плохие дни или когда такие люди, как Лора, смотрят на Стайлза с отвращением. Или то, что Стайлз не может просто встать, чтобы достать что-то с верхней полки. Для детей все кругом — сплошное веселье. — Я сказал им, что тебе не приходится стоять в очереди на американские горки и что тебе всегда достаются передние места, — объяснил Дерек и бросил ему ключи, которые Стайлз с легкостью поймал. — Теперь Люси тоже хочет инвалидное кресло. Стайлз только посмеялся. — Если бы я попросил тебя не выделываться сегодня вечером, ты бы проявил уважение к моей просьбе, или она бы только спровоцировала тебя выделываться еще сильнее? — поинтересовался Дерек, пока ждал, когда Стайлз сядет в машину. — Зависит от того, — Стайлз забросил себя на водительское сидение и закрыл дверь, — действительно ли ты хочешь, чтобы я вел себя хорошо, или, скорее, чтобы я еще больше взбесил твою сестру? Дерек немного подумал. — Думаю, я хочу, чтобы ты просто был собой. — Это я могу, — опасно улыбнулся Стайлз. Остаток дня они провели дома у Стайлза, работая на своих компьютерах. Стайлз всерьез занялся своим комиксом и сегодня был наконец готов выложить первую страницу. И Стайлз не был бы Стайлзом, если бы не устроил из этого целое шоу. — Думаешь, людям понравится? — спросил он, наконец нажав на кнопку "Опубликовать". — Очень, — заверил его Дерек. Он подошел к Стайлзу и поцеловал его в макушку. — Мне очень нравится. — Ты необьективен, — сказал Стайлз, но отклонился назад и положил голову Дереку на грудь. — Ты любишь меня, и главный герой немного списан с тебя. — Это правда, — признался Дерек. — Но комикс хорош, реально хорош, люди его оценят. На первой странице была предыстория, которая заканчивалась силуэтом обратившегося Тайлера на фоне горящего дома. Дерек никогда бы не подумал, что несколько кадров могут быть такими впечатляющими. Стайлз продолжал смотреть на страницу, и Дерек знал, что он сражается с желанием обновить ее. — Дай людям время прочитать, — сказал Дерек, опуская руки Стайлзу на грудь и просто прижимая его ближе. — Да, да, — Стайлз выгнул шею, чтобы посмотреть на него. — А ты что делал? — Просматривал тонны фотографий, которые сделал за прошлые недели, — сказал Дерек. — Выложил некоторые из них. — Не могу дождаться увидеть те, которые ты сделал другим фотоаппаратом, — улыбнулся Стайлз. — Я тоже, но для этого мне нужна моя темная комната, — сказал Дерек; честно говоря, он не хотел проявлять их где-либо еще. Те фотографии были только для них двоих — личные моменты и, возможно, чересчур много спящего Стайлза. Он просто выглядел слишком милым, когда спал. — Эти слова все еще звучат для меня развратно, — Стайлз скорчил рожицу. Дерек только закатил глаза. Настало время идти на ужин с Хейлами. Они оба надели хорошие рубашки, а Стайлз целый час возился с волосами, пытаясь уложить их так, как ему хочется; в конце концов Дерек просто выдавил на руки немного геля для волос и взъерошил несколько прядей. — Тебе легко, — сказал Стайлз, критически осматривая себя в зеркало. — Тебе идет неряшливая прическа. Но волосы больше не трогал. — Нервничаешь? — спросил Дерек, не отрицая собственного тяжелого ощущения где-то в животе. Это будет тот еще семейный ужин. Но, с другой стороны, он был рад, что Стайлз познакомится с его семьей сейчас, а не на свадьбе. — Немного, — признался Стайлз, обеспокоенно улыбаясь. — Нам необязательно сидеть до конца — если захочешь уйти, просто скажи, — попытался успокоить его Дерек. — Тебе нужно стоп-слово. — Стоп-слово для семейного ужина? — фыркнул Стайлз. — Окей, картинка. Если я скажу "картинка" — выводи меня нафиг оттуда. Оно и для тебя тоже. — Договорились. Дом Хейлов находился в Заповеднике; к нему вела частная дорога, на которой было много табличек, в общем и целом говорящих "Идите нахуй" всем, кто был достаточно глуп, чтобы на нее заехать. — Я видел фильм ужасов, который начинался точно так же, — сказал Стайлз, глядя в окно. Поскольку Дерек лучше знал, куда ехать, он был за рулем. — Мы стараемся не убивать местных, — пошутил Дерек. — Слишком много внимания. Но не советую тут гулять. — Мой отец — шериф, и он знает, где я, — сообщил ему Стайлз. — Тогда тебе повезло, — ухмыльнулся Дерек и в последний раз поцеловал его на удачу, прежде чем они повернули к дому, который теперь угрожающе надвигался на них. Стоило признать, это действительно выглядело, как кадр из фильма ужасов. Никого не было видно, но Дерек был уверен, что за ними наблюдали. Что только добавило атмосферы. Он очень надеялся, что оставшийся вечер пройдет не так, как в этих фильмах. Стайлз пересел в кресло, и они подошли к ступенькам. Никогда прежде три ступеньки не казались Дереку таким трудным препятствием. Он уже несколько раз помогал Стайлзу, но никогда — под пристальным вниманием других людей, способных осудить его действия. — Перестань думать о них, — сказал Стайлз тихим голосом, давая понять, что знает о спрятавшейся за шторами аудитории. — Возьмись за ручки и наклони меня. Стайлз стоял ровно напротив первой ступеньки. Видимо, он решил, что будет проще подниматься лицом к ним, с чем Дерек был согласен — так намного меньше шансов, что он заставит Стайлза выпасть из коляски. Стайлз помог с наклоном, но теперь Дереку предстояло поднять его по ступенькам. Зная, что его семья наблюдает и это станет их первым впечатлением о Стайлзе, он хотел, чтобы все выглядело обыденно и легко. Стайлз, похоже, был с ним солидарен и поэтому не позволил Дереку делать всю работу самому. Он балансировал и тоже подталкивал коляску, и вдвоем они преодолели ступеньки одним плавным движением. — Видишь? — сказал Стайлз, обнадеживающе улыбаясь. — Все просто. Мама Дерека не дождалась, пока они подойдут к двери, и открыла ее с приветственной улыбкой на лице. — Дерек, — она обняла его, и он обнял ее в ответ. Это было приятно. Вчера они не успели даже толком поздороваться. Потом она отпустила его и повернулась к Стайлзу. — Мы вчера не очень хорошо начали наше знакомство, — сказала она. — Давай сделаем вид, что ничего этого не было? Я Талия, мама Дерека, — она протянула руку, и секунду Дерек не был уверен, пожмет ли Стайлз ее. — Стайлз Стилински, — он принял руку. — Парень Дерека. Она вздрогнула на последних словах, но справилась с собой. Дереку захотелось просто развернуться и уйти, но он все-таки проследовал за Стайлзом в дом. По крайней мере, у остальных членов семьи хватило достоинства не собираться перед дверью. — Вы как раз вовремя, — отец Дерека вышел из кухни с полотенцем для посуды, о которое он вытер руки, прежде чем потрепать Дерека по плечу. — Папа, — Дерек жестом переключил его внимание на Стайлза. Не то чтобы это особо требовалось — его отец и так уже без смущения разглядывал его парня. — Это Стайлз. — Эндрю, — представился глава семьи, и они немного неловко пожали друг другу руки. — Приятно познакомиться. Стайлз открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут визжащий голос прервал его на полуслове. — Он тут? Он тут? — закричала Люси во всю силу своих детских легких, вылетая из-за угла. Ее брат бежал следом и почти врезался в нее, когда она резко остановилась, раскрыв рот. — Ты в инвалидном кресле, — восхищенно сказала она, будто была уверена, что взрослые просто разыгрывали ее. — Да, — Стайлз улыбнулся ей и подъехал поближе. — Это так круто, — и через секунду она уже повисла на его подлокотнике. Дерек знал, что из-за такого Стайлз не потеряет равновесие, поэтому не стал ее останавливать, но его родители ахнули и бросились к ней, остановившись на полпути, не зная, что предпринять. После беспомощного взгляда на Дерека его отец немного расслабился, но мать все же попыталась отцепить ребенка от Стайлза. — Люси, прекрати, — прошипела она. — Ты сделаешь ему больно. Прости, она не соображает, — ее улыбка была почти отчаянной. — Я не делаю ему больно, — запротестовала Люси, но перестала сильно давить на подлокотник. — Я делаю тебе больно? — в ее голосе слышалось реальное беспокойство; она внимательно изучала Стайлза глазами, а потом положила руку ему на ногу. — Они болят? Мама Дерека выглядела так, будто сейчас потеряет сознание, но Дерек не знал, что сделать или сказать, чтобы разрешить эту напряженную ситуацию. — Нет, — ответил Стайлз. — Я не чувствую своих ног, — потом он наклонился ближе, будто собирался поделиться с ней секретом. — Я слышал, у нас будет ужин? — Дедушка сделал жаркое, а я — пюре, — сказала она, гордо улыбаясь. — Звучит вкусно, — ответил Стайлз, и напряжение немного спало. По крайней мере, Дерек смог дышать свободно. — Хочешь, прокачу тебя до стола? — Правда? — спросила она, уже забираясь к нему на колени. — Люси... — попыталась Талия, но было уже поздно. Стайлз проехал мимо нее со счастливым ребенком на коленях, который сидел к нему спиной, показывая направление. Джастин шел рядом с ними, но Дерек был уверен, что он тоже успеет прокатиться еще до конца вечера. — Ну, — сказал его отец, наблюдая за тем, как эта маленькая процессия исчезает в дверях кухни, — кажется, он не против. Талия издала недовольный носовой звук. Дерек все еще стоял около двери, до сих пор думая о том, чтобы воспользоваться ею. Но это бы означало — бросить Стайлза с семьей Хейлов, поэтому он все-таки шагнул вперед по коридору. Когда его мама повернулась к нему, то посмотрела на него так, будто вообще его не знает. — Дерек, почему? — спросила она надломившимся голосом. — Я что-то сделала не так? — Мы со Стайлзом встретились, совпали характерами и влюбились друг в друга, — сказал Дерек, с осторожностью следя за своим тоном. — Это никак не связано с тобой. Он пошел дальше, на голоса своего парня и детей, но все равно услышал, как мама пробормотала отцу: — Почему он не может просто найти себе какую-нибудь хорошую девушку?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.