Я буду твоим, если ты будешь моим

Слэш
Перевод
R
Завершён
146
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
443 страницы, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
146 Нравится 263 Отзывы 56 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста
Фингон вышел из здания вокзала и вновь бросил взгляд на мобильный телефон. Финрод с таким энтузиазмом рекомендовал ему новый магазинчик подержанных книг в Форменосе — хвалебные оды не иссякали с тех пор, как тот обнаружил там малоизвестную книгу по эсперанто, жизненно необходимую для его научной работы… Сам Фингон уже лет сто в Форменосе не был: слишком много учёбы, сначала в колледже, а теперь в магистратуре. Вообще-то, до Форменоса было всего полчаса пути на электричке… но почему-то казалось, это дальше, чем все соседние деревни. Он повернул налево в сторону городской площади. А Форменос изменился! Фингон помнил его маленьким и сонным спальным пригородом с парой странных магазинчиков и симпатичной набережной вдоль реки. А теперь улица, ведущая к площади, вся состояла из магазинов: кофейни, винтажная одежда, антиквариат, бистро. И в этот славный и солнечный осенний субботний денёк повсюду было полно народу. Он вышел на центральную площадь, там был шум и гам — большая фермерская ярмарка — и свернул по боковой улочке, пройдя ещё квартал. И увидел вывеску — «Букинист Белерианда». Фингон сунул телефон в карман и вошёл внутрь. Он как-то думал, что магазин будет типичным для букинистики: маленьким, тесным. Но всё оказалось совершенно иначе и куда более похоже на большие книжные: огромные полки, широкие проходы, уютные кресла и диванчики по углам — и обширное свободное пространство в центре. В нос ему ударил аромат хорошего кофе, и он подошёл прямо к маленькому прилавку с кофе-машиной слева. И, со стаканчиком кофе в руке, принялся бродить по магазину и осматриваться и вот наконец сосредоточил внимание на полке с книгами по искусству и архитектуре. Книги Сафди на полке он не нашёл, что его разочаровало, но, впрочем, не очень удивило. Когда один из профессоров вскользь упомянул эту книгу, она сразу вызвала у Фингона жадный интерес, но была редкой, и её не переиздавали. Он обошёл весь магазин, пройдя вглубь, где с удивлением обнаружил отдел старых виниловых пластинок. И невольно заулыбался, в них покопавшись: здесь было столько любимой музыки родителей, и даже пара совершенно отвратительных альбомов 70-х. Но, взглянув на часы, он обнаружил, что потратил на осмотр магазина куда больше времени, чем думал, так что направился к выходу, попутно кинув пустой стаканчик из-под кофе в мусорную корзину, и уже было собирался уйти — но вдруг остановился. В конце концов, уточнить по поводу книги у продавца никому не повредит. На Амазоне книгу достать было нельзя — но вдруг у букинистов есть свои каналы. За прилавком сидел и читал книгу рыжеволосый продавец. Как только Фингон подошёл, он поднял взгляд, отложив свою книгу на стол. — Чем могу помочь? — спросил он низким мелодичным голосом, улыбнулся Фингону и встал с места. — Я ищу одну книгу по архитектуре. Она редкая… в одном онлайн-магазине я нашёл её, но не по цене, которую может позволить себе студент магистратуры. — А кто автор, и как она называется? — продавец включил монитор своего компьютера. — Моше Сафди, «За пределами среды обитания», — и Фингон продиктовал по буквам: — С-а-ф-д-и. М-о-ш-е. Продавец кивнул и быстро набрал текст. Теперь, когда он был поглощён компьютерным поиском, Фингон смог его рассмотреть. Необычайно высокий! Фингон сам был немаленьким — шесть футов ростом, — но в продавце было как минимум шесть с половиной! Тёмно-рыжие волосы были скручены на макушке в пучок. Фингон терпеть не мог, когда мужчины носили пучки — так претенциозно! — но вот этому парню пучок очень естественно шёл. Одет он был в джинсы и серый свитер, казавшийся очень удобным. Возрастом, похоже, он был примерно как сам Фингон. Наверно, тоже студент, ну или аспирант — подрабатывает тут, решил Фингон. — На полке у меня её нет… вижу, она есть в онлайн-продаже у Харрингтона, но и правда дороговато, — продавец ещё постучал по клавишам, а затем повернулся к Фингону и посмотрел ему прямо в глаза. Такие необычные серые глаза — почти серебряные, — и серебряный блеск совершенно не приглушали узкие очки в черепаховой оправе… — Простите?.. — выдавил Фингон, вдруг обнаружив, что как-то пропустил, что ему сейчас говорили. — Если вы оставите свой телефон, я позвоню вам, когда найду копию. Уверен, что смогу найти книгу подешевле — но не сразу, — продавец повторил то, что Фингон упустил. — О. Да. Конечно. Было бы здорово! Фингон продиктовал свои данные и телефонный номер и теперь смотрел, как продавец забивает его в компьютер. — Может быть, я уже смогу что-то сказать сегодня, чуть позже — могу я позвонить вам тогда, или лучше подождать до понедельника? — О, звоните в любое время! У меня нет никаких планов! — Зачем вообще он это сказал? Будто этому парню есть дело до планов Фингона. — У меня тоже, — продавец улыбнулся. — Все выходные — сплошная работа. — Он перегнулся через прилавок и протянул Фингону карточку. — Держите мою визитку. Спасибо, что зашли, и извините, что у меня не оказалось нужной вам книги. Фингон взял визитку и взглянул на неё: «Букинист Белерианда. Маэдрос Финвион. Владелец.» — и ещё какие-то телефонные номера. — А как вас зовут? Просто чтоб я знал, кого спросить, когда буду звонить. — Это я и есть, — продавец рассмеялся. — Маэдрос. Это мой магазин. Фингон ощутил, как к лицу прилила краска. — Простите… я… — Вы думали, я тут работаю. Да не переживайте, все так думают, — по лицу Маэдроса казалось, что всё это его забавляет. — Просто вы так молодо выглядите для владельца магазина… я думал, мы одного возраста, — Фингон неловко прервался, обнаружив, что говорит опять что-то явно не то. Но Маэдрос улыбнулся ему: — Мне нравится думать, что я всё ещё юн. Мне двадцать девять. — А мне двадцать пять, — Фингон опять запоздало осознал, что вообще-то Маэдрос его возраста и не спрашивал. — Учитесь в магистратуре? — Факультет архитектуры в Куивиэнен. Улыбка Маэдроса стала шире: — Я тоже закончил Куивиэнен! Классическую литературу. Потом магистратуру и аспирантуру, защитился. Фингон кивнул; в голове его было совершенно пусто. — Обычно мне на это говорят: что же кандидат наук типа тебя делает в таком месте, как это? — Маэдрос приподнял бровь, глядя на Фингона. — Эм-м… любите книжки? — неуклюже пошутил Фингон. — Именно, — Маэдрос улыбнулся ещё шире, и всё его лицо словно засветилось, особенно глаза, как Фингону показалось. — Можно было дальше заниматься наукой… но неожиданно в прошлом году я получил некоторую сумму денег — и решил, что займусь тем, чего с детства хотел — открою книжный магазин. Так что вот он я — владелец букинистического магазина! — Магазин у вас отличный! Большинство книжных тесные и маленькие. А тут у вас я прямо отдохнул… мог бы тут хоть весь день сидеть, — Фингон про себя застонал: ну как нелепо он себя ведёт! Хотя «жалко» — тоже подходящее слово. Обычно он был куда более ловок в таких разговорах, мог болтать с кем угодно и о чём угодно — а сейчас спотыкается на каждом слове и говорит совершенно неуместные вещи. — Вот почему я выбрал именно это место и спроектировал интерьер именно так! — Маэдрос опёрся локтями о прилавок и чуть наклонился вперёд. — Можно было открыть магазин на площади — там больше народу и было бы больше посетителей — но там выше арендная плата, а помещения куда меньше. Лучше я буду не на проходном месте, но зато и места будет у меня побольше! — Он оглянулся вокруг с довольным видом. — Выручки хватает платить по счетам, а работать каждый день я люблю. Мне нравится всё! — и тут он опять поймал взглядом взгляд Фингона. — Ну, кроме того, что у меня нет нужной вам книги. Ненавижу разочаровывать покупателей! — Да я не разочарован! — не задумавшись, откликнулся Фингон и стиснул визитку Маэдроса, опять смутившись. — Я вам позвоню… ну то есть, вы мне позвоните, когда… то есть, если вы найдёте книжку, да. — Да что с ним такое сегодня?! Не может и двух слов связать в простом предложении! — Позвоню вам, если найду её. Когда найду, — поправил себя и Маэдрос. — В любом случае, позвоните мне! — услышал свой голос Фингон. — Найдёте, не найдёте — просто чтоб я знал. — Позвоню, — Маэдрос кривовато улыбнулся ему и побарабанил пальцами по монитору. — Телефон ваш у меня есть. — Ещё раз спасибо, — Фингон шагнул от прилавка, на который он опирался, кивнул Маэдросу на прощанье и вышел из дверей магазина на тротуар. Осторожно положив визитку в кошелёк, он сверился с часами и отправился в сторону вокзала. Пора уже домой — и за работу над проектом. И надо следить за потреблением кофеина! Какой крепкий кофе в этом «Букинисте Белерианда» — до сих пор аж сердце колотится!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.