ID работы: 6061869

Новые боги

Джен
NC-21
В процессе
494
автор
Mr.NK бета
Размер:
планируется Макси, написано 119 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
494 Нравится 240 Отзывы 136 В сборник Скачать

11. Расстановка приоритетов и наказание.

Настройки текста
— Из всего разнообразия возможных путей, вы выбрали именно этот, — вздохнул Пунитто Моэ, когда очередное собрание гильдии подходило к концу.       Гильдия обсуждала собранную информацию. Некоторые, Ульберт, Перорончино, Табула и Нишики Энрай, заявили, что хотят вмешаться в дела этого мира. У каждого были свои идеи и планы, и Пунитто Моэ чувствовал, что они рассказали далеко не всё. Он знал, что Перорончино хочет создать себе гарем из красавиц со всего света. Никого это в принципе не могло удивить. Ульберт решил отыгрывать роль злодея. Он и в игре всегда ролплеил. Собственно, все его способности, магия, уникальные навыки, вроде «Мировой катастрофы», и даже внешний вид имели цель отыгрыша роли «Дьявола». Пунитто Моэ уже сочувствовал жителям этого мира, и в особенности тем, кто умудрится привлечь его внимание. Конечно, он не одобрял выбор своего друга, но сделать ничего не мог: когда дело касалось ролплеинга, Ульберт был особенно упрям. Табула Смарагдина заявил, что для его постижения магии ему нужно изучить то, как местные жители ею пользуются. А вот чего хотел добиться Нишики Энрай, Пунитто Моэ не понимал. Он сказал, что намерен изучить этот мир более детально и найти тех, кто сможет помочь ему в этом. Кого он имел в виду? — Не сказал бы, что рад это слышать, но выбора у меня в любом случае нет. — Табула-сан, — сказала Ямайко, — я бы хотела помочь в ваших исследованиях. Если я могу что-нибудь сделать, сразу говорите. — Есть у меня одна идея, — кивнул Табула, — я как раз хотел попросить вас о содействии. И не только вас, если честно.       Все в зале собраний посмотрели на него. — На самом деле, я уже начал подготавливаться к первой части своего плана. Видите ли, я хотел протестировать работоспособность систем Назарика. Если вы не против, конечно. — Как именно? — спросил Такемикадзучи. — Я планирую нанять несколько групп местных авантюристов, о которых говорил Перорончино. Пусть они сыграют роль вторженцев. Разумеется, уровень местных авантюристов недостаточно высок, чтобы пройти хотя бы первый этаж, однако этого и не требуется. Мы используем портальные печати, отправляя части «вторженцев» на разные этажи. Я хочу с их помощью проверить работоспособность некоторых ловушек. — Неплохая идея, — кивнул Перорончино, — я за. — Нормально ли это? — спросил Момонга. — Это всего лишь слабаки, — пожал плечами Пунитто Моэ. — Не думаю, что они смогут как-либо нам навредить. — Не думаю, что использовать авантюристов из гильдии хорошая идея, — возразил Херохеро. — Если они не вернутся, гильдия может послать сюда группу посерьёзней. — Вы имеете в виду «Чёрных»? — Именно. Если я не ошибаюсь, Момонга там имеет наивысший ранг. — Не совсем, — покачал головой Момонга, — после инцидента на кладбище меня повысили лишь до мифрилового ранга. Думаю, мне нужно проявить себя ещё несколько раз для повышения в адамантовые искатели приключений. — Я слышал, в королевстве Ре-Эстиз есть две адамантовые команды приключенцев, а в Империи Багарут лишь одна, — сказала Букубукучагама, — пошлют их? — Возможно, — кивнул Пунитто Моэ, — но если они не вернутся, у нас могут появиться проблемы. Адамантовые искатели приключений — сильнейшие люди этого мира. Место, в котором они погибнут, станет всеобще известным. Думаю, стоит избегать подобной известности. — Ммм… Мне кажется, это можно будет использовать, — сказал Табула Смарагдина. — У вас созрел какой-то план? — Почти. Скорее… это лишь идея. — Поделитесь. — Это можно будет использовать для моих исследований. Ульберт-сан хочет явить себя этому миру в качестве повелителя демонов — Бога Разрушения. В свою очередь, человек, с которым я связался, назвал меня Богом Тайной Магии. Так почему бы не использовать это всё? — Неужели?.. — задумался Пунитто Моэ. — Почему бы не устроить пришествие новых богов в этот мир? — Подождите, подождите, — Букубукучагама замотала одним из своих сгустков слизи, словно рукой, — я не понимаю, о чём вы. Каких ещё богов? — Люди в этом мире поклоняются Шести Богам. Мы предполагаем, что эти Боги — на самом деле были игроками Иггдрасиля, появившимися в этом мире шесть столетий назад. Однако, поскольку они играли за людей, то банально умерли от старости, а местные, за их силу, назвали их богами и начали им поклоняться. Так почему бы нам с вами не стать новыми богами для этих людей? — Звучит крайне отвратительно, — сказала Букубукучагама, — так просто играть с человеческими жизнями… — Возможно, будь мы людьми, то и испытывали бы по этому поводу отвращение, — ухмыльнулся Табула, — но ведь мы не люди. — Вы так просто откинули своё человеческое прошлое... — содрогнулась Букубукучагама. — Пусть так, — пожал плечами Табула. — Возможно, мы действительно очень быстро приняли своё новое чудовищное воплощение, но я считаю это правильным. Ни к чему цепляться за прошлое. Не все готовы со мной согласиться. Некоторые из вас хотят вернуть себе человеческий облик, и я не виню их. Однако большинство же довольны своим новым воплощением. И я один из них. Вам может быть сложно это понять, но большинство из нас рады тому, что с нами случилось. Наши новые сущности сильны и могущественны, не нуждаются в сне или отдыхе. Это открывает нам множество новых возможностей. И лично я собираюсь ими воспользоваться по полной. Судьба дала нам целый мир лишь в наше личное пользование. Глупо отринуть это.       В зале наступило мрачное молчание. Каждый думал над словами Табулы. В душе каждого было две сущности. Одна хотела сохранить человечность и не превращать людей в свои игрушки, другая же с радостной улыбкой шептала о всех тех возможностях, которые открывает им новый мир. Однако были пятеро, которые очень быстро приняли своё решение. — Думаю, на сегодня всё, — сказал Ульберт, — многим из нас есть что обдумать в одиночестве. Давайте закончим на этом.       С этими словами он телепортировался из комнаты собраний. — Согласен. И некоторым из нас и так есть чем заняться, — сказал Нишики Энрай и тоже телепортировался. — Я тоже за, всем до встречи, — сказал Перорончино и исчез. — Ямайко-сан, вам дать время на обдумывание? — спросил Табула Смарагдина. — Не нужно, — ответила Ямайко. — Я уже сказала, что готова с вами сотрудничать. Ничего не изменилось. — Хорошо. Тогда пройдёмте в мою комнату. Нам нужно обсудить детали.       С этими словами они оба телепортировались. Оставшиеся беспокойно переглянулись. Тач Ми встал с кресла и обратился к ним. — Я не хочу участвовать во всём этом. Не хочу быть свидетелем того, что мои друзья превращают людей в свои игрушки. — Могу понять ваши чувства, — сказал Такемикадзучи. — Не думаю, — сжал кулак Тач Ми. — Скажите, Такемикадзучи-сан. Что у вас осталось, в том мире? — Моё додзё, — ответил тот, — я получил его в наследство от своего учителя. У меня было много учеников. Думаю, после моего исчезновения старший из них получит его. — У вас была семья? — Когда-то. — Вы расстались? — Нет. Моя жена погибла в аварии год назад. — Сочувствую. — Благодарю. — Тогда, думаю, вы действительно можете меня понять. В том мире у меня осталась семья. Наверно, я никогда не смогу встретиться с ними. Но я частично свыкся с этой мыслью. Однако, видя, во что превращаются мои друзья, я начинаю думать, что и сам утрачу остатки человечности. Я не хочу этого. А потому я решил, что не могу больше оставаться здесь. — Тач Ми-сан! — воскликнул Момонга, поражённо. — Неужели вы решили покинуть нас? — Не совсем, — покачал головой Тач Ми. — Я не отказываюсь от членства в гильдии. Однако мне нужно побыть одному некоторое время. Я хочу отправиться в странствие по этому миру. Куда-нибудь на юго-восток. Подальше от тех мест, где будут буйствовать другие. — Неужели без этого никак? — спросила Букубукучагама. — Простите, но… мне нужно время свыкнуться с мыслями, что всё уже не будет как прежде. И, что более важно… с самим собой. — Думаю, так будет лучше всего, — согласился Такемикадзучи, — однако отпускать вас одного мы всё же не можем. — Что вы имеете в виду? — Возьмите кого-нибудь из стражей Назарика с собой. Не думаю, что вам так уж нужна охрана, однако оставаться одному в такие моменты — не самая лучшая идея. Поверьте мне. — Личный опыт, да? — грустно улыбнулся Тач Ми. — Хорошо, я прислушаюсь к вашему совету. Я подумаю о том, кого можно взять с собой. — Если вы не против, я хотел бы время от времени с вами связываться, — сказал Момонга. — Не возражаю. Только не переусердствуйте с наблюдением.       С этими словами Тач Ми телепортировался из комнаты.

***

      Флюдер Парадин просматривал лежащие на его рабочем столе бумаги. Это были листки с информацией на команды рабочих — бывших авантюристов, перешедших на теневую сторону этого бизнеса. Внезапно в центре комнаты появился овальный провал в пространстве чёрного цвета, а через секунду оттуда вышел Табула Смарагдина. Флюдер тут же вскочил со стула и склонился в поклоне, коснувшись головой пола. — Ты собрал всю информацию? — Да, владыка. Я собрал информацию о всех свободных на данный момент командах рабочих. Вся информация на листах на моём столе.       Табула взял листки и без особого интереса просмотрел всю информацию. На последнем листке он остановился. — Такая молодая, а уже авантюристка? — он посмотрел на Флюдера и приказал: — Поднимись. Что ты можешь сказать мне об этой девочке? — Ааа… — взглянув в листок, Флюдер слегка улыбнулся. — Эта девочка. Очень жаль, что столь юное дарование подалось в рабочии. — Ты знаешь её лично? — Да. Раньше она была моей ученицей. Самой перспективной из всех. Однако, когда её семья попала в немилость к Императору и была лишена всего, эти идиоты отказались признавать, что теперь они простолюдины, и продолжили сорить деньгами, желая повысить свой авторитет среди знати. Это ввело их в огромные долги. И этой бедной девочке пришлось бросить обучение и податься в авантюристы, чтобы выплатить эти долги. Очень жаль. Она ведь обладает такими же глазами, что и я, и даже может достичь моих высот однажды. Точнее, могла. — Значит она имеет потенциал, — задумался Табула. — Отправлять её на смерть было бы расточительно. — Значит, нанимать их команду не нужно? — Ну почему же. Почему бы не завербовать её? — Думаю, с этим могут возникнуть некоторые проблемы. В отличие от меня, её мечты куда более приземлённые. Если моя догадка верна, она хочет забрать своих маленьких сестёр и уехать куда-нибудь. — Тем проще, — улыбнулся Табула. — Если обеспечить её сёстрам безбедную жизнь в их личном дворце, она сделает всё. Думаю, она умная девочка и дурить не будет. Она вновь станет твоей ученицей. Обучишь её всему, что знаешь. Если она сможет достичь твоего уровня, то значит, что всё не зря. Думаю, она сможет отлично сыграть свою роль в моих планах. — Как пожелаете, — глубоко поклонился Флюдер.

***

— Как идут приготовления? — спросил Ульберт склонившегося на одно колено Демиурга. — Приготовления в королевстве Ре-Эстиз идут полным ходом. Захваченным нами людям королевства уже промыли мозги. По нашему приказу, они начинают создавать тайные культы конца света в каждом городе королевства. Когда по плану мы нанесём удар по столице, они выйдут из подполья и начнут агитацию. — Не спеши пока с этим. Удар по столице нанесём после нападения на Святое Королевство. Как там дела продвигаются? — Касательно этого. Племена полулюдей уже собраны. Ждём лишь вашего приказа, владыка. — Пусть пока готовятся, — кивнул Ульберт, — Табула тут решил устроить проверку систем Назарика. Он собирается послать несколько команд наёмников. Начнём сразу после этой проверки. — Как и ожидалось от высших существ, — вечная улыбка Демиурга стала шире, — я только думал об этом, а владыка Табула Смарагдина уже начал действовать. — Ты был занят другими делами, — ответил Ульберт. — Думаю, не занимайся ты подготовкой, то давно бы всё придумал. — Вы мне льстите. — Как хочешь, — махнул рукой Ульберт. — Что насчёт других стран? — В Империи Багарут пока лишь идёт сбор информации. То же касается Драконьего Королевства. Теократию Слейн мы пока не трогали, согласно приказу владыки Нишики Энрая. — Значит, он решил сам ей заняться. Хорошо, не будем пока её трогать. — Как пожелаете. — Насчёт нападения на королевство Ре-Эстиз, — Ульберт вытащил из магического кармана большой мешок с деньгами, частью его личных сбережений. — Используй это для найма дополнительных Лордов Зла и других демонов с навыками призыва. Ударим сразу по нескольким городам, когда придёт время.

***

— Позовите её сюда, — приказал Перорончино.       Две вампирские невесты глубоко поклонились и вышли из комнаты. Перорончино сидел в главном зале комнаты Шалтир. На самом деле, слово «комната» тут совершенно не подходит. Это была полноценная квартира, состоявшая из двенадцати огромных комнат, самая маленькая из которых насчитывала двадцать квадратных метров. И Пепорончино сидел в самой большой из них. Она была спроектирована в виде тронного зала. Короткие стороны имели десять метров в длину, а длинные, боковые — все пятьдесят. Это было в разы меньше тронного зала Назарика, но тоже впечатляло. Весь зал был шикарно обставлен. По центру, от двери до шикарного мраморного трона, украшенного тёмным бархатом и огромными рубинами, пролегала красная ковровая дорожка. По бокам стояли колонны в форме красивых обнажённых женщин с крыльями летучих мышей за спинами. Между колоннами висели магические факелы, никогда не затухающие. С потолка свисали огромные люстры с сотнями вечногорящих свечей. Перорончино лично разрабатывал покои Шалтир, потратив на это огромное количество игрового золота и времени. Пусть здесь и не было донатных вещей или существ, в отличие от комнаты Нигредо, но Перорончино всё же гордился этим местом, а потому и проводил здесь большую часть времени, пусть и в других комнатах.       Через несколько минут двери зала открылись, и показалась одна из вампирских невест. — Мы привели госпожу Шалтир, как вы и приказывали, — поклонилась вампирша. — Пусть войдёт, — приказал Перорончино.       Вампирша поклонилась и вышла, а через секунду в зал вошли Шалтир и две вампирские невесты, которые были с ней на том задании. Они прошли сорок метров и остановились, после чего склонились в поклоне до самого пола. Всё это время они шли с опущенными глазами. Сам Перорончино величественно сидел на троне, а по обе стороны от него стояли четыре вампирские невесты. — Вы знаете, зачем я позвал вас? — спросил он. — Да, владыка, — еле слышно прошептала Шалтир. — Вы провалили своё задание. Точнее, ты, Шалтир, его провалила. Вампирские невесты лишь следовали твоим приказам. Я прав? — Да, владыка, — всё также еле слышно прошептала она. — Ваше задание было довольно простым: найти среди бандитов того, кто владеет боевыми навыками. И вы его нашли. По словам Нишики-сана, ты дважды отразила его атаку. Но даже наблюдая за ним, ты не поняла, что он использует боевые навыки. Нет. Ты опьянела от своей силы и просто не видела ничего вокруг. А потом и вовсе забыла обо всём и развлекалась, истребляя бандитов. И из-за этого позволила носителю боевых навыков сбежать. Если бы Нишики-сан не вмешался и не поймал наблюдателя, информация о тебе стала бы известна людям.       Шалтир, казалось, пыталась вдавить пол своим лбом. — Однако, за кровавое безумие я тебя не виню. Это часть тебя. Ты ничего не можешь с этим сделать. И всё же, в чём обвинить тебя есть и помимо этого. Во-первых, ты даже не попыталась спросить у пойманного тобой бандита, есть ли среди их банды кто-нибудь с боевыми навыками. Во-вторых, ты не послала вампирских невест разведать подземелье, оставив их лишь подчищать за собой. Идти впереди всех — неправильная стратегия. Ты не боец авангарда, и у тебя нет навыков по обнаружению. А значит ты должна была идти за вампирскими невестами, как ты делала это изначально. И в-третьих, когда ты поняла, что всё пошло не так, ты должна была связаться со мной и доложить. Но вместо этого ты решила попытаться всё исправить сама, хотя не имела почти никаких шансов.       Перорончино тяжело вздохнул. — Подними голову.       Шалтир подняла голову и взглянула полными отчаяния глазами на своего создателя. — Послушай, Шалтир, — сказал он спокойным тоном, — не так плохо ошибиться и попросить помощи. Плохо пытаться скрыть свой провал. Я не сержусь на тебя за произошедшее. Откровенно говоря, я ждал чего-то подобного. Тебе нужно понять, что важно остановиться и попросить совета у других, нежели пытаться исправить всё самой, не зная как. Пусть ты и провалила это задание, но приобрела ценный опыт. — Владыка Перорончино, — из глаз Шалтир полились слёзы, и она глубоко поклонилась, — благодарю за ваши добрые слова! — Ну, ну, — улыбнулся он, — побереги слёзы. К тому же, сейчас они прольются по другой причине. — А? — удивлённо посмотрела она на него. — Пусть я и сказал, что не сержусь, но за провал ты всё же должна быть наказана. — Да, — сказала она с улыбкой, — накажите меня со всей строгостью. — Да, — кивнул он. — Раздевайся. — Э?       Шалтир неверяще посмотрела на своего создателя, но поняв, что он серьёзен, с покрасневшим от смущения лицом начала снимать с себя платье. Оставшись в одном корсете и нижнем белье, она услышала голос Перорончино. — Остальное можешь не снимать. Это не к чему.       Шалтир удивилась, но послушалась. Она ожидала, что её создатель решил наказать её лишением девственности, но, похоже, будет что-то другое. — Отключи все свои сопротивления физическому и магическому урону, снижение болевых ощущений и регенерацию, и подойди ко мне.       Шалтир выполнила приказ и подошла к Перорончино. Ростом она была ему по пояс, а оставшись без одежды, казалась на его фоне просто крохотной. Её тело было тоньше его ноги. К вящему удивлению истинной вампирши, Перорончино взял её на руки и положил на свои колени, животом вниз. И в тот момент, когда Шалтир поняла, что за наказание её ждёт, зал огласил зычный шлепок. — Иии! — Шалтир аж подскочила на месте от боли.       Её глаза были широко раскрыты, и из них брызнули слёзы. Никогда в своей жизни она не испытывала чего-то подобного. Раньше, даже получив серьёзную рану, она чувствовала лишь резкую боль, которая тут же исчезала. Боль от шлепка Перорончино была другой. Острая и ноющая, она совершенно не собиралась никуда исчезать. Наоборот, она, казалось, растекается по всей ягодице, по которой был нанесён удар. Не успела Шалтир привыкнуть к новым ощущениям, как звук нового шлепка огласил зал. — Иии! — вновь взвыла вампирша. — Терпи, терпи, — прошептал Перорончино, — наказание есть наказание.       А потом новый шлепок. Шалтир сжала зубы и из её рта слышалось лишь мычание. После этого новый шлепок. Слёзы Шалтир лились уже безостановочно. А потом ещё, и ещё, и ещё. И так до тех пор, пока количество шлепков не достигло десяти. — Всё, — выдохнул Перорончино, — на этом и закончим.       Шалтир разомкнула зубы и тут же потеряла силы, обмякнув на коленях своего создателя. Из глаз текли слёзы, а изо рта доносилось тихое мычание. — Ну, ну, — Перорончино погладил вампиршу по волосам, — ты хорошо продержалась для первого раза.       Подождав пять минут, пока Шалтир немного отдохнёт, он потрепал её по волосам и сказал. — Всё. Вставай.       Шалтир подчинилась и слезла с колен Перорончино, утирая слёзы, и стараясь не прикасаться к раскрасневшейся попе. — Я запрещаю тебе включать твои отключенные способности и использовать магию лечения до тех пор, пока боль не уйдёт сама. Поняла? — Да, владыка, — стараясь не запнуться от постоянных всхлипываний, ответила Шалтир. — А теперь идите. Все.       Шалтир и все вампирские невесты вышли, оставив его одного в огромном зале. — Уааах! — протянул он. — Это было сложно! Кто бы мог подумать.       Посидев пару минут, он решил, что всё же должен выговориться. — Эй, сис! — тут же отправил он «сообщение» — Братец? — послышался удивлённый голос Букубукучагамы. — Ты чего это мне звонишь? — Да тут такое дело… Я только что Шалтир наказал. — И что? При чём тут я? — Ну… — Ты сделал что-то странное, да? — Да нет вроде. Обычное наказание. — Будь это чем-то обычным, ты бы мне не звонил. Ну и что ты сделал? — Ну… Отшлёпал. -… — Эм, сис? — Да что с тобой не так вообще? — А? В смысле? Что в этом не так? Обычное наказание. — Да что ты? — Вообще-то, нас с тобой в детстве тоже так наказывали. — Ага, родители. Вот только ты не её отец. — Ну вообще-то он самый. Я её создал. Дал ей имя. Прописал характер. Так что я вполне себе её отец. — Боже… Какой же ты извращенец… — Ха?! Причём тут вообще извращенства?! Я отношусь к ней как к дочери! — Именно поэтому ты и извращенец. — Да как это вообще связано?! — И ты… Ты хочешь сказать… Что совсем не возбудился от этого? -… — Совсем-совсем не возбудился? — Ну… Чутка. — Уагх.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.