Хождение к дальним берегам

PG-13
Завершён
97
автор
chas_seur бета
Фэндом:
Размер:
46 страниц, 18 925 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
97 Нравится 61 Отзывы 46 В сборник

Часть 12

Настройки
Все, кто находился рядом, тут же подскочили ближе к ведьме, чтобы огородить ее от враждебно настроенного мужчины. Охотник запрокинул голову и громко надрывно захохотал: — Да нет мне дела до вашей ведьмы, — с трудом остановив смех, озлобленно произнес Арджент. — Что вам здесь надо? — Я же сказал, — Скотт не перевоплощался обратно, как и вся его команда. В любой момент можно было ожидать нападения оборотней-каннибалов. — Мы ищем свиток. Нам твой остров не нужен. Позволь нам спокойно достать его, и мы покинем эту землю. — Джерард, — Дерек подхватил спокойный тон переговорщика. Волк решил пожертвовать собой: — Ты зол на меня, но этих юнцов ты совершенно не знаешь. Не трогай их. Возьми меня, а они пусть идут своим путем. Они тебе ничего не сделали. Беспощадный взгляд старика недовольно прошелся по всей команде. Стайлз напрягся, но все же мгновенно уловил ход мыслей Хейла. Охотник нехотя кивнул. Тут же из кустов донесся шелест — видимо, каннибалы, сидевшие в засаде, отступили. Но их запах исчез давно. Все было очень странно и неестественно. Джерард подошел ближе к волку и ухватил его, вонзив ногти в кисть. Хейл послушно последовал за стариком в чащу джунглей, обернувшись и печально взглянув на Стилински. Дерек терпеливо перенес эту пытку, в отличие от квартирмейстера. По мимике Стайлза было понятно, что он будто сам прочувствовал боль хватки. Дрожь прошлась по телу юноши, сердце сжалось при виде того, как Арджент уводит покорного Хейла. Он любил. Любил по-настоящему. Любил волка. Любил вопреки всему. И он сочувственно посмотрел на мужчину, который уже «слышал» его немое признание. После заключения нечестного и никчемного договора компания оборотней осталась у озера. Их молчаливое согласие говорило о скорби. Потерять Великого волка, отдать его без боя — это стало терзать их изнутри. Единственный, кто изначально знал, что не уйдет с острова без Дерека, — это был Стилински. И он так же знал, что его друг детства тоже не оставит Хейла здесь. Переглянувшись и подмигнув друг другу, парни нырнули в озеро. На самом дне, окруженный илом и желтым песком, в прозрачной воде лежал сундук. Им даже не приходилось взять в голову, что найти его будет столь легко. Карта говорила им о нахождении свитка, Лидия помогала советами, предсказывая путь, но чтобы так запросто нырнуть и достать… Что-то тут было не так! И МакКолл заметил это. Заметил почти вовремя. Как только они подняли со дна сокровище, тут же землю острова начало слабо трясти. Малия удар за ударом судорожно старалась ногой сбить замок с медного ящика, покрытого наростами из ракушек и водорослей. Скотт и Стайлз уставились в карту в поисках возможного скрытого шифра открытия замка и тут почувствовали новую тряску. Но команда не хотела уходить без свитка. А в предсказании Лидии говорилось, что ритуал исцеления необходимо провести на той же земле, где будет найден старый пергамент. Тряска была не сильной, но периодической. Необходимо было как можно скорее убираться с острова. Что именно это было, никто не знал. И тут Лидия охнула. Она схватилась за голову и зажмурилась. Все, кто был не занят открытием сундука, тут же повернулись к ней. Рыжие волосы раздувал набежавший ветерок, девушка была похожа на морскую нимфу. Оборотни замерли в ожидании очередного вердикта ведьмы, а она открыла глаза и произнесла: — Остров подвинулся, — Лидия печально смотрела на Скотта. — Как же твой «Wolf»? Схватив в руки сундук, МакКолл скомандовал бежать к берегу. Возможно, Лидия ошиблась… Возможно, но оставаться на острове было уже бессмысленно. Стайлз остановил капитана одним лишь суровым взглядом и, заметив недопонимание друга, напомнил: — Я не уйду без него, — звук голоса и тон сказанного были понятны с полуслова и всем остальным. Дерек стал слишком дорог для квартирмейстера. Скотт решил сделать так. Он сам, Стилински и Лиам идут за Дереком, а остальные должны бежать к судну, чтобы не потерять его хотя бы из виду. Малия настойчиво рвалась помочь им, но Стайлзу стоило лишь посмотреть на нее, и девушка все поняла. Исполнять команду! Четко и безоговорочно! — Я иду с вами, — из-за спин оборотней раздался решительный голос Тео. — Я умею драться, да и помощь вам точно пригодится. — Хорошо, — согласно кивнул капитан и крикнул остальным: — Вперед! К судну! Оставшись вчетвером, оборотни по запаху быстро вышли на след Джерарда и волка. Пробираясь сквозь душные джунгли, парни торопились. Пот пропитал влагой их рубашки, дышать было трудно, но вскоре запах усилился, и они поняли, что Дерек совсем близко. Притаившись за густыми лианами, МакКолл осторожно выглянул из кустов. Хижина, кое-как сколоченная из крепких досок, и собранная из плоских камней и переплетенных лиан, одиноко стояла почти на окраине острова. Странно, но никакой охраны у охотника не было. Вокруг было абсолютно пусто. Скотт улавливал «аромат» каннибалов, но присутствия их не замечал. Лиам напрягся. Он повернулся как раз в тот момент, когда сзади к спине Тео тихо подкрадывался один из людоедов. Данбар резко преобразился и отважно накинулся на чудовище, которое напало на Теодора, но был быстро с силой сброшен обратно на землю. Скотт и Стайлз в это время уже торопились к дверям хижины. Они разделились. Рэйкен старался отбиться от цепких когтей ужасного каннибала. Ловко уворачиваясь от его клыков, юноша схватил острую палку, лежавшую рядом, но не успел воткнуть ее в тело людоеда. Тот отбросил его в сторону, и парень, ударившись головой о ствол дерева, на время «отключился». Лиам испугался. Сильно. Неподвижное тело Теодора показалось ему бездыханным. Юный оборотень зарычал сильнее и самоотверженно снова набросился на каннибала, угодив ему прямо под руку. Вцепившись когтями в бок хищника, Данбар впивался в него острыми клыками, рьяно царапал и рвал шерсть и кожу, и в то же время старался уворачиваться от когтей людоеда. Тот безуспешно махал руками, скулил и пытался ухватить верткого волка, но не успел. Лиам в один прыжок подобрался к его шее и вцепился в торчащую вену зубами. Каннибал громко зарычал, обмяк и через секунду бездыханно рухнул на траву, окропив зелень темной липкой кровью. Данбар устало слез с дохлого каннибала и внимательно осмотрелся. В глазах все плыло. Его мутило. Дыхание прерывалось. Почему больше никого не было? Где все остальные убийцы-каннибалы? Юноша не понимал. Неужели они просто так ушли и спокойно бродят по острову? Теодор тихо застонал и открыл глаза. Лиам, истекающий из редких ран кровью, из последних сил уставился на бывшего капитана. — Я убил его, Тео, убил за тебя, — эти произнесенные нежным тихим голосом слова навеки сохранятся в сердце Рэйкена. И тут Лиам упал. Тео подскочил к юноше, присел рядом и нежно взял в руки его голову, поглаживая по всклокоченным волосам. Приблизив свое лицо к глазам волка, молодой человек тихо произнес: — Лиам, прошу, не покидай меня, — слеза, невольно вырвавшаяся, скатилась по щеке и упала на кожу оборотня. Данбар открыл глаза: — Я и не собирался, — легкая улыбка скользила на губах юноши. — Я лишь немного отдохну… И в этот миг его глаза, всегда позолоченные, заиграли совершенно другим оттенком. Они сделались ярко-голубыми. Теодор смотрел на парня и не мог оторвать завороженного взгляда. Это преображение было столь необычным и прекрасным. Лиам прикрыл веки и вернул себе человеческое обличие. — Рассиживаться некогда! — пришел в себя оборотень. — Им нужна наша помощь. Наверняка там тоже есть каннибалы. Двое влюбленных бегом бросились к хижине.

***

Пока Лиам боролся с убийцей, Стайлз решил мчаться к охотнику. Хейл был ему слишком дорог. МакКолл, поняв, что Данбар и Тео справятся сами, следовал за другом. Ворвавшись в избушку, парни заметили спокойно сидевшего за столом старика. Он ненормально улыбался, будто ожидая их визита. — Ну что, явились за своим зверенышем? — его злобный взгляд выбесил Стилински. Юноша сжал кулаки и был готов прибить старика на месте. — А что, если его больше нет? — Прекрати! — Стайлз кричал. — Где Дерек? Куда ты его дел? Я убью тебя! — А ты не слишком мал ли, чтобы угрожать мне? — голос охотника скрипами отражался в ушах парней. Скотт нюхал. Активно. Пристально. — Он где-то здесь, — вырвалось из уст оборотня. — И тебе лучше отдать нам его. — А то что? — Арджент продолжал по-идиотски улыбаться. — Я немедленно приглашу своих зверушек-людоедов, и больше от вас ничего не останется. Так что вон отсюда! Оба! Немедленно! Не для того я взял волка, чтобы просто так вам отдать! Стайлз не двинулся с места, Скотт так же упорно стоял на месте. Арджент медленно поднялся со стула и прошел к так называемому окну. Это было небольшое отверстие в стене между досок, прикрытое пленкой. Старик выглянул на улицу и с устрашающим видом достал из кармана медный свисток. Он поднес инструмент к губам и просвистел. Видимо, этот звук должен был приманить каннибалов. Юноши напряглись и приготовились к схватке. Откуда-то из глубины раздался стон. — Дерек! — заорал Стайлз, как безумный. — Дерек, мы здесь! Дверь хижины широко распахнулась. Скотт преобразился, Стайлз выхватил пистолет, Арджент улыбнулся еще шире, будто приготовившись лицезреть смерть двух парней.
97 Нравится 61 Отзывы 46 В сборник
Отзывы (4)