ID работы: 6098100

Из глубины (De profundis)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
713
переводчик
Spock_USS бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
79 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
713 Нравится 139 Отзывы 213 В сборник Скачать

3.

Настройки текста
Есть неловкие поездки в такси, и есть поездка в Лористон-Гарденс. Когда Шерлок с Розовой наконец-то выходят на улицу, Джон уже стоит на обочине, безуспешно пытаясь поймать такси. Он оглядывается на Шерлока и улыбается ему нетерпеливо и немного застенчиво, а Шерлок ничего не может с собой поделать и улыбается в ответ. Шерлок думает, что это было бы хорошо: чтобы рядом был кто-то вроде Джона. Чтобы кто-то вроде него был рядом во время расследований. Обладать второй парой глаз, чтобы взглянуть на место преступления или на тело, или на подозреваемого и проверить, может ли кто-то вроде Джона увидеть то, что видит Шерлок. Если только остальные тоже могут видеть Джона, но чтобы выяснить, могут ли они, Шерлоку нужно рискнуть возможностью что не могут, а если они не могут, то это будет нехорошо. Совсем нехорошо. «Так вот что имеют в виду, когда говорят, что в неведении — счастье?». Джон снова переключает внимание на дорогу, и Шерлок пользуется возможностью в первый раз за свою жизнь остаться в неведении. Он хватает Розовую за руку, не давая выйти на обочину, и быстро шепчет ей на ухо: — Если ты можешь его видеть, не говори мне, я не хочу знать, — он бросает взгляд на Джона или, по крайней мере, на пространство, в котором Джон находится; брови Розовой поднимаются в невозмутимом удивлении. — Но тебе придётся сесть в середину. Я постараюсь чтобы для тебя было достаточно места. Её лицо кривится в недоверии, раздражении и очевидной злости, но он намного тише добавляет «Пожалуйста», и, должно быть, она видит на его лице что-то, вызывающее жалость, потому что поднимает руки вверх и чуточку смягчается. Шерлоку требуется всего пара секунд, чтобы поймать такси, и, пока Джон забирается внутрь, он уговаривает себя, что есть много людей, у которых просто плохо получается ловить такси. «Это ещё ничего не значит»,— уговаривает он сам себя и оглядывает улицу, маскируя паузу, возникшую, пока Розовая устраивается посредине сиденья, а потом усаживается рядом с ней. Итак, они сидят втроём: Джон, с широко расставленными коленями и расслабленными в плечах руками рассеянно вертит свою трость, а Шерлок с Розовой вжимаются друг в друга с другой стороны сиденья. Шерлок напряжён, и ему холодно там, где она плотно прижимается к нему (ещё ближе — и она будет сидеть практически у него на коленях), но он всё равно ей благодарен. Ему неудобно, но он благодарен. — Это то, что ты проделал со мной вчера? — спрашивает Джон, но Шерлок всё ещё думает о том, что Розовая полусидит у него на коленях, так что он вздрагивает, когда до него доходит. — То, что ты проделал с заметками из газет? Когда ты видишь то, чего, в общем-то, нет? «Я вижу множество вещей, которых, в общем-то, нет, — думает Шерлок на грани истерического смеха. — Я даже не уверен, что ты сам в действительности здесь». — Что-то в этом роде, да. — Ты спросил, где я служил: в Афганистане или в Ираке, — он смотрит на Шерлока прямо сквозь Розовую. Шерлок не может смотреть сквозь неё, так что он старается не смотреть вообще. — Как ты узнал? Или, полагаю, что ты увидел? Шерлок чуть румянится и распушает перья. В Джоне Ватсоне столько можно увидеть, и почти всё из увиденного — интересно, и Шерлоку до смерти хочется узнать, во всём ли он оказался прав. — Твой загар, — с энтузиазмом начинает он, но тут такси делает поворот, и Розовая хватает его за запястье, пытаясь удержаться, и внезапно Шерлоку не так уж охота раскрывать свои карты, пока она втиснута между ними. «В следующий раз я посередине», — думает он, и в возбуждении быстро добавляет. — И твоя стрижка. Эм, много всего. То и это. Я перечислю тебе всё как-нибудь, когда у нас не будет расследования. Он старается произнести это с энтузиазмом, как обещание на будущее, но Джон в отражении окна выглядит стеснённым, возможно ему слегка неловко за вопрос, и Шерлоку хочется, чтобы чушь, которую смолол его язык, принесла хоть какую-то пользу, закупорив ему рот, прежде чем он испортит простую беседу, но, похоже, он добился противоположного эффекта, и единственный раз в своей жизни Шерлок не может придумать, что бы сказать ещё. Остаток поездки проходит в натянутом, подавленном, неловком молчании, и, к моменту прибытия такси к месту преступления, ледяные мурашки на загривке Шерлока, которые он привык ощущать в присутствии призраков, становятся такими сильными, что у него практически стучат зубы. Розовая морозит его в местах соприкосновения, а городская тьма устроилась у Джона вокруг глаз, в линиях его лица, как будто вытягивая из него остатки жизни прямо под взглядом Шерлока. Он выбирается из такси с максимальной поспешностью. Но когда Шерлок встаёт на тротуаре, решительно не оглядываясь на Джона и Розовую, пытающихся выбраться из такси одновременно, он видит всех полицейских, всех техников, всех людей; всех живых и дышащих людей, которые не увидят Джона, если только он не такой же живой и дышащий, как они сами, и ему так хочется, чтобы у него было чуточку больше времени. Он жалеет, что не перечислил свои выводы, несмотря ни на что. Он готов поспорить, что смог бы рассмешить Джона. — Готов? — спрашивает Джон, вставая рядом с Шерлоком. «Совсем нет», — думает Шерлок и шагает вперёд.

***

Подобно Талосу иль троллю мостовому*, вдоль полицейской жёлтой ленты патрулирует Салли Донован и она останавливает Шерлока, скрестив руки на груди и изобразив гримасу несогласия на лице. — Привет, фрик, — холодно произносит она и даже не дёргается, чтобы его пропустить. — Привет, Салли, — отвечает Шерлок с обаятельной улыбкой. Она истрачена впустую, так же как и Саллино оскорбление было истрачено впустую на него, но, на данный момент, это устоявшаяся часть спарринга, часть игры «Шерлок против остального мира». Салли Донован всего лишь один игрок на гораздо большей доске, и у Шерлока было полно практики. — Я здесь, чтобы встретиться с Лестрадом. Донован вскидывает голову в притворном беспокойстве. — Зачем? — спрашивает она, изображая вежливость. — Меня пригласили. «Десять очков за притворное беспокойство,— добавляет Шерлок к мысленному счёту. — Но минус пять за очевидную борьбу с собой, чтобы не заорать». У неё получается всё лучше. — Зачем? — на повторе получается уже не так вежливо — её зубы, должно быть, крепко сжаты за тонкой неискренней улыбкой. Шерлок вычитает ещё пять очков из таблицы результатов; он слышит, как за его спиной Джон меняет позу, ровнее распределяя вес, что, в некоторой степени, будоражит. — Думаю, он хочет, чтобы я посмотрел, — отвечает Шерлок, ни на секунду не сбиваясь с жизнерадостного тона. Улыбка Донован не переживает этого противостояния. — Ты ведь знаешь, что я думаю, не так ли? — спрашивает она, но только Шерлок начинает отвечать, делая шаг вперёд и дотрагиваясь до полицейской ленты, чтобы пропустить внутрь себя и свою невероятную труппу, как поверх его плеча на всех парусах летит камень и впечатывается Донован чётко в грудь с глухим «шмяк». — Эй! Что это было? Шерлок оборачивается, чтобы посмотреть. Розовая подносит ещё один кусок щебня поближе к глазу, прицеливаясь для следующего броска. — Понятия не имею, — отвечает он и поворачивается обратно, как раз когда камень бьёт Донован в плечо. — Что ты?.. Как ты?.. — Ты же видишь мои руки, ты знаешь, что это не я, — защищается Шерлок, показывая ей ладони. — Они оттуда летят. — Он машет рукой в примерном направлении случайного переулка, подальше от Джона, фыркающего от смеха себе под нос. Может, он и не видит Розовую, но он определённо видит, что Шерлок использует это отвлечение, и Шерлок ненадолго раздувается от гордости. Конечно, Джон это видит. Джон же не полный идиот. Донован бросает на него взгляд — подозрительный «что-ты-сейчас-сделал» взгляд. — Стой здесь, — приказывает она, проскальзывая под полицейской лентой наружу. — И не двигайся. Я тебя проведу, когда удостоверюсь, что это не трюк. Шерлок смотрит ей вслед секунду или две, пока Розовая не встаёт прямо перед ним и не упирает руки в бёдра. «Ну, — говорит её вид. — Я от неё избавилась, так что пошли.». — А сейчас быстро, — соглашается Шерлок, одним глазом посматривая на удаляющуюся Донован. Он приподнимает полицейскую ленту, чтобы Джон и Розовая могли под неё поднырнуть. — Склонен думать, что мы найдём дорогу без помощи сержанта Донован, как считаешь? Они направляются к зданию, которое кажется центром активности и, когда они подходят, из него выплескивается ещё одна группа полицейских. Последний — высокий, худой мужчина с напоминающим кролика лицом воинственно упирает руки в бёдра и смотрит на Шерлока с тем же отвращением, что и Донован. — Это место преступления, — шипит Андерсон Шерлоку. — Я не хочу, чтобы его испортили. Тебе ясно? Шерлок снова цепляет ухмылку, перемещаясь так, чтобы встать перед Джоном, надеясь, что загораживает его от взгляда. Адреналин от риска (заметит Андерсон или нет? Заметила ли Донован, но просто ничего не сказала, или нет?) крутит Шерлоку живот. Каждая секунда, пока он говорит с кем-то, — это ещё одна секунда, когда кто-то может отнести Джона к живым, но это так же ещё одна секунда, когда кто-то может ненамеренно подтвердить, что он мёртв. И, может быть, это глупо, и, может быть, это по-детски, и, может быть, это эгоистично, но Шерлок. Просто. Не. Хочет. Знать. Пока нет. Пока нет. — Вполне ясно, — жизнерадостно отвечает он вместо спора. — Хотя, ты знаешь, Донован только что пошла проверить какой-то шум в том переулке. Если она что-то найдёт, ей может понадобиться помощь. Андерсон хмурится, но отвлечение срабатывает — он сканирует взглядом огороженный участок в поисках Донован и замечает, как свет от её фонаря скачет по стенам переулка с другой стороны дороги. — В одиночку? — спрашивает Андерсон уже на ходу. — Если ты имеешь к этому отношение… — Кажется, кто-то бросал в неё щебень, — быстро произносит Шерлок, отступая в сторону и пропуская Андерсона. Он вытягивает руку, продолжая загораживать Джона. — Я не совсем понял. Андерсон даже не оглядывается, и Шерлок облегчённо выдыхает. Не было никаких причин, чтобы Андерсон заметил Джона, даже если тот там и был. Ну в самом деле, оправдывается он, ни у кого не было причин замечать Джона, если все просто предположили, что он с Шерлоком. Шерлок — достаточно привычное зрелище, и большая часть полицейских оставляет его в покое, когда он на месте преступления. — А ты имел какое-то отношение к щебню? — спрашивает Джон, наблюдая за удаляющимся Андерсоном. Шерлок бросает ему загадочную улыбку через плечо. — Я бы не сказал, что это была моя идея, — легкомысленно отвечает он. — Но это оказалось нам полезно, не так ли? Джон ухмыляется в ответ, затем гораздо серьёзнее кивает в сторону Андерсона, ныряющего под полицейскую ленту, чтобы присоединиться к Донован. — Они нечто. — Им рядом со мной не по себе, — Шерлок пожимает плечами. — Они не первые. Джон хмурится. — Мне нормально, — говорит он твёрдым тоном, как будто бросает вызов тем, кто с ним несогласен. Шерлок смотрит на него. — Хорошо, — медленно отвечает он. — Это… хорошо, — в скудном уличном освещении глаза у Джона тёмные, но взгляд твёрдый и честный. — Верно. Хорошо. У Розовой кончается терпение. Она фыркает носом, отпихивает Шерлока с дороги и направляется в здание, оставляя Шерлока следовать за ней, а Джона за Шерлоком.

***

Само место преступления они находят на третьем этаже. Розовая взлетает по лестнице, по-видимому, в нетерпении воссоединиться с оставленным телом. Шерлок шагает медленно, надевая перчатки из латекса, страшась того, что может случиться, когда он дойдёт до верха; его сердце стучит и сжимается всю дорогу. Прямо за ним трость Джона легко похлопывает каждую ступеньку — ровно настолько, чтобы стукнуть её и снова взлететь, и Джон совершенно на неё не опирается. Мысль об этом заставляет губы Шерлока изогнуться в крохотной смущённой улыбке. — Я могу дать тебе две минуты, — произносит Лестрад в качестве приветствия, когда Шерлок наконец достигает лестничной площадки третьего этажа, и жестом указывает на одну из комнат за своей спиной. Внутри Шерлок видит проблески двух розовых костюмов: один на полу, второй стоит. — Судя по кредиткам, её зовут Дженнифер Уилсон. Мы их сейчас проверяем. Пробыла здесь всего час, пока её не нашли подростки. — А потом он добавляет, как будто собирается задать вопрос. — Шерлок… — Не задавай вопросов, — быстро говорит Шерлок, целеустремлённо проходя мимо Лестрада, чтобы взглянуть на тело. Розовая — нет — Дженнифер Уилсон дрожит в углу. Её лицо идёт пятнами, но она не плачет. Он не проверяет, стоит ли в дверях Джон, смотрит ли на него Лестрад. Он не хочет видеть, собирается ли Лестрад представиться, или спросить, кто Джон нахрен такой, или же полностью проигнорирует Джона. — Они всегда ужасны. Заткнись. Лестрад делает ещё одну попытку. — Подожди, нет, Шерлок… — Лестрад если ты хочешь, чтобы я осмотрел место преступления, а ты хочешь, потому что я тебе нужен, ты перестанешь говорить и дашь мне подумать, — и, пытаясь сказать что-то, что объяснит присутствие Джона, если Лестрад может его видеть, но не будет выглядеть слишком ненормально, если не может, и не прозвучит чересчур странно для самого Джона, он добавляет так властно, как только может: — Придержи всех снаружи пару минут, пока мы тут смотрим. Это как жонглировать, стоя на канате, но вроде бы пока получается. Лестрад вздыхает и выходит, чтобы попросить оставшихся на третьем этаже техников исчезнуть на несколько минут. Шерлок не смотрит ему вслед. «Ты нелеп, — говорит он себе, присаживаясь на корточки, чтобы осмотреть тело. — Если он мёртв, то он не станет менее мёртвым, если ты узнаешь об этом позже. Если он жив, то ты просто подвергаешь себя возмутительно лишнему объёму отвлечения и беспокойства». Он качает головой, ругая себя ещё раз, и пытается сосредоточиться на том, чем он вообще должен здесь заниматься. Тело Дженнифер Уилсон лежит ничком, лицо почти скрыто волосами. То, как она лежит, — не свернувшись в комок, а вытянувшись —  очевидная попытка дотянуться до букв, которые выцарапаны на досках пола ногтями правой руки: R A C H E. Дженнифер Уилсон хлопает его по плечу, перемещаясь в поле зрения так, что ему не нужно смотреть, вызывая подозрения, в сторону, чтобы её увидеть. Её глаза мокрые и блестящие, но она расставляет большой и указательный пальцы под прямым углом и давит ими на него — буква L. Она указывает на буквы на полу и снова показывает эту букву. — Рейчел? — спрашивает Шерлок. Она кивает. — Кто такая Рейчел? — Она писала Рейчел? — Джон делает пару шагов вперёд, желая присоединиться. — Откуда ты знаешь? — В английском языке нет слова «Rache», — замечает Шерлок. — В немецком оно означает «месть», но теория вероятности за то, что она из Великобритании, так что тебе придётся подумать, что может быть таким важным, чтобы она выцарапывала это ногтями. — Он поднимает взгляд и приглашающе наклоняет голову. — Давай же, ты ведь медик. Что ты думаешь? Джон медлит в нерешительности, но недолго, потом подходит и устраивается на полу напротив Шерлока. Он изучает тело, но не начинает положенного осмотра. — Что я тут делаю? Шерлок изгибает бровь. — Помогаешь мне раскрыть убийство, очевидно. — У них тут тьма судмедэкспертов, патологов и всё такое. Я ведь тебе тут не нужен, не так ли? Шерлок пожимает плечами и снова смотрит на тело. Он отстранённо замечает, что её пальто мокрое на спине. — Они не будут со мной работать, — Шерлок думает, что это чересчур личное, наблюдая, как выражение лица Джона снова каменеет, но, как бы ни было интересно пронаблюдать за тем, как Джон пытается объяснить неуважительно ведущему себя эксперту «кто тут где», вступившись за Шерлока, это скорее покажет то, раскрытия чего Шерлок пытается избежать. — Кроме того, это гораздо веселее, чем всё, что происходит в твоей комнатушке, не так ли? — Веселее? Тут женщина мёртвая лежит. Эта самая женщина ещё и в шею Шерлоку дышит. — Превосходный анализ, — говорит он, стараясь не смеяться над иронией ситуации. — Но я надеялся, что ты копнёшь глубже. Джон хмыкает, изображая лицом «ну, если ты это так преподносишь», а Дженнифер Уилсон наблюдает за ними из угла комнаты, тяжело дыша через нос. Шерлок кивает ей, стараясь принять успокаивающий вид, и жестом указывает на тело на полу, спрашивая разрешение, перед тем как дотронуться. Она слегка кривится, но, в итоге, кивает. — Эм. Так, ладно. Похоже на удушение, — Джон изучает цвет кожи её лица, на котором присутствуют следы от разорванных капилляров: на глазах, на щеках. — Потеряла сознание, захлебнулась собственной рвотой. — Он наклоняется ближе, чтобы понюхать рот. — Однако запаха алкоголя нет, так что это могли быть судороги. Возможно, наркотики. — Это не так, — говорит Шерлок. — Ты знаешь, что это. Ты читал газеты. Он обнаруживает, что подгиб воротника такой же мокрый, как и всё остальное её пальто, но зонтик (тоже розовый) в кармане — сухой. Украшения, в основном, ухоженные, за исключением обручального кольца на безымянном пальце левой руки — стиль, популярный в восьмидесятые и девяностые, оно недорогое и слегка грязноватое вокруг бриллиантов. Он оставляет украшения в покое и вместо этого достаёт свой телефон, делая несколько быстрых запросов в поисковике. «Дождь и сильный ветер. Но в Лондоне сегодня дождя не было. А где был?». Шерлок знает, что есть что-то ещё. Он должен видеть что-то ещё, но не видит. Вместо этого он видит Джона, руки Джона, его глаза и любопытствующую ухмылку. Он видит Лестрада, слышит вопрос в тоне его голоса и эхо собственного стука сердца, когда он пытается определить, что это за вопрос. Он видит слишком много всего остального, слишком много Джона Ватсона и недостаточно того, что лежит у него прямо под носом. «Сосредоточься, — говорит он сам себе. — Сосредоточься». Джон садится на пятки. — Серийные самоубийства? Ты думаешь, что она одна из них? — Я знаю, что это так, — поправляет Шерлок. Он делает глубокий вздох и пытается объяснить то, что видит, надеясь, что это поможет подцепить то, что он не может разглядеть, чем бы это ни было. — Так же как я знаю, что это деловая женщина, судя по покрою её одежды и, вероятно, она работает в медиа-индустрии, судя по… ну, по шокирующему оттенку розового. Так же как я знаю, что она была замужем, как минимум, лет десять, хотя и не счастливо, и что она прибыла сегодня в Лондон из Кардиффа. — Из Кардиффа? — Её пальто до сих пор мокрое, так же как и подгиб воротника. Ей пришлось поднять его из-за ветра, но зонтик в кармане сухой — так что сильный ветер. Сегодня в Лондоне дождя не было, но она не могла потратить на дорогу больше двух-трёх часов, потому что пальто до сих пор не высохло. — Он снова достаёт телефон, открывая погодное приложение. — Где в заданном радиусе был сильный дождь и ветер? Кардифф. У Джона сияет лицо, как у маленького мальчика, увидевшего волшебный фокус. — Потрясающе, — говорит он, и Шерлок пытается не покраснеть. Стоящая у ног своего тела Дженнифер Уилсон машет обеими руками, насылая кары взглядом. «Бога ради, обрати на меня внимание!». Она изображает что-то правой рукой, как будто тащит за собой какой-то предмет. Шерлок снова переводит взгляд на тело. На пятках туфель пятнышки от брызг, даже на лодыжке. Всё, что на ней надето — розовое и стильное, так что это не портфель на колёсиках, она бы его под угрозой смерти не взяла. Ну…, но нет. Не портфель — чемоданчик на колёсиках. — Чемодан, — выдыхает он. — Где её чемодан? — Её чемодан? — повторяет Лестрад, делая шаг в комнату. Потом он произносит, опять нерешительно. — Слушай, Шерлок, что… — Да, её чемодан, — он вскакивает на ноги и осматривается, устраивая из этого целое представление, чтобы Лестрад сфокусировался на нём. Только на нём и ни на ком ещё, и определённо не на вопросе, есть ли в комнате кто-то ещё или нет. — Она, очевидно, приехала сегодня из Кардиффа, намереваясь остановиться где-то на ночь, судя по размеру чемоданчика. На правой ноге отчётливые брызги грязи. Такие получаются, только если тащить что-то на колёсиках и, судя по разбрызгу, что-то маленькое. В чемоданчике будет ежедневник или ещё какой-то органайзер. Что-то с именем Рейчел внутри. — В другом углу комнаты Дженнифер Уилсон снова изображает пантомиму. На этот раз разговор по телефону. — Мобильник, — понимает он. — Мобильного телефона при ней не обнаружили, так что он должен быть в чемоданчике. Джон произносит: «Это фантастика», и на этот раз Шерлок краснеет. Он почти оборачивается, чтобы спросить: «Ты знаешь, что говоришь это вслух?», но до сих пор ни мертвые, ни живые не признали Джона за своего и, хотя Шерлок знает, что он из последних сил цепляется за край правдоподобного отрицания, он не собирается разрушить всё сейчас, сказав что-то кому-то, кого тут, вообще-то, нет. — Мы не нашли никакого чемодана, — перебивает их Лестрад. Он знал, что перебивает? Тон его голоса ужасающе нейтральный. — Не было никакого чемодана. Шерлок смотрит на него секунду, вторую, а затем все части с грохотом встают на свои места. Чемодан был, но если его здесь нет, то он должен быть… у него подскакивает пульс, а адреналин бежит по венам. Он выбегает на лестничную площадку и кричит вниз всем, кто его может слышать. — Кто-нибудь нашёл чемодан? В здании был чемодан? — Шерлок, не было чемодана! — Лестрад выходит за ним на лестничную площадку, так же как и Дженнифер Уилсон, которая начинает бурно жестикулировать, изображая, как ведёт машину, открывает дверцу, а потом её пальцы складываются в жест, которым дети изображают пистолет. Она направляет его на Шерлока, размахивая им. — Ох, ну конечно! — говорит Шерлок и бежит по лестнице, перепрыгивая через ступеньки, напрягая мозги в попытке вспомнить тротуары, улицы и переулки Лористон-Гарденс. Переулки. Как тот, в который он послал сержанта Донован под пустым предлогом. Дженнифер Уилсон от него не отстаёт. Лестрад и Джон появляются наверху, перегнувшись через перила. — Шерлок? — орёт Лестрад. — Что ты обнаружил? — Это убийство, — кричит Шерлок. — Я не… я не знаю, как, но это убийство, все они. Не серийные самоубийства, а серийное убийство. — Почему ты так думаешь? — кричит ему Джон. Шерлок отворачивается, не желая знать, услышал ли его Лестрад, может ли Лестрад видеть его, стоящего рядом с ним. — Её чемодан, разумеется! У неё был чемодан, но его тут нет, так что же с ним случилось? Она его съела? Нет! Тут был кто-то ещё, и он забрал её чемодан, — выше по ступенькам Дженнифер Уилсон изображает, как крутит руль. Машина. — Кто-то, должно быть, привёз её сюда и забыл, что в машине был чемодан. Дженнифер Уилсон одобрительно кивает, хлопнув в ладоши. — Он должен был избавиться от него, как только обнаружил, — говорит он ей и, поскольку Джон Ватсон всё ещё наверху, его совершенно не волнует, не выглядит ли он разговаривающим сам с собой. — Это означает, что чемодан здесь, он близко, нам только нужно его найти. — Потом он переводит взгляд на Лестрада и кричит ему. — Свяжись с Кардиффом, выясни про семью и друзей Дженнифер Уилсон. Найди Рейчел! — Рейчел? — переспрашивает Лестрад. — То слово, очевидно же! Единственно возможное слово, — а затем Дженнифер Уилсон тянет его за руку, тянет его за дверь, обратно в ночь, тянет его за собой, чтобы найти следующий кусочек пазла, тянет его к кусочку, который он не смог бы понять, не заставь она его сначала понять, почему она умерла так, как умерла. Он снова смотрит наверх, выискивая лицо Джона и надеясь, что он услышал молчаливую мольбу Шерлока: «Давай же, давай!», но когда Дженнифер Уилсон вытаскивает его наружу, Джон не идёт за ними. — Подожди, — шипит Шерлок, потянув Дженнифер Уилсон за руку, как только они оказываются за пределами слышимости окружающих. — Подожди, ты должна подождать Джона… Но Дженнифер Уилсон не ждёт. Она стряхивает его руку, тыкает пальцем Шерлоку в лицо и хлопает себя по груди. «Я. Ты должен помогать мне, — у неё дикое лицо — целеустремлённость на грани паники. — Так помогай мне!». И она разворачивается и марширует прочь. Шерлок — нерешительный и разрывающийся — вздыхает, но она права. Джон сможет найти дорогу к себе домой с места преступления, но Дженнифер Уилсон не сможет найти выход из этой полуживой смерти без Шерлока, и через пару секунд он понимает, что уже идет за ней.

***

Несколько минут спустя, проследовав за Дженнифер Уилсон вниз по улице через дорогу и в широкую пасть переулка, Шерлок думает, что, вообще-то, она достойна восхищения. Должно быть, она закрыла глаза, умерла и вновь оказалась на ногах, погнавшись за своим убийцей. Должно быть, при жизни она была той ещё штучкой. Целеустремлённая и волевая. Может быть, даже немного внушающая страх. Он думает, что, если бы убийца увидел её сейчас, он бы дважды подумал, прежде чем выбирать её своей жертвой. Он лениво размышляет, каким был Джон, когда был жив, и немедленно ругает себя за эти мысли. «Даже не смей так думать, — говорит он себе. — Ты строишь теории, не обладая всеми фактами». Но так ли это? Он может сбросить со счёта Салли Донован и Филипа Андерсона. Он может даже списать со счёта дюжину ярдовцев, мимо которых они прошли. Но может ли он… может ли он на самом деле, честно… списать Лестрада? Они все были вместе в одной комнате, и Лестрад и слова не сказал про Джона, но, если бы его это действительно интересовало, он бы спросил. Он мог бы перебить Шерлока, вместо того чтобы позволять Шерлоку перебивать себя. Он мог бы представиться Джону или, по крайней мере, попросить Джона представиться самому. Но он этого не сделал. Тем не менее, Лестрад хорошо известен тем, что позволяет Шерлоку самостоятельно исследовать всё вокруг, и Шерлок был крайне настойчив. Возможно, он получит сообщение через час-два с вопросом, кого это Шерлок притащил на буксире, и всё будет в порядке. «Да, — утешает себя Шерлок, проверяя телефон. Новых сообщений нет. — Всё будет хорошо». Хотя он хотел бы, чтобы Джон был здесь. Гораздо легче думать о нём как о живом, когда Шерлок может его видеть: свет в его глазах, улыбку на губах. Разделённый с Джоном, Шерлок не может определить: не выдаёт ли его память желаемое за действительное или же эта вера в собственную наблюдательность начинает тускнеть. Минут через десять пробежки по проулкам Лондона, Дженнифер Уилсон наконец останавливается возле большого мусорного бака и встаёт — руки на бёдрах и непримиримое выражение лица. Весь её вид предельно ясно говорит: «Лезь внутрь!». Шерлок даже не пытается с ней спорить. — Это сюда он его выбросил? Она кивает. — И как я узнаю, что это твой? Она встаёт в позу модели, указывающей на суперприз в игре Поле Чудес** — «Посмотри на меня.». Когда Шерлок всего лишь приподнимает бровь, она дёргает свою юбку, пальто и постукивает розовой туфелькой по асфальту. Он вспоминает про розовый зонтик и тогда: — Ох! Точно, ну конечно. К сожалению, баки не самая любимая Шерлоком часть детективной деятельности, и он думает, что на следующем круге он выберет карьеру, которая предполагает значительно меньше времени на общение с ними. Вообще-то, не существует изящного способа залезть внутрь, что Дженнифер Уилсон отмечает с предельно самодовольным выражением лица, и, хотя большая часть отходов рассована по мешкам, Шерлок всё равно наступает на нечто, что хлюпает крайне непривлекательным образом. На его удачу, ему требуется менее пяти минут, чтобы найти искомое, и Шерлок удаляется, слегка промокший, и совсем не слегка воняющий, но торжествующий, с маленьким чемоданчиком в руках. И, что было довольно предсказуемо, тот ярко розового цвета.

***

Как только он добирается до главной дороги, Дженнифер Уилсон останавливается, оглядываясь через плечо, назад в направлении Лористон-Гарденс и места преступления. — Ты можешь вернуться, — говорит ей Шерлок. — Мне нужно забрать чемодан назад на Бейкер-стрит и посмотреть, что он может нам рассказать, но ты знаешь, где найти меня, когда будешь готова. «Когда ты будешь готова оставить своё тело позади». Она смотрит на чемоданчик и снова на Шерлока, начинает жестикулировать что-то вроде «Нет» и изображать вращение руля, но Шерлок не может уловить смысл пантомимы. В раздражении она пытается говорить сквозь рвоту во рту, но у неё получается только хриплое бульканье в горле, а рвота опять начинает на всё капать. Шерлок кривится. — Иди, — говорит он, махая на неё рукой. — Я поработаю с ним и встречу тебя на Бейкер-стрит. Наконец, она сдаётся, кивает, разворачивается и отправляется в путь, как будто её тело — это зовущий маяк, который она не может игнорировать. Она обнимает себя на ходу руками, и Шерлок не может не посочувствовать ей. Он представляет себе, что она, должно быть, ожидала чего-то иного от своей смерти, что-то помимо расследования своего убийства. Он размышляет, что же это было. Он размышляет, на что, как Джон Ватсон думал, будет похожа его смерть. Размышляет, легче ли для призраков, если они обнаруживают что умерли, только спустя недели или месяцы, или же это труднее. «Бейкер-стрит. Приходи немедленно, если удобно. ШХ». Шерлок подзывает такси и впихивает розовый чемоданчик на заднее сиденье, надеясь, что Джон без осложнений выбрался с места преступления. Или, может быть, он сидел и ждал, когда Шерлок вернётся. Или, может быть, он завёл разговор с судмедэкспертами о состоянии тела, или, может быть, он задал кому-то вопрос и получил неприятный сюрприз, когда ему никто не ответил. Он ждёт, ждёт, ждёт. Джон не пишет в ответ. «Если не удобно, всё равно приходи. ШХ». Джон всё ещё не отвечает. Шерлок уговаривает себя, что, может быть, Джон один из тех людей, которые никогда никому не пишут ответное сообщение; тот тип людей, которые читают все ваши сообщения, понимают их и даже действуют в соответствии с содержащейся в них информацией, но не могут, по какой-то неведомой причине, ответить «Окей» или «Уже в пути». «Может быть опасно. ШХ». Тогда его поражает другая мысль: может быть, Джон Ватсон просто не заинтересован в Шерлоке? Может быть, это не так сложно, как вопросы жизни или смерти или всего, что посередине. Может быть, просто Джон посмотрел на него на месте преступления или с бумагами, разбросанными по всей квартире, или на то, как все вокруг капают презрением, и решил, что это не для него. Может быть, это просто Шерлок — такой, какой есть, и сейчас, когда Джон рассмотрел его поближе и подольше, он просто не заинтересован. Но нет, думает Шерлок. На этот раз, может быть впервые в жизни, он уверен, что это не так, потому что Джон сказал «Потрясающе», и сказал «Фантастика», и его челюсть стала более решительной, и его глаза смотрели, смотрели и смотрели, и Шерлок сидит на заднем сиденье такси на пути к Бейкер-стрит и вспоминает, как это ощущалось — когда тебя видят.

***

Когда он возвращается обратно в квартиру, остальные призраки, в основном, уже убрались. Он сильно подозревает, что Джеймс Филлимор внизу, смотрит телевизор с миссис Хадсон — он подозревает, что она напоминает ему о его бабушке. А Джеффри Паттерсон часто проводит свои вечера где-то ещё, предположительно наблюдая за оставленной позади семьёй (или, скорее, за оставленным позади любовником), как потерявшийся щенок. Шерлок находит Бет Давенпорт спящей на узкой одинарной кровати в комнате наверху, и полагает, что, по сравнению с полом, это можно считать улучшением. Он оставляет её там. Он устраивает чемодан на журнальный столик и, скрестив пальцы на удачу, чтобы найти хорошую улику, открывает его. В чемодане телефона нет. Там ещё один деловой костюм, тоже розовый, и ещё один — розово-белый, — тренировочный, который она, вероятно, надела бы для пробежки или в спортзал, а так же пижама и туалетные принадлежности. Обычный набор путешественника — скучно. Однако он находит органайзер, до краёв заполненный датами и событиями, с квитанциями на кофе латте из «Старбакса» и сэндвичи из «Прет», с визитками то одного, то другого журналиста, все распиханы между страниц и забыты. «Крайний срок проекта МакДональда» написано большими заглавными буквами на 10/2. Девятнадцатого сентября какая-то годовщина. Эта клеточка обведена розовой ручкой и в нижнем углу написано 14. Осколки жизни, которая не будет прожита. В органайзере нет упоминаний Рейчел, хотя на первой странице указан номер телефона, предположительно самой Дженнифер Уилсон. Хотя, возможно, ему стоит подождать, пока не вернётся Дженнифер, прежде чем звонить на него. Возможно, у них получится вычислить, кто такая Рейчел. Если он выпишет пару обычных социальных связей, на которые она может с лёгкостью указать. Мать-дочь, сестра-сестра, подруга-подруга. Любовная связь? Может объяснить аспект несчастливого брака. (Есть ли у Джона Ватсона кто-то, кому его не хватает? Друзья? Люди, которые ему нравятся — люди, которые ему не нравятся?). Шерлок проверяет свой телефон — никаких новых сообщений. (Девушка?). Ну в самом деле, ему нужно больше информации. (Парень?). Всё пока ещё слишком туманно, слишком растянуто. Точки, но ещё не соединённые в какую-либо сеть. Он что-то упускает. Что-то, что он пока не видит. Обычно он бы проговорил всё вслух или ходил бы туда-сюда, или играл на скрипке, или что-то в этом роде, подробно расписывая проблему, пока не найдёт дыры и не проведёт связи, но он так близок к одиночеству, как не был давным-давно, и он чувствует это сейчас, чувствует пространство вокруг себя — пустое и тихое. Он обычно один, если не считать призраков, но обычно он это не ощущает, и от этого он чувствует себя уязвимым, осознающим всю пустоту в комнате. Шерлок клеит никотиновый пластырь на предплечье и пытается сосредоточиться.

***

И затем — звук закрывающейся двери внизу, тройной перестук по ступеням. Шерлок морщит лоб, когда звук вырывает его из раздумий — Джон спешит. Страшно заинтересованный, Шерлок садится, как раз когда Джон входит в дверь. Джон даже не тормозит. Он идет прямо, трость едва касается пола, и хватает Шерлока за плечи. — Ты в порядке? — требовательно спрашивает он. — Шерлок, ты в порядке? Шерлок подскакивает под прикосновением — ладони тёплые — и пытается оттолкнуть его, но в руках нет сил от удивления. — Я в порядке. Что случилось? Джон игнорирует вопрос, потирает его руки, скользит пальцами по запястью и шее Шерлока, проверяя, хмурится при виде трёх никотиновых пластырей на предплечье, пока, наконец, не приходит в себя и, после неловкой паузы, не отпускает руку Шерлока, которая падает ему на грудь с глухим шлепком. — Ты в порядке. — Даааа, — медленно тянет Шерлок. — Почему ты ожидаешь, что это не так? Что случилось? Секунду Джон (раскрасневшийся — рот сжат — обеспокоенный взгляд) изучает его, а потом отходит. Он проводит руками по лицу и качает головой, как будто пытается прочистить её. — Ничего, — отвечает он, совершенно неубедительным тоном. — Боже. Я не знаю. Должно быть, ничего. — Джон. — Такого не могло быть, — он ходит туда-сюда, потом падает в кресло. — Мне показалось, что я что-то увидел, но я… я не мог… Не мог видеть. — Скажи мне. Что? Случилось? — Ты бросил меня на месте преступления, — произносит Джон, достаточно взволнованно, чтобы это не прозвучало как обвинение. Шерлок всё равно заливается виноватым румянцем, но Джон этого, кажется, не замечает. — Так что я пошёл домой, — он останавливается и смущённо смотрит на Шерлока. «Ему стыдно», понимает Шерлок, и это, в общем, привлекательно и непонятно, и немного раздражает. — Но то, что я видел… я не мог видеть. Но до этого я никогда… только после встречи с тобой, так что я подумал… но это невозможно. — Ты удивишься, что может быть возможно, — отвечает Шерлок, и не успели эти слова сорваться с его губ, как он всё понимает. Из всех надоедливых, сующих нос ублюдков… — Я… эм…, но это — не было, — Джон издаёт высокий и слегка истеричный смешок. — Летающие… Шерлок, предметы двигались. Свет мигал туда-сюда. Это просто… это невозможно. Шерлок притворяется, что обдумывает сказанное, прилагая все усилия, чтобы не улыбнуться и не закатить глаза. Внутри него лёгкий трепет, мешающий ему отнестись к этому с должной серьёзностью. Лёгкий трепет, который говорит: «Джон Ватсон хотел, чтобы с тобой всё было в порядке.». — Ты сказал этому что-нибудь? — Этому? Шерлок, что… — Сказал ли ты что-нибудь? Джон пристально на него смотрит. — Эм. Нет. Я… Я просто взял мой… Ну… Просто собрал кое-что и ушёл. Получил твои сообщения и отправился сюда. — А потом женщина в чёрном автомобиле предложила тебя подвезти, не так ли? Взгляд Джона становится острее и угрюмее. — Откуда ты знаешь? — это вопрос, но Джон произносит его не как вопрос. Он произносит его как приказ. Действительно — военный врач. Тот трепет внутри Шерлока перебирается и устраивается слегка пониже. — Рассказала тебе историю твоей жизни, не так ли? — Да, — говорит он громко. — Да, рассказала. Откуда ты знаешь? — Привезла тебя сюда, даже не спрашивая? И, готов поспорить, выбираясь из машины, ты почувствовал, как твою руку удерживает чья-то другая рука, бестелесная? — Шерлок находит, что слегка наслаждается этим, хотя делает себе зарубку на память, никогда в этом не признаваться. В конце концов, не стоит поощрять подобные вещи. Джон неуютно ёрзает в кресле. — Это… Я знаю, что это невозможно. Шерлок уже ничего не может с собой поделать и ухмыляется. — Но ты ведь её почувствовал, — говорит он, многозначительно приподнимая брови. Джон не отвечает, всё ещё продолжая пристально смотреть на него, и Шерлок скатывается с дивана с предельным самодовольством. Что может быть соблазнительнее, чем добавить немного таинственности? А сейчас, когда Джон здесь, Шерлок определённо хочет соблазнять. Определённо хочет, чтобы Джон был рядом и определённо не хочет, чтобы Джон злился на него за то, что он оставил его на месте преступления. — Я позабочусь об этом, но сейчас это не наша проблема. Прямо сейчас мне нужно, чтобы ты послал сообщение. Он начинает раскопки на столе в поисках кусочка бумаги, на котором он записал номер Дженнифер Уилсон. Джон пристально на него смотрит. — Что… что? Я только что сказал, что моё жильё… Я не знаю… захвачено призраком? И он преследует меня с помощью автомобилей и красивой женщины? И это не твоя проблема, да? — Это ничья проблема, — дипломатично отвечает Шерлок. — Это просто тактика устрашения. Не беспокойся об этом. Перешли на этот номер сообщение в точности, как я скажу. Готов? Джон фыркает и, очевидно, хочет запротестовать, но через минуту он уже возится со своим телефоном, открывая сообщения вопреки собственному желанию. — Дай мне минуту, — говорит он, и Шерлок терпеливо ждёт, перемещаясь к окну и изучая улицу, пока не находит то, что — кого — он искал. В конечном счёте, это могло бы быть выгодно и могло бы быть даже почти полезно, но, вообще-то, у Шерлока есть стандарты и, убедившись, что Джон не видит его со своего кресла, он смотрит на улицу, встречаясь с тёмным взглядом, и показывает личности, стоящей под окнами, средний палец.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.