ID работы: 6098100

Из глубины (De profundis)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
713
переводчик
Spock_USS бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
79 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
713 Нравится 139 Отзывы 213 В сборник Скачать

4.

Настройки текста
Во всём мире есть только один человек, который знает, что именно Шерлок способен видеть, и даже он знает это только потому, что умер во время взрыва в Бишопсгейте в 1993 году, а потом пришёл домой. Шерлоку было семнадцать, Майкрофту было двадцать четыре, и он уже работал в MI5 в отделе по борьбе с внутренним терроризмом. Хотя о бомбе сообщили до её детонации, Майкрофт был на месте будущего взрыва, помогая спецслужбам с эвакуацией. Он обнаружил себя не в том месте, не в то время, а потом, несколько минут спустя, там же, но каким-то образом по другую сторону. Он отправился домой, весь в крови и пыли и с металлическим осколком от бог знает чего, наполовину вошедшим ему в мозг, и открыл дверь в свою старую спальню, чтобы найти там Шерлока, который свешивался из окна с наполовину скуренным косяком наперевес. — Прт, — сонно сказал Шерлок. — Шерлок? — подавился Майкрофт. — Это, что, марихуана? Позднее Шерлок решил, что очень хорошо, что это была марихуана, и что он уже накурился, когда вошёл Майкрофт, потому что, в противном случае, он, скорее всего, вывалился бы из окна от неожиданности. Однако в том состоянии он отметил смерть Майкрофта только фоном, и позднее он вспомнил, что подумал (довольно ясно): «Он здесь задержится, только чтобы бесить меня.». — Не будь сукой, — сказал Шерлок, закатывая глаза. — Это скучно. — Я не сука, — бледно запротестовал Майкрофт. — Я мёртв. — Не будь идиотом, очевидно, что я это вижу, — Шерлок ещё раз затянулся косяком и осмотрел Майкрофта с любопытным отсутствием интереса. — Кстати, это всё твоя кровь? Майкрофт посмотрел на себя, как будто впервые заметив кровь. — Думаю, да. Шерлок кивнул. — Как думаешь, я смогу увидеть твои мозги через эту дырку? — он махнул рукой на осколок в голове. Майкрофт раздражённо фыркнул. — А, что, видеть мертвецов для тебя нормально? — спросил он. Шерлок пожал плечами. — «Из глубины взываю к тебе, Господи…», — торжественно произнёс он, сделал ещё один затяг и отвернулся обратно к окну, безуспешно пытаясь выдыхать дым колечками. — Думаю, я вижу больше мёртвых, чем живых. А теперь, полагаю, буду видеть и тебя.

***

— Сочувствую вашей утрате, — говорили все. На похоронах. Потом на поминках. Не желая привлекать внимание к вовлеченности MI5 в ситуацию с взрывом, скорбящим предоставили другую причину смерти — уродский несчастный случай в метро. — Какая неожиданная утрата. Шерлок не ощущал никакой утраты. Если уж на то пошло, за последнюю неделю он видел Майкрофта больше, чем за последние несколько лет. Это было странно, причудливо и неудобно, разумеется. Но это не было утратой. — Уродский случай в метро? — в ужасе переспросил Майкрофт. — Они не могли хотя бы придумать что-то величественное?

***

Майкрофт был мёртв уже двенадцать дней, когда вломился в комнату Шерлока, взбудораженный и разгневанный. — Шерлок Холмс, ты мог хотя бы предупредить меня, что я не единственный в этом доме! Шерлок, почти заснувший, даже не поднял головы. — Единственный что? — Единственный мертвец, очевидно! Я только что напугал миссис Бертран в гостиной и провёл почти полчаса, пытаясь убедить её, что это, — он указал на кусок железа, торчащий из его головы. — Совершенно нормально, и ей не о чем беспокоиться! Шерлок нахмурился, потом приподнялся на локте. — Ты видишь миссис Бертран? Она видит тебя? — Да, я вижу миссис Бертран, ты, невыносимый сопляк. Честно, Шерлок, это были чудовищно длинные несколько дней, ты мог хотя бы попытаться облегчить мне это всё? Шерлок его проигнорировал, рухнул с кровати и убежал в гостиную. Когда он вернулся, он был белее снега и трясся. — Ты её видел. И она видела тебя. — Да, разумеется, я… — но тут он заметил лицо Шерлока и моментально заткнулся. — Это необычно, не так ли? — Никто не видит мёртвых, кроме меня, — прошептал Шерлок. — Они не видят друг друга. Но я… Майкрофт, это значит, что я… — Нет, не будь смешным, — уверил его Майкрофт, позабыв о своей ярости при виде паники Шерлока. — Ты взаимодействуешь как с мёртвыми, так и с живыми, так? Я не могу взаимодействовать с живыми. И ты был абсолютно жив, когда я в последний раз разговаривал с Мамулей на выходных до того как, так что… нет. В любом случае, ты не ощущаешься как один из нас. Но Шерлока трясло, и позднее он размышлял над иронией того, что самым шокирующим моментом смерти Майкрофта было осознание собственной смертности, и ему было не по себе ещё долго. Несколько дней он цеплялся, ощущая себя постыдно юным, за любое внимание, которого мог добиться от живого человека. После этого он решил, что лучше сбежать от ощущения собственного тела, и курение марихуаны из окна спальни Майкрофта оказалось самым безобидным из того, что ему в этом помогло. «Он должен уйти, — думал Шерлок. — Как Карл Пауэрс ушёл. Чего он ждёт? Он должен уйти.».

***

— Ты когда-нибудь думал, почему с нами что-то не так? — однажды спросил Шерлок, наблюдая, как мёртвая женщина хромает по улице мимо их дома. «Сбита машиной на утренней прогулке, — подумал он. — Сегодня? Вчера? На прошлой неделе?» — Почему мы такие, какие мы есть? — Полагаю, кто-то должен, — сухо ответил Майкрофт. Он пытался, но безуспешно, отобрать у Шерлока сигарету. — Все жизни кончаются. Шерлоку было интересно, сколько времени ей потребуется на осознание того, что она мертва. Знала ли уже её семья об этом. — Все сердца разбиваются. Майкрофт остро на него взглянул и, забывшись на миг, умудрился сбить пепел с кончика сигареты. — Неравнодушие — не преимущество, Шерлок.

***

Две недели превратились в два месяца, потом в два года, но Майкрофт не ушёл. Вокруг глаз Шерлока очертились тёмные круги, и Майкрофт беспокоился, беспокоился, беспокоился. Кожа Шерлока туго обтянула кости, а Майкрофт кричал и научился, полный решимости и ярости, отбрасывать иглы прочь. Шерлок попал в университет и в неприятности, и Майкрофт последовал за ним даже в Лондон, отираясь по углам библиотек и лабораторий. Шерлок прекратил в них ходить и нашёл другие места, где можно провести время, и тогда, наконец, Майкрофт заключил с Шерлоком сделку, лишь бы он отправился в рехаб. — Я уйду куда-нибудь, — пообещал Майкрофт. — Просто… Пожалуйста… Так что Шерлок отправился.

***

После этого они долго игнорировали друг друга, и, когда Шерлоку исполнилось двадцать три, Майкрофт нашёл ясновидящую, которая, хоть и не могла видеть Майкрофта и взаимодействовать с ним так, как был способен Шерлок, тем не менее, могла довольно успешно с ним общаться. С помощью ясновидящей Майкрофт, в итоге, нашёл способ вернуться в MI5, где выяснилось, что в невидимости и в неспособности умереть ещё раз, есть определённые преимущества. Шерлок это возненавидел. — Ты не можешь делать подобные вещи, — сказал он Майкрофту. — Предполагается, что ты отпустишь всё это и уйдёшь, а не останешься здесь навечно. — Да неужели? — сухо ответил Майкрофт. — И как стар был старейший из виденных тобой? Шерлок отказался отвечать, потому что только три дня назад он встретил компанию франкских наёмников из третьего столетия, и у всех было перерезано горло. — Они не знают, что мертвы. Ты знаешь. Так что уходи уже. Скажи мне, что тебе нужно для перехода, и я это сделаю. Просто… ты не можешь оставаться, Майкрофт, это не так должно работать. — Я не знаю, что мне нужно, — наконец взорвался Майкрофт. — Ты же не думаешь, что я не искал? Шерлок, я мёртв уже шесть лет. Шесть лет. Если бы я мог уйти, я бы уже это сделал. Нам просто придётся научиться принимать то, что на обозримое будущее я здесь застрял. Так что просто… Давай просто сделаем всё возможное с тем, что есть. — Я выясню это, — неистово поклялся Шерлок. — Я собираюсь это выяснить. Майкрофт вздохнул и опустил голову. — «Из глубины взываю к тебе, Господи…», — произнёс он, повторяя то, что, казалось, произошло тысячу лет назад или больше. — Я надеюсь, что ты выяснишь, Шерлок. Я надеюсь на это.

***

Шерлок так и не выяснил. Они сделали всё возможное с тем, что есть.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.