ID работы: 6194152

Love seems to draw dark

Слэш
R
В процессе
115
автор
_Ничья_ бета
Размер:
планируется Макси, написана 361 страница, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 180 Отзывы 53 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Кэти как раз была на полпути в свой офис, когда кто-то ухватил её за плечо, останавливая. Резко притормозив, она обернулась, уже готовясь выхватить палочку и обороняться, но напротив стояла всего лишь широко улыбающаяся Алисия. — Ли, — удивлённо воскликнула Кэти и тут же крепко обняла подругу. — Ты когда приехала? — Мы вернулись ночью, с первым портключом. Ты уже слышала про Джорджа и Энджи? Кэти кивнула. — Просто невероятно, что они наконец-то решились. Неужели жизнь наконец-то приходит в норму? — Похоже, что да, — уклончиво улыбнулась Кэти. — А как там Оливер? — улыбка Алисии сразу же погасла, стоило ей задать этот вопрос. — Он в порядке, — Кэти замялась, чтобы не сказать чего-нибудь лишнего. В конце концов, она дала Оливеру обещание. — Собираетесь его навестить? — Да, только вот не знаю… — она смущённо потупила взгляд. — Мы с Ли только что вернулись, ну, ты в курсе… — Из Испании, — помогла ей Кэти, и Алисия кивнула. — Я не знаю, как он на это отреагирует. Чемпионат мира, всё остальное… Может быть, стоит немного подождать? Ну, чтобы… — она снова запнулась. С каждым днём подбирать нужные слова становилось всё сложнее и сложнее. — Не знаю, это всё так глупо, наверное. — Родители Оливера собираются устроить что-то вроде благодарственного ужина для своих, — Кэти вспомнила утреннее письмо от Джорджа. — Вы с Ли тоже приглашены, на этих выходных. — Это было бы просто здорово, — восторженно отозвалась Алисия. — А Оливер знает, или это будет… — Сюрприз, — с улыбкой ответила Кэти. — Но я думаю, что он ему понравится. Джордж позовёт Перси, и ещё Адама. — Только Адама? — переспросила Алисия, хотя уже знала ответ на этот вопрос. — Больше никого из команды? — Оливер поддерживает связь только с ним. Родители Адама магглы, ты в курсе, так что ему вроде как… — Кэти развела руками. — Мне кажется, так будет даже лучше. К тому же Адам единственный, кто не просто навестил Олли в больнице и заглянул ещё пару раз из вежливости, а на самом деле старался не терять связь. Алисия кивнула: это она тоже знала. — Так что, мы можем на вас рассчитывать? — на всякий случай уточнила Кэти. — Конечно. Мы обязательно будем. Миссис Вуд не сказала, может быть ей нужна помощь? В готовке или ещё что-нибудь? Я бы с удовольствием… — Нет, она говорила, что всё подготовит сама, — поспешила вставить Кэти. — Мне кажется, для неё это многое значит. — Не для неё одной. — Значит, в субботу в пять? — подытожила Кэти, полностью соглашаясь со словами подруги. — У мистера и миссис Вуд. — Мы с Ли обязательно будем. Но если потребуется что-то ещё, ты только скажи… Кэти отрицательно помотала головой; хотя сама она пока не понимала, как именно ей удастся уговорить Оливера воспользоваться порталом, чтобы добраться до дома родителей. — Вы просто приходите, — заверила Кэти, а затем вдруг вспомнила, что ещё немного, и она может вот-вот опоздать на работу. — Прости, но мне уже пора бежать. Была очень рада тебя увидеть. — И я тоже, — Алисия улыбнулась, приобнимая подругу на прощание. — Ты даже не представляешь, как здорово снова быть дома. Кэти согласно кивнула: — Это уж точно.

***

Судя по перекосившемуся выражению лица Поттера, Маркус сразу же понял: он явно сказал что-то не то. — То есть, — Гарри выразительно прочистил горло, — ты имеешь в виду, что даже не собираешься отрицать? Маркус пожал плечами, неуютно поёрзав на стуле: — А есть смысл? Браво, Поттер. Ты действительно меня поймал: я был на Битве. Что дальше? — Дальше? — переспросил Гарри, и Флинт едва сдержал смешок. Такой крутой и грозный аврор, а похож сейчас куда больше на перепуганного мышонка. — Ну, Поттер, не мне же решать. Ты здесь босс, вот и скажи: мне уже стоит бежать паковать вещички? Гарри на какую-то пару секунд завис, на его лице явственно отразился процесс осмысления поступившей информации, а затем он шумно выдохнул. «О как, — Маркус покачал головой. — Дошло наконец-то». — Так что, старший аврор? — в голосе Флинта слышалась лишь язвительная насмешка, но на самом деле он нехило волновался. — Что дальше? Пообещал, называется, Джейми, что всё будет хорошо. Размечтался. — Дальше… — Гарри действительно задумался над этим вопросом. Конечно, по-хорошему сдать бы его в Службу по контролю за последствиями тёмной магии, и дело с концом. Но что-то не давало ему так поступить: не то пресловутая гриффиндорская благородность, не то желание разобраться, наконец, какого чёрта тогда случилось с Оливером. Он глубоко вздохнул, сосчитал до пяти и принял решение, о котором наверняка пожалеет. Но это будет уже когда-нибудь в будущем; значит, нет смысла волноваться об этом сейчас. — Давай ты расскажешь мне, что именно ты делал на Битве и как оказался рядом с Оливером. А там — посмотрим. Маркус даже присвистнул; Поттер действительно начал его удивлять. — Собираешься нарушить закон ради Вуда, а, Поттер? — не преминул полюбопытствовать он. — Знаешь ведь, я был на Битве, а значит солгал тогда. Чем не повод для возобновления дела? Гарри сокрушительно покачал головой: какой же упрямец, так и норовит нарваться на неприятности. — Флинт, просто расскажи мне всё, как было, — почти вежливо попросил он, буравя Маркуса требовательным взглядом. Маркус набрал было полные груди воздуха, готовясь сказать ещё что-нибудь колкое, но вместо этого только устало вздохнул. — Нечего рассказывать, Поттер. И если ты ждёшь от меня какого-то умопомрачительного рассказа о том, как я во главе с десятком Пожирателей нападал на бедных защитников Хогвартса, то вынужден тебя разочаровать. Я сказал правду на том допросе, по крайней мере, об этом — я никогда не был причастен к шайке Того-Кого-Нельзя… — Волдеморта, — перебил его Гарри с почти мученическим выражением на лице. — Его уже можно называть, поверь. Маркус поморщился, но всё же продолжил: — Хорошо. К шайке Волдеморта, так тебя устроит больше? — Вполне, — Гарри пожал плечами. — Но я по-прежнему не понимаю… — О, Мерлин Великий, — простонал Маркус, от раздражения даже притопнув ногой. Почему ему обязательно нужно говорить это вслух? — Я был там, чтобы помочь, ясно?! — выпалил он, потупив взор. — Я слышал про Битву, и мне просто… Хогвартс был моим домом, и я просто не мог стоять в стороне, пока там… Гарри ошарашенно смотрел на Флинта, не веря в услышанное. Или же тот просто потрясающий актёр, или же… В такт своим мыслям он покачал головой: просто невероятно. — Я старался особо не светиться, поэтому никто меня и не заметил. Кроме той девушки из Мунго, которая прибыла, чтобы помочь с ранеными, — между тем продолжил Маркус. — Наверняка, это её ты как-то раскопал. Она видела меня, когда я… когда я принёс Вуда. — Ты что?! — на какую-то секунду забыв, что он уже вроде как знает обо всём этом, вскричал Гарри, заставляя Флинта вскинуть голову. — Не заставляй меня повторять дважды, Поттер. С меня уже достаточно унижений, — он снова отвёл взгляд, прежде чем продолжить. — Это всё, что я могу тебе сказать. Так что если ты надеялся спустить всех собак на меня — прими искренние соболезнования. Потому что я действительно не сделал ничего противозаконного. Когда ты победил, я собирался по тихому свалить, держась поближе к Лесу, когда увидел чьё-то тело на земле. Дальше ты в курсе. — И ты просто так взял и доставил его в больничное крыло? — Слушай, Поттер, я может быть и мудак, но уж никак не монстр. Враг мне Вуд или нет, он, блядь, живой человек. И оставить его там… — Маркус покачал головой. — Я не настолько ублюдок. — Прости, — скорее машинально выпалил Гарри, и только по изменившемуся выражению лица Маркуса понял, что именно сказал. Однако он об этом не жалел, скорее наоборот: волна стыда прилила к его щекам, окрашивая их в пунцовый, так, что даже кончики ушей, казалось, загорелись. — Я не имел в виду ничего такого, просто… — Одно дело, пихнуть его с метлы во время матча, а совсем другое — бросить без сознания чёрт знает где, — перебил его Флинт. — Но тебе не за что извиняться, Поттер. Просто забей. Гарри пару секунд помолчал, не зная, что ещё стоило сейчас сказать. Затем он вспомнил, что у них было как минимум одно неразрешённое дело. — Ты ведь знаешь, что я должен буду доложить об обнаруженном факте в Службу, — осторожно начал он, наблюдая за реакцией Флинта, однако на лице у того не дрогнул и мускул. — Да сообщай ты хоть самой Моргане. Я сказал тебе правду, а остальное — уже не моего ума дело, — он поколебался пару секунд, прежде чем заставить себя сказать самое главное. Он собирается просить Поттера об одолжении. Просить Поттера, вот ведь докатился. — Слушай, серьёзно, решай со всем этим, что хочешь, только сделай одно доброе дело. Когда ты приходил по мою душу, тебе дверь открыл парнишка, — дождавшись, пока Гарри недоуменно кивнёт, Маркус продолжил. — Не контактируй с ним больше. Ни ты, ни твоя напарница, ни кто-нибудь ещё. Ваш чёртов Аврорат перед ним в пиздец каком долгу, так что просто не приближайтесь к нему. Гарри удивлённо вскинул брови: — Чего? — Джейми Рассел, — только и ответил Флинт. — Если не помнишь, то покопайся в архивах. Или спроси у своих дружков-мракоборцев. Уверен, найдёшь много чего интересного. Но если не хочешь, чтобы я начистил тебе лицо, просто не появляйтесь в радиусе километра от него. — Это угроза? — Гарри изумлённо глянул на Флинта, который в ответ будто бы безразлично пожал плечами. — Это просьба, Поттер, — а затем, немного помолчав, проговорил, будто бы только что ничего не случилось. — Так чего мне ожидать? Или можно уже прямо сейчас готовиться к переводу в тюремную камеру? Гарри покачал головой, шумно вздохнув: до чего же сложный человек. Ещё и Офелия скоро вернётся, придётся с ней объясняться, а он не может принять решение. С одной стороны, Флинт уже однажды солгал, и верить ему на этот раз было бы глупо, но, с другой, Маркус помог Оливеру. И что это ещё за дело с тем Джейми? Нет, решил Гарри. Сначала он во всём разберётся, а уж потом будет пороть горячку. — Давай встретимся через пару дней. Где-нибудь на нейтральной территории, если тебя устроит, — наконец, произнёс он, и Маркус согласно кивнул. Его это даже более чем устроит. — А до того? — уточнил он, вопросительно изогнув бровь. Гарри невольно поёжился: вся эта ситуация была ему до дрожи в коленках неприятной, но другого выхода он не видел. — А до того всё останется, как есть. Но если я только узнаю, что ты снова солгал… Маркус с усмешкой покачал головой: — Слово скаута. Гарри скептически хмыкнул — и откуда только Флинт такого понабрался? Уж не от магглов ведь, — но спорить не стал. — Тогда решено. Я пришлю тебе сову с временем и местом, — поставил точку в разговоре он, и Маркус, поняв намёк, поднялся на ноги. Он вышел из кабинета, закрывая за собой дверь, и Гарри облегчённо выдохнул. Однако не успел он окончательно прийти в себя, как дверь снова открылась и в ней появилась голова Флинта. — Спасибо, Поттер, — произнёс тот, вводя Гарри тем самым в ещё больший ступор. Когда дверь во второй раз со щелчком захлопнулась, Гарри снял очки и потёр глаза. Ему что, привиделось?

***

Гарри специально спустился в общую столовую Аврората на пару часов позже, надеясь, что к тому времени все уже давным-давно разбредутся и он сможет спокойно пообедать в тишине и одиночестве. Не тут-то было. Когда он переступил порог большой и светлой комнаты, заставленной небольшими столиками на четырёх человек, один из них уже был занят. Двое мужчин — Крис и Питер, он сразу же их узнал — повернули головы к нему и, приветливо, почти по-отечески улыбнувшись, приглашающе ему махнули. Гарри колебался всего пару секунд, прежде чем вяло улыбнуться в ответ и прошагать к их столу. Год назад, когда Гарри только-только начинал свою карьеру аврора, он решил взяться за полевую работу. Тогда он и попал в команду, возглавляемую Питером. Однако всё не сложилось, и через три месяца Гарри решил попросить о переводе в отдел расследований магических преступлений. Дело было даже не в новой команде, с напарниками у него сложились весьма тёплые, почти дружеские отношения. Гарри и сам не мог объяснить себе, почему тогда ушёл; почему работа, о которой он мечтал почти всю свою сознательную жизнь, стала такой невыносимой, что он был готов на стены лезть, лишь бы не начинать очередной рабочий день. Помнится, сам Крис тогда покачал головой и только констатировал: — Видать, навоевался ты уже, Поттер, — а остальные лишь согласились унылыми кивками. Гарри не виделся ни с кем из своей старой команды с того самого дня, как его перевод был одобрен главой Аврората, каким-то чудом умудряясь так долго не попадаться на глаза лучшим сыскным мракоборцам всего министерства. И вот надо же, зашёл на свою голову. — Ну что, Гарри, рассказывай, как тебе здесь работается? — Крис услужливо пододвинул бывшему напарнику вазочку, в которой лежало овсяное печенье, в то время как Питер палочкой приманил чашку яблочного сока. И не забыл ведь, изумился было Гарри, а затем мысленно хлопнул себя по лбу. Как будто сам забыл, с кем имеет дело. — Всяко поспокойней, чем у вас, — уклончиво ответил Гарри, поблагодарив мужчин. — Я слышал, последняя поездка в Сноудонию [1] была не очень приятной. — Гоблины вконец распоясались, — Питер кивнул. — Такой скандал устроили, обокрали ячейки да и скрылись незнамо где. Министр чуть не поседел за один день, — на этих словах он чуть улыбнулся собственной шутке. Крис и Гарри в унисон рассмеялись. Как в старые-добрые. — Незнамо где они скрылись, а как же, — Крис с усмешкой покачал головой. — Сидели в одной из пещер и упивались элем с эльфами, да глотки драли. Дурачьё ушастое, — он снова качнул головой. — Как увидели нас, так и давай палить своим порошком во все стороны, местные жители столько радуг за сто лет не видели. Кори, бедняга, под одну из них попался, так до сих пор в Мунго лежит, весь разноцветный, ты бы его только видел. Гарри невольно улыбнулся, представив подобную картину. Да уж, хмыкнул он, скучной их жизнь назвать уж никак нельзя. — А потом как спустили с цепей драконов, — встрял Питер, покачав головой. — Представляешь, они все краденные деньги на драконов-то спустили. И где только их откопали, ума не приложу. За ними потом приехал специалист из Румынии, ты его точно знаешь, твоего Рональда брат. Гарри кивнул. — И зачем им драконы вообще понадобились? — спросил он, не сдержав пробудившегося любопытства: такого из газет уж точно не узнаешь. — Ну так, Уэльс же, — фыркнул Крис, как будто это что-то должно было означать. А затем, заметив недоуменный взгляд Гарри, взялся пояснять. — Там миф один есть про эти пещеры, про драконов и несметные богатства, которые король Артур припрятал. Вот они и думали, что… — Ой, ничего они не думали, — перебил его Питер, который явно не был в восторге от всего произошедшего. — Просто с катушек съехали, вот и наворотили дел, что и за год не разгрести. Так теперь ещё и Общество защиты магических созданий наседает, мол, нельзя их судить по законам волшебников. Гарри прыснул от смеха, спешно прикрыв рот рукой: надо бы поговорить об этом с Гермионой, кажется, он точно знает, откуда у этого Общества растут ноги. — Ага, как же, — тут даже вечно видящий во всём только веселье и приключения Крис не выдержал и заворчал. — По головке погладить и отпустить. Министр с них три шкуры спустит, и по боку эти защитнички. Вот бы их самих туда, им бы драконьи пасти быстро все задницы опалили — знали бы, как глупостью маяться. Гарри снова не смог сдержать смешка: — А что остальные? Эзра и Хизер, с ними всё в порядке? Крис с Питером переглянулись, посмеиваясь, и Гарри всерьёз заволновался. И если за Эзру и волноваться было нечего — несмотря на свой довольно молодой возраст (всего на три года старше Гарри), он был весьма смышлёным малым, то вот Хизер… Гарри покачал головой. Хизер была в их команде единственной девчонкой и жутко злилась, когда ей на это указывали. Она чем-то напоминала Поттеру Тонкс, и от этого невольного сравнения он чувствовал какую-то странную ответственность за девушку. — Да что с ними станется, — наконец, ответил Питер. — Правда, Хизер драккловы драконы волосы чуток подпалили. — А Эзра её тут же Агуаменти облил, так она так кричала, — добавил Крис, хохотнув. — Представь, сражается с полудюжиной огромных драконов, а параллельно с этим на Эзру вопит. — Они всё ещё не ладят? — спросил Гарри, и Крис тут же присвистнул. — Да вроде как ничего и не изменилось, — ответил он, бросая на Питера короткий взгляд, мол, подтверди. Тот согласно кивнул. — Мы-то все ждём, когда они уже наконец перестанут спорить и сойдутся, как нормальные люди. Кори даже предлагал ставки сделать. Но лично я уверен, что они уже давно… — он многозначительно выпучил глаза, и Гарри рассмеялся. Он и не знал, оказывается, как сильно скучал по бывшей команде. — Брось, — Питер с серьёзным лицом покачал головой. — Ни в жизнь не поверю, чтобы они… — Да говорю же тебе, — вставил Крис, продолжая всё так же многозначительно поглядывать. — Водят нас за нос, а все эти их ссоры… Питер закатил глаза и будто бы мученически простонал, хотя уголки его губ дрогнули в попытке сдержать улыбку. — Вот действительно, веселье у вас, — наконец, подвёл итог Гарри. Он откинулся на спинку стула и вдруг вспомнил свой разговор с Маркусом. Может быть, спросить у них прямо сейчас? Питер, в свои сорок три года, двадцать из них провёл на службе у Аврората, да и Крис последние десять лет работал вместе с ним. Если произошло что-то действительно серьёзное и ужасное, уж кто-кто, а они точно должны были знать. К тому же это значительно сэкономит ему время на поиск информации в старых архивах. Воспользовавшись временной передышкой в разговоре, Гарри отхлебнул немного сока и будто бы равнодушно спросил: — А вы не знаете, что за случай тут был с Джейми Расселом? Питер пару секунд, не отвечая, смотрел на Гарри, будто бы припоминая, а затем Крис, охнув, пихнул его локтём в бок: — Это не тот мальчик, у которого семья?.. — он странно мотнул головой, а Питер всё так же задумчиво кивнул. — Что с его семьёй? — сразу же переспросил Гарри, не предвидя уже ничего хорошего. И верно. С лица Криса сразу же спало привычное весёлое выражение, он поглядел на Гарри совершенно погрустневшим взглядом. — Мы мало что знаем. Это вроде как не такой и давний случай, но скрывали его похлеще, чем все истории с Волдемортом. Нас тогда не было в городе, мы уехали вместе с тогдашними всё ещё новичками, Эзрой и Хизер, в один город, где Пожиратели нападали на магглов. Ты тогда на седьмом курсе был, ну… — он замялся. — То есть, мог бы быть. В Аврорате тогда было всё сложно. Пришли целыми пачками Волдемортовы последователи, и давай всё переиначивать. Но мы старались вместе держаться, работать, как и раньше, выкручиваться, но новым порядкам не подчиняться. — Сложно было, конечно, но мы не жаловались, — добавил Питер. — Всяко лучше, чем совсем за бортом оказаться, и уже ничем не суметь помочь, — он немного помолчал, а затем вернулся к прежней теме. — Так что, мы уехали вроде как по заданию, а когда вернулись, то узнали, что троих авроров, из старого состава, ещё до войны работавших, почему-то не было в Аврорате. Мы тогда пытались расспрашивать, но нам сказали, что они то ли уехали на задание куда-то, то ли погибли где-то — тайна за семью замками и сотней печатей, не меньше. — А потом, уже после нашей победы, я как-то говорил со своим старым другом, Джозефом. И эта тема снова всплыла. Он-то мне и рассказал, как говорится, по дружескому секрету, — Питер колебался всего лишь мгновение. А затем, бегло обернувшись по сторонам, продолжил. — Они вроде как умом поехали. — Что? — Да то и есть, — кивнул Крис, явно уже знакомый с этой историей. — У одного из них Пожиратели жену похитили. То есть, он так думал, потом-то оказалось, что она просто ушла от него. Вот он и подговорил двух своих дружков, — всегда такой миролюбивый Крис презрительно скривился, — что, мол, знаю, где эти твари скрываются. Проучим их, как у нас, добрых магов и уважаемых людей, похищать жён и детей. Возомнили себя вершителями правосудия, в общем. — Никто не знает, как они нашли ту семью, и почему именно её… — Питер покачал головой, тоже выглядя встревоженно. — Джозеф, который прибыл туда после, едва мог без слёз в глазах говорить. В семье было четверо человек. Жену с мужем они запытали до смерти так, что Джозеф сказал, и от Пожирателей такого не видел. А их двоих детей связали в углу и заставили смотреть. Девочка, семилетка, кроха совсем, умерла там же. Говорят, сердце. — А мальчик? — пересохшими губами спросил Гарри. Он поверить не мог, что кто-то мог совершить подобное. Не просто кто-то, а авроры. Авроры. Услышанное не укладывалось у него в голове. — Парень, Джейми, ему восемнадцать было, он как раз в том году закончил школу. Собирался стать колдомедиком, но не мог оставить в такое тяжёлое время семью, — ответил Питер. — Насколько я знаю, он в Мунго после всего попал, совсем умом плох стал. Приступы начались, людей узнавать перестал, в угол забивался и плакал часами, даже магия не помогала. Джозеф был у него пару раз, когда расследовал дело. Сказал, что и врагу бы такого не пожелал, — он немного помолчал, прежде чем неодобрительно покачать головой. — Вот ведь что страшно. На Пожирателей-то работали, а врагов пошли искать среди ни в чём не повинных людей. — Уроды, — заключил Крис. Гарри же сидел, глядя куда-то на стол, всё ещё отказываясь верить услышанному. А затем вновь вспомнил Флинта и ярость, с которой тот угрожал ему, если он ещё хоть раз посмеет… Гарри спрятал лицо в ладонях, ощущая, как от стыда кожа будто огнём горела. После всего, через что парню пришлось пройти, они пришли к нему, представились аврорами, и говорили… Он замотал головой, будто неправильный китайский болванчик. Ему хотелось провалиться сквозь землю немедленно. — Эй, Гарри, ты чего? — позвал его Питер, и Гарри пришлось отнять руки от лица. — Ничего, я просто… — он глубоко вздохнул. — Поверить не могу, как только они могли… Питер кивнул: — Дело было за пару недель до Битвы. Поначалу, когда ещё в министерстве Волдемортовы прихвостни заправляли, о нём никто и не знал особо. Джозефу приказали помалкивать, а троицу ту срочно куда-то перевезли. Или сами они сбежали, вот уж чего не знаем — того не знаем. Это потом, уже когда Кингсли пришёл, начали искать, разбираться. Их к поцелую приговорили, всех троих, — он невольно вздрогнул. — А подробности разглашать не стали: мол, пострадавшего мальчишку берегли от лишнего внимания. Вестимо, задницы свои прикрывали. Министерство профукали, таких вот уродов у себя на службе, и тех пропустили. А семью уже не вернуть. Тёмная история, Гарри. Тёмная. — А ты к чему о ней спрашиваешь? — в свою очередь спросил Крис. Гарри пожал плечами, стараясь выглядеть как можно спокойней, хотя на самом деле ему хотелось сейчас здорово проблеваться. — Просто… В одном деле это имя всплыло, вот и решил спросить. Крис с Питером кивнули, хотя было видно, что они ему не поверили. Повисло молчание, которое прервалось стуком двери. Незнакомый Гарри мужчина вошёл в столовую, направившись к столику у окна, и возобновлять прерванный разговор они уже не стали. Пять минут они ели в тишине, а затем Гарри попрощался с бывшими напарниками, попросив передать привет остальным ребятам и пообещав на днях заглянуть к Кори с визитом. — Только никакой цветной еды ему не приноси, — улыбнулся на прощание пришедший в норму Крис. — Особенно ничего оранжевого. — Почему именно оранжевого? Крис только усмехнулся: — Сам поймёшь.

***

— И что же от тебя хотели Поттер и его подружка? — с самого порога услышал Маркус. Он сбросил ботинки в угол и, пройдя вглубь коридора, повернулся к облокотившемуся о дверной косяк Джейми. Глубоко вздохнув, Флинт уловил пряный запах кофе, исходящий из чашки в руках парня. — С ума сошёл? — Маркус в два широких шага преодолел разделявшее их с Джейми расстояние и, выхватив чашку из его рук, укоризненно поглядел на друга. — Сколько раз тебе говорил, даже смотреть в сторону этой дряни не думай. — Да ладно тебе, я всего пару глоточков, — запротестовал Джейми, хотя взгляд его тут же стал виноватым. — И даже не пытайся таким образом уклониться от разговора о твоём посещения Аврората. Маркус поставил чашку на тумбочку, сделав мысленную заметку забрать её на обратном пути, и проследовал за Джейми на небольшую кухоньку. — Ты голоден? — спросил он, оборачиваясь на друга через плечо. — Рассказывай, — тоном, не терпящим пререканий, потребовал Джейми, и Маркус устало вздохнул. — Я готовлю курицу, но ей нужно ещё минут десять. У тебя как раз есть время. Что за язва такая. — Всё хорошо, Джей, — усевшись за стол напротив Джейми, заверил Маркус. — Мы с Поттером просто поговорили об одном старом деле, и всё решили. — Каком старом деле? Мне нужны подробности, Марк. Не думай, что отделаешься парой утешительных фраз, — Джейми почти обиженно насупился. — И не вынуждай меня подбрасывать тебе в еду сыворотку правды. — И где ты её возьмёшь, о великий зельевар? — Попрошу у Агнесс, она мне не откажет. И вот тогда ты уже не отвертишься, всё расскажешь, как миленький, — Джейми самодовольно усмехнулся, хотя Маркус знал, что это была обычная бравада. Джей никогда бы на это не решился, что бы он там не говорил. — Марк, пожалуйста, просто расскажи мне всю правду. Маркус сокрушительно покачал головой, но совсем молчать не стал. Хотя бы часть истории Джейми придётся раскрыть. Откровенное враньё он учует моментально, что значит: нужно кружить где-то вокруг правды, стараясь не отклоняться от неё слишком уж далеко. Делов-то. — Да просто во время Битвы я помог доставить в больничное крыло какого-то пострадавшего волшебника, вот он и поверить не мог, что я действительно способен сделать что-то хорошее. Но мы поговорили, и он мне поверил — так что теперь всё в порядке. Теперь уже Джейми покачал головой. — Какого-то волшебника? — с насмешкой в голосе повторил он. — Флинт, перестань меня за дурака держать. Я может быть и тронутый, но не дурак. — Ты не… — протестующе вскинулся было Маркус, но Джейми только махнул рукой. — Марк, хватит, — он неуверенно улыбнулся, скорее даже нервно. — Если бы мои мозги совсем не работали, я никогда не смог бы поступить сюда и учиться так долго. Так что не думай так легко провести меня вокруг пальца. Говори, что это за волшебник такой, неизвестный. — Стоун, — выпалил Флинт первую пришедшую в голову фамилию, и Джейми тут же вопросительно приподнял брови. — Стоун? — переспросил он. — Ага, — Марк кивнул. — Понятия не имею, кто он такой и откуда взялся. Я просто помог ему, и наши пути разошлись… — Какого цвета у твоего Стоуна волосы? — вдруг резко спросил Джейми. — Глаза? Какого он роста? Телосложения? Возраст? — Светлые, — почти моментально выпалил Флинт, осознав, что попал под перекрёстный допрос. — Глаза не знаю, он без сознания был. Роста среднего, обычный себе человек лет тридцати. Джейми будто бы довольно улыбнулся: — Значит, мы ищем молодого, высокого, спортивного телосложения брюнета, — констатировал он. — С чего ты всё это взял-то? — пробормотал Маркус, чувствуя, что вот-вот поймается. — Да потому что ты врёшь, — воодушевлённо произнёс Джейми. — А значит, боишься, что в твоём описании я узнаю кого-то знакомого, вот и всё придумываешь на ходу. И не смотри на меня так. Как будто я поверю, что ты в таких вот деталях помнишь какого-то незнакомого волшебника, которого спас целый год назад? Да ты не помнишь, что на завтрак ел. — Неправда, — буркнул Флинт, однако спорить было бы глупо: тут Джейми его подловил. — Правда, — передразнил его Джейми. — А ещё Стоун, что это за фамилия-то такая? — Нормальная, — Маркус потупил взгляд. — Ещё бы сказал Смит, — Джейми покачал головой. — Хотя и здесь ты сам себя подвёл. — В смысле? — удивлённо спросил Флинт. — Только не говори, что ты и в самом деле настолько удачливый, что на линии огня спас тогда Вуда? — по вытянувшемуся выражению лица Маркуса Джейми сразу же понял, что попал в точку. — Мерлинова борода. Ты действительно такой неудачник, Флинт, — Джейми даже рассмеялся. — Теперь-то ясно, какого чёрта ты во что бы то ни стало вознамерился ему помочь. — Да что ясно-то?! — не выдержал Маркус. — И как ты вообще понял? Про Вуда? — Стоун [2], говоришь? — Джейми подмигнул. — Ассоциативную психологию не обманешь, не зря же я столько времени тогда с тобой за маггловскими книжками провёл. Маркус покачал головой: иногда проницательность Джейми его пугала. — Слушай, я понятия не имею, как в твоей черепушке всё это собралось воедино. Пусть, — только и отмахнулся он. — Я действительно нашёл тогда Вуда у Леса. Никого не было рядом, и я не знал наверняка, станет ли кто-нибудь его искать. Поэтому я просто помог ему добраться до больничного крыла, и на этом всё закончилось. — И стал последним, кто его видел в тот день, — Джейми помотал головой, поражаясь глупости друга. — Удивительно, что Поттер сразу же не признал тебя виновным в том, что Вуд теперь не может ходить. — Потому что он не полный дурак, — Маркус покачал головой. — Да брось. Вуд сам говорил, что на него напала женщина. — Твоя сообщница? Маркус с трудом переборол желание подскочить на ноги и выбежать из комнаты с истошными воплями, но в который раз сдержался. — Не будь таким упрямым, Джей. Я дал тебе обещание: с нами всё будет хорошо. Я его сдержу, только не нужно так сильно… Джейми резко подскочил на ноги: — Ладно, я понял. Делай что хочешь, просто будь осторожным и не забывай… — он перевёл дыхание. — Думай сначала головой. Постояв на месте пару секунд, он поспешил к духовке: — Прости, мне нужно заняться курицей. — Забыл, что у тебя есть палочка? — полюбопытствовал Маркус, напоминая Джейми о его собственных недавних словах. — Ещё одно слово, и готовка будет пожизненно на тебе, — шутливо взялся угрожать Джейми, и Флинт поднял обе руки, выставляя их ладонями вперёд, будто бы показывая, что эту битву он проиграл. — Я буду в комнате, хочу изучить книги, которые взял утром, — тоже встал из-за стола Маркус. — Так что, мне обедать без тебя? — уточнил Джейми, приоткрывая дверцу духового шкафа. От наполнившего комнату аппетитного запаха жаренного мяса в животе Маркуса так неприятно заурчало, что он почти сразу же вспомнил, что именно ел на завтрак: ничего. — Просто крикнешь, когда всё будет готово, — попросил Флинт. Джейми кивнул. — Спасибо, Джей, — Маркус ободряюще похлопал друга по плечу. — И не только за еду. Джейми только мотнул головой вместо ответа: в большую часть времени он терпеть не мог всякого рода сантименты. — Иди уже. Конечно, возвращаясь в комнату, Флинт напрочь забыл про чашку с кофе, а когда Джейми три раза прокричал его имя с кухни, настолько погряз в чтении, что даже этого не услышал. Он оторвал взгляд от старых фолиантов только когда дверь тихонько скрипнула — сколько раз они уже латали её с помощью всевозможных заклинаний, — и вошёл Джейми. Оставив на свободном месте стола тарелку картофельного пюре с куриной ножкой, Джейми вручил чашку свежезаваренного кофе Маркусу прямиком в руки — единственный вариант отвлечь Флинта от работы, подсунув ему еду под самый нос. — Можешь не благодарить, — самодовольно усмехнулся Джейми, глядя на растерянное лицо Маркуса. — Будет нужна помощь с вот этим, — он ткнул пальцем в сторону книг, — обращайся. Флинт смог только засмеяться, глядя на то, как Джейми с довольной улыбкой устраивается на своей кровати, прячась за томом «Особое применение магических ядов и токсинов». Как будто нарочно.

***

На этот раз Флинт пришёл ровно в шесть, почти секунда в секунду; Оливер даже удивился столь строгой пунктуальности, но говорить ничего не стал. После короткого приветствия, они переместились в гостиную, и Оливер, скрестив руки на груди, принялся ждать. — И что теперь? — холодно спросил он, когда понял, что Флинт, похоже, так и собирается молчаливо сидеть на диване и буравить его ничего не выражающим взглядом. — Спляшешь передо мной с бубном? Флинт даже не улыбнулся. — Нет, я серьёзно, — настойчиво отозвался Вуд. — Если ты приходишь сюда, чтобы пялиться на меня и выводить из себя, то вынужден тебя разочаровать… Договорить он не успел. Флинт вдруг без всяких предупреждений поднялся со стула и сделал два быстрых шага по направлению к Оливеру, который мгновенно замолк, растеряв весь запал. Волна испуга разрядом пробежала по его позвоночнику, и он ухватился было за ручки коляски, чтобы отъехать назад, но не успел. Флинт резко наклонился и, перехватив подлокотники, задержал его на месте, не давая свободного пространства для манёвра. — Что ты творишь? — почти яростно прошипел Оливер, хотя всё его тело мгновенно сковало от необъяснимого страха. Флинт находился сейчас совсем непозволительно близко: только руку протянуть, и коснёшься. Оливер попытался хоть как-то отступить назад, но для этого ему нужно было вернуть контроль над коляской, чего сделать никак не получалось. Он предупреждающе опустил взгляд на руки Флинта. — Убери свои грабли. — А то что? — хмыкнул Флинт, и Оливер не успел опомниться, как тот уже опустился на корточки прямо перед ним так, что их лица оказались на одном уровне. — Чёрт, Вуд, хватит уже. Если мы и дальше продолжим в таком темпе, то потратим на препирательства большую часть времени. Я ничего тебе не сделаю, хватит трястись. Оливер поморщился, явно собираясь оспорить последнее заявление, но вместо этого только фыркнул: — Не очень верится. Маркус глубоко вздохнул: до чего же сложно с этим идиотом. — Если ты сейчас же не уберёшься от меня минимум на пару метров, я сломаю тебе нос, — между тем не совсем уверенно пообещал Оливер, с вызовом глядя на Флинта. — То, что мои ноги не могут ходить ещё не значит, что и руки тоже не работают. Маркус презрительно скривил губы: — Ой, да сдался ты мне, — но коляску не отпустил. — Мне всего-то нужно кое-что проверить, и уж прости, но сделать это на расстоянии я не смогу. Оливер закатил глаза. И почему только чёртов слизеринец вечно делает всё через пень-колоду? — Где-то здесь ты должен сказать что-то вроде «Доверься мне, я доктор», — раздражённо проворчал он. — А это бы помогло? — усмехнулся Маркус. — Расслабься, Вудди. Больно не будет. Оливер только закатил глаза: ну что за человек такой? Он собирался возмутиться снова, но в этот самый момент Флинт вдруг поддался вперёд и, опустив обе руки Оливеру на ноги чуть повыше колен, несильно сжал. Оливер вздрогнул, скорее машинально вцепляясь пальцами в теперь уже освободившиеся подлокотники каталки, сейчас ещё больше, чем когда бы то ни было желая вернуть себе контроль над собственным телом. — Что ты… Что ты делаешь? — внезапно севшим голосом спросил он, не осмеливаясь поднять взгляд. — Как я уже и сказал, — Оливеру не нужно было видеть лицо Флинта, чтобы с точностью определить: подлец совершенно нахально ухмыляется. — Просто проверяю реакцию. Он провёл ладонью вверх-вниз, и Оливер ощутил, как его щёки залились краской. Если бы он сейчас был в состоянии хоть что-нибудь почувствовать, то со всей уверенностью сгорел бы со стыда в ту же секунду. — Ничего? — нагло поднял голову Флинт, прямо глядя на Оливера и как будто бы наслаждаясь полученной реакцией. — Чёрт, — Оливер неосознанно закусил губу, наконец-то вспоминая, что говорил парой минут назад: руки-то у него пока ещё, действительно, не отказали. Он с мученическим полу-вздохом отпихнул руки Флинта и быстро отъехал назад, едва не впечатавшись в что-то спиной. — Ещё раз вытворишь что-то подобное, и я… Оливер не договорил, стоило ему встретиться с насмешливым взглядом Флинта, который только приподнял брови в ответ на его слова: — Слушаю внимательно, — издевательски произнёс он, и Оливер глубоко вздохнул. — Ой, да пошёл ты. — Слушай, Вуд, я ведь реально пытаюсь помочь, — Маркус покачал головой. — И поверь, когда я скажу, что облапать тебя явно не было в списке моих желаний. — Да что ты? — деланно изумился Оливер, хотя словам Флинта, конечно же, поверил. — Тогда какого чёрта?.. — Давай ты перестанешь, наконец, смотреть на меня, как на смертельного врага. Для начала, — добавил он, а затем кивком головы указал куда-то в сторону кухни. — Если хочешь, я даже могу сделать тебе зелёного чаю. С сахаром. Похоже, закатывание глаз — это единственная тактика общения с Флинтом; решил Оливер, в который раз не найдя более достойного ответа. — Давай ты просто расскажешь мне, зачем ты только что вытворял все эти пасcы, — он помахал руками в такт своим словам. — Поверь, это будет лучшим, что ты можешь сейчас сделать. — Ладно, как тебе будет угодно, — устроившись обратно на диване, Маркус продолжил. — Я днём искал информацию о заслонке и не нашёл ровным счётом ничего толкового, кроме разве что одной и той же старой легенды о древних магических семьях, которые могли с помощью неё блокировать любое магическое влияние извне. — И? — И, — с нажимом повторил Флинт, снова раздражённо. — И эта заслонка работает не только на магию. Есть одна история, о молодой колдунье, которую во сне хотел зачем-то задушить её собственный жених. Так вот эта самая заслонка с такой силой отбросила несостоявшегося убийцу к стене, что его голова раскололась надвое, — Флинт поморщился. — Не очень-то приятная картина. — До меня уже дотрагивались, мог бы просто спросить, — отчего-то смущённо потупив взор, выпалил Оливер. Маркус покачал головой. — По-прежнему считаешь меня полным придурком, Вуд? — спросил он, но дожидаться какого бы то ни было ответа не стал. — К той ведьме, я думаю, до этого тоже дотрагивались, — последнее слово он выплюнул с явной насмешкой в голосе. — Дело в особенной ситуации. — Мог бы просто пихнуть меня, — продолжил упрямо настаивать Оливер, вынудив Флинта хлопнуть себя по лбу. — Заслонка, если она всё же существует, почему-то решила черпать силы именно отсюда, — Маркус махнул рукой в сторону ног Вуда. — Конечно, я не хотел серьёзно пострадать, поэтому не стал нападать, — он многозначительно изобразил в воздухе кавычки, — слишком уж явно. Не подумай ничего такого, но моя голова мне ещё дорога. Я надеялся хотя бы на какую-то реакцию. Учитывая, насколько приятной, — ещё одни кавычки, сопровождённые поднятием тона, — была сложившаяся ситуация для нас двоих. — Мог бы и предупредить, — фыркнул Оливер. — И тогда уж точно ничего бы не вышло, — Маркус покачал головой. — Это не так работает, Вудди, уж поверь мне на слово. — Значит, ничего? — Оливер шумно выдохнул, но развивать тему не стал. Чем быстрее он забудет обо всём только что произошедшем, тем лучше будет для них двоих. — Ничего, — ответил Маркус, не преминув издевательски усмехнуться. — Или же тебе были не настолько уж неприятны мои… — Неприятны, — поспешил заверить его Оливер, пока тот не договорил предложение до конца, и они не оказались в настолько неловком положении, что выйти из него стало бы невыполнимой задачей. — Тогда я не совсем правильно понял принцип работы заслонки в таких ситуациях, — сверкнул глазами Маркус. — Или же это вообще не имеет никакого отношения к старой сказке. Признай, Флинт, ты понятия не имеешь, как вернуть меня в норму. Так что может быть нам стоит просто закончить со всем этим безумием… — Когда нам нужно будет закончить с безумием, я дам тебе знать, — Маркус явно был зол. Или расстроен — Оливер пока не мог решить. — А сейчас давай остынем и попробуем начать сначала, — эти слова Флинта заставили Оливера вздрогнуть. Но деваться было некуда; сам ведь на всё согласился. — Как скажешь, — почти обречённо кивнул он. — Как скажешь. Это было уже что-то.

***

Оливеру было не привыкать находиться под прицельным взглядом колдомедиков, которые взмахивали палочками направо и налево вокруг него, как если бы это действительно могло хоть чем-то помочь. Но то, что делал Флинт, просто ни в какие рамки не вписывалось. Спустя несколько мучительно долгих минут абсолютного молчания, за которые Флинт так ни разу и не взял свою палочку в руки, Оливер успел прокрутить в голове такое количество ничем не связных между собой мыслей, что оно могло бы с лёгкостью переплюнуть численность населения хотя бы того же Лондона: огромного человеческого муравейника. И что он вообще делает, собирается глазами прожечь в нём дыру? — Это какая-то новая методика исцеления взглядом? — после долгого молчания собственный голос показался Оливеру чужим. Он прокашлялся, стараясь отбросить наваждение, но Флинт так и не ответил, даже бровью не повёл. — Нет, серьёзно, что ты делаешь? — Пялюсь, — в голосе Маркуса настолько явственно чувствовался сарказм, что Оливер почти ощутимо вздрогнул. — Я же спросил, серьёзно. — Просто пытаюсь понять, как так вышло, что заслонка никак себя не показала, — неохотно произнёс Флинт. — А ты мешаешь мне думать. — Уж простите, — Оливер раздражённо скривился. — Я просто всегда думал, что диагноз ставится на основе… Ну, не знаю, каких-то фактов? Данных, информации, а не посредством пальца в небо. Маркус поморщился, как будто слова Оливера были ему особенно неприятны. — А никто пока ещё и не ставил диагноз, — покачал головой он, недовольный тем, что Вуду нужно было разъяснять такие простые, почти азбучные, истины. — Я сделал предположение о том, что твоё состояние вызвано заслонкой, и теперь пытаюсь сделать одно из двух: или доказать это утверждение, или же его опровергнуть, — Маркус запнулся, когда Оливер не сдержал смешка. — Забавно тебе? Оливер покачал головой, хотя и не особенно убедительно. — Просто непривычно, когда ты так рассуждаешь, — он будто бы виновато потупил взгляд, хотя на самом деле вовсе не чувствовал себя виноватым. — Знаешь, это как если бы профессор МакГонагалл вдруг открыла курсы по флирту, — он скривился, попытавшись представить такую картину. — И не надо смотреть на меня так, у меня есть все причины удивляться. Да ты в Хогвартсе больше трёх предложений за один раз никогда не выдавал, и то они все были скорее в роде: «Слушай внимательно, Вуд. Твоей команде крышка. Чтоб, блин, даже не думали выпендриваться на поле», — Оливер попытался сказать эти слова низким голосом, подражая манере речи Флинта, но уже на последних словах у него не хватило воздуха, и он закашлялся, пытаясь восстановить дыхание. — Так что все вопросы уж точно не ко мне. Флинт хотел бы сказать, что слова Вуда задели его самооценку и побудили неоспоримое желание размазать противного гриффиндорского вратаря по стенке. Но на самом деле в словах школьного неприятеля было куда больше правды, чем тот намеревался высказать. Тут как в старой поговорке: не стоит пенять на зеркало, коли чашка… Флинт тут же нахмурился, оборвав мысль: откуда в его голове берётся столько маггловских глупостей. — И тем не менее ты к моим советам не прислушивался, — наконец, произнёс он вслух. — Так что хотя бы сейчас, сделай доброе дело, не мешай. Оливер фыркнул. — А дома ты подумать не можешь? — Если я буду думать дома, я не смогу тебя раздражать, — насмешливо сверкнул глазами Флинт, вынуждая Оливера в который раз закатить глаза. И вправду, что за человек такой. — Зато если ты будешь думать дома, то сделаешь нам обоим одолжение. Нет, серьёзно. Даже если это действительно та самая завеса, о которой ты говоришь, что дальше? Флинт не спешил отвечать. Он прошагал через всю комнату, выглянув в окно. Его взгляд упал на солнце, которое только-только коснулось края горизонта, окрашивая линию в тёплые тона осеннего золота, хотя на календаре была весна. Затем он перевёл взгляд вниз, во дворик, где в мяч играли дети. Звуки их голосов не доносились до Маркуса через плотное стекло, наверняка находящееся под влиянием дополнительной заглушающей магии, но Флинт был уверен: они счастливо смеялись. — Как давно ты не выходил из дома? — вопрос вырвался прежде, чем он смог как следует его обдумать и пожалеть, что вообще решил поднять эту тему. Оливер вновь застыл. — Что за американские горки, Флинт? К чему этот вопрос? — он покачал головой. — Или это имеет какое-то отношение к твоим пугающим попыткам меня лечить? — Я вот думаю, что ты такой злющий, потому что давно не был на свежем воздухе, — Маркус повернулся к Вуду, на лице которого замерло непередаваемая смесь из изумления и раздражения. — Недостаток кислорода, как-никак. — Если мне понадобится свежий воздух, я открою окно, — произнёс он. — Так что давай ты лучше пойдёшь домой. Как по мне, достаточно с меня всего этого, — он махнул руками, — позёрства. Маркус покачал головой. Вуд действительно изменился, и уж точно не в лучшую для него сторону. Флинт помнил совсем другого Оливера Вуда: в Большом Зале, на квиддичном поле, в коридорах Хогвартса. Помнил всегда улыбчивого, совершенно безбашенного парня, который не боялся огрызаться даже самым здоровым слизеринским верзилам. Чёрт с ним, помнил даже вратаря Паддлмир, который продолжил игру с вывихнутым запястьем — и не пропустил ни одного мяча! А человек, который сидел перед ним в коляске, был совершенным незнакомцем. Как и Джейми, когда ты увидел его тогда в палате, подсказал противный внутренний голос, вынуждая Маркуса поморщиться. Подброшенное сравнение было явно ему не на пользу. На какие-то пару секунд в его сознании мелькнула совершенно безумная мысль рассказать Вуду историю Джея, рассказать о том, как парень сумел выкарабкаться из настолько глубокого уголка Ада, что и подумать страшно; но тут же отмёл эту мысль. Про Джейми он не расскажет ни единой живой душе, если кто и будет слышать эту историю, то уж точно не от него. — Я могу помочь тебе, Вуд, — просто произнёс он вместо этого, и в тот момент поверил в свои слова так, как не верил ещё никогда. — Но для этого мне нужно, чтобы ты мне доверял. И если я просто сижу напротив тебя, ничего не говоря, мне нужно, чтобы ты знал — так нужно. И даже если я буду задавать странные вопросы. Даже если попрошу немедленно разогнаться посильней и вылететь в окно, мне нужно, чтобы ты сделал именно так, без раздумий. Вот только готов ли ты на это? По всему виду Оливера было ясно, что он собирался не то рассмеяться, не то прокричать выразительное «Нет!». Но проходили секунды, растворяясь во времени, а Вуд по-прежнему молчал. — Я так и думал, — выдохнул Маркус минутой напряжённого молчания спустя, а затем отвернулся. — Я не доверяю тебе, Флинт, — вдруг послышался слабый голос Оливера, и Маркус тут же обернулся. — Не доверяю и скорее всего никогда не стану. Но я попробую тебе верить. Маркус стоял, будто громом оглушённый. — Хорошо, — кивнул он, совладав с куда-то испарившимся голосом. — Мне этого хватит. Оливер кивнул, больше ничего не говоря; и странный момент прошёл. — Завтра я принесу с собой книги, — добавил Флинт обыденным тоном. — Ещё раз проверим тебя на исцеляющие заклинания. Будет совсем уж печально, если всё это время какое-то одно просто ускользало от внимания целителей. Оливер пожал плечами: вот это уж вряд ли. Но он слишком устал, чтобы спорить. — Тогда не скучай, — вяло усмехнулся Флинт, не церемонясь на прощания, и вышел в коридор. Оливер услышал звучный стук и удивлённо вскинул брови: неужели действительно воспользовался дверью? — Не скучай, — повторил он, поморщившись. — Вот просто сейчас же начну. Но ядовитое внутреннее «я» только нагло оскалилось. Именно это ты и сделаешь. Оливер замотал головой, выбрасывая чужеродную мысль из головы — сейчас только очередного самокопания ему не хватало. Он покатил коляску, чтобы закрыть за Флинтом дверь, стараясь не думать ни о чём конкретном, но это удавалось с трудом. А затем, повинуясь обуявшему порыву, вернулся обратно в гостиную и широко распахнул обычно закрытое окно. До слуха тут же донёсся целый вихрь звуков: голоса, пение птиц, звуки машин, шум путающегося в густых кронах деревьев ветра. Оливер сидел — зажмурившись, не в силах пошевелиться, полностью отстранившись от реального мира, вслушиваясь, вдыхая, теряясь в ощущениях, — казалось, пару часов. Когда он пришёл в себя, от солнца на горизонте остался лишь крохотный кусочек. Оливер потянул руки, чтобы закрыть окно, но замер на полпути. А затем, будто приняв для себя какое-то важное решение, покатил коляску в спальню. Сегодня ночью он спал со звуками города, обволакивающими и убаюкивающими. Сегодня ночью он спал без снов. Без кошмаров.

***

Когда Маркус вернулся домой, Джейми нигде не было. Флинт, крайне недоуменный, прошёл из пустой кухни в столь же пустую спальню, а затем назад — как будто что-то могло поменяться. Как будто Джей вдруг выскочил бы откуда-то из-под стола, заявляя, как смешно он его разыграл. Однако чем дольше времени проходило, тем больше Маркус понимал: Джейми на самом деле куда-то ушёл. Не то чтобы до этого он никогда не покидал их скромное жилище в мужском общежитии Академии Колдомедицины. Вовсе нет, Джейми с переменным успехом ходил на занятия, считая большинство из них невыразимо скучными, иногда выбирался погулять в прилегающем к общежитиям сквере, частенько захаживал в библиотеку, просиживая в самом отдалённом углу сутки напролёт: благо, сухощавый мистер Динк, распорядитель библиотеки, был слишком легкомысленным по отношению к книгам, не проводя ни ежедневных обходов по секциям, ни даже толком не запирая помещение на ночь — его можно было преспокойно отпереть обычной Алохоморой. Маркус знал, что Джейми редко что читал, когда подолгу пропадал в библиотеке, скорее просто сидел среди книг, пытаясь отыскать в глубине себя что-то… Флинт точно не знал, что, но был уверен: раз уж Джею от этого становится легче, пусть себе сидит, только бы есть-пить не забывал, ну и спать — хотя бы иногда. Однако куда его друг мог уйти в такое позднее время, Маркус и представить не мог. Он как раз колебался между тем, чтобы объявить того в розыск, или же начать глупейшим образом паниковать, как дверь распахнулась, и на пороге оказался Джейми. — Ты уже вернулся? — от неожиданности споткнувшись о порог и чуть не полетев на пол, Джейми забавно дёрнулся, восстанавливая равновесие. Вновь твёрдо стоя на ногах, он поднял на Флинта вопросительный взгляд, так хорошо знакомый. — А я вот прошёлся до озера. Только сегодня заметил, представляешь? У нас в школе такого никогда не было. Одни горы вокруг. А здесь, оказывается, такая красота. Маркус устало вздохнул; снова началось. — Тебя накормить? — спросил он, поддерживая друга под локоть, чтобы тот снова не запутался в своих же ногах, но Джейми только оскорблённо фыркнул и высвободил руку. — Джей, давай я провожу тебя в кровать? — Да в порядке я, что ты пристал, — отмахнулся он уже на удивление спокойным, почти обыденным тоном. — Ну правда, в порядке. Тебе зрачки показать? — Джейми сделал быстрый шаг к Флинту и, вскинув голову вверх, широко распахнул глаза, глядя Маркусу прямо в лицо. — Доволен теперь? Маркус смущённо потупил взор. — Просто ты каждый раз говоришь про озеро. И горы свои эти. Ну, когда приступы скоро… — он оборвал себя на полуслове. Лучше остановиться сейчас. — Я просто хотел убедиться, что у тебя всё нормально. Джейми снова фыркнул: — Когда будет ненормально, узнаешь первым. Я просто хотел немного размяться и случайно вышел за пределы нашей территории. Ты, кстати, знал, что в защитном есть брешь? — Это где же? — За кустами гортензий, — Джейми усмехнулся. — Нужно будет добиться аудиенции директора. Представь, если кто-нибудь из магглов случайно наткнётся на эту тропку. — Да тебе точно премию выпишут, — Маркус улыбнулся в ответ; у него окончательно отлегло от сердца. — И мой вопрос по-прежнему в силе. — Насчёт постельки? — Джейми засмеялся, раскинув руки в стороны, и насмешливо посмотрел на Флинта. — Давай, неси меня, мой миньон. Маркус поморщился, и только стукнул друга по плечу, хотя такой Джей ему всё же нравился куда больше, чем забившийся в угол, рыдающий, один сплошной оголённый комок нервов. — Я отниму у тебя всю маггловскую литературу, а особенно исторические романы, — он неодобрительно покачал головой. — Только попробуй! — уже скрывшись на кухне, прокричал ему оттуда Джейми. — Тогда я буду испытывать на тебе опытные образцы из «Новейших ядов и как их готовить в домашнем котелке». Поверь, уже на вонючке-чесучке ты будешь молить о пощаде. Маркус тоже прошёл на кухню, остановившись в дверном проёме. — Вонючка-чесучка? — со смешком переспросил он, наблюдая за тем, как Джейми водрузил чайник на плиту и теперь принялся рыскать взглядом вокруг себя в поисках палочки, чтобы зажечь огонь. — Ты это только что придумал. Джей метнул в приятеля обиженный взгляд, а затем вдруг усмехнулся. — Посмотрим-посмотрим, — почти себе под нос пробурчал он, но Маркус всё равно услышал. Он рассмеялся, и вместе с этим смехом всё волнение, которое поселилось за сегодняшний долгий и насыщенный день в его голове, будто бы отступило. Вот именно, только и фыркнул его внутренний голос. Отступило. И Флинт не хотел думать о том, что совсем скоро оно вернётся, чтобы с ещё большей силой утащить его на дно. Как всегда хотелось кричать, срывая голос, но он уже привычным усилием воли сдержался. Вместо этого он улыбнулся Джейми, наконец-то отыскавшему свою палочку на полке с какими-то неизвестными Маркусу искусственными цветами — вечно Джей таскает в дом всякую дрянь! — и потянулся к шкафчику, чтобы достать чай. Кофе с него пока хватит. Как и тревог.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.