ID работы: 6194152

Love seems to draw dark

Слэш
R
В процессе
115
автор
_Ничья_ бета
Размер:
планируется Макси, написана 361 страница, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 180 Отзывы 53 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Примечания:
Смятая записка для Флинта, которую Гарри так и не решился отправить, в последний момент свернув в противоположный рабочей совятне коридор, по-прежнему лежала в кармане брюк парня, когда вечером пятницы он вышел из кабинета. Их с Офелией поиски не увенчались успехом. Единственной рабочей зацепкой в деле Оливера по-прежнему оставались слова колдомедика и связь с Маркусом Флинтом, однако интуиция Гарри почему-то упрямо продолжала раз за разом отбрасывать эту версию. Офелия же, напротив, не переставала высказывать своё недовольство решением напарника, всячески пытаясь ткнуть в него этим при малейшем подходящем (и не только) поводе. Прикрыв дверь и запечатав её парой заклинаний, Поттер спустился в Атриум, чтобы воспользоваться каминным порталом, однако уже в холле почти нос к носу столкнулся с Крисом. Гарри мысленно застонал. Только час назад он наконец-то разобрался с делом фальшивомонетчиков, которые, удачливо пользуясь сложившейся в магическом сообществе ситуацией, развернули настолько активную деятельность по чеканке поддельных галлеонов, что этот инцидент затронул сотни мирных волшебников по всей Англии. Единственным, о чём передавший дело команде по задержанию Гарри мог сейчас мечтать, были уютная постель и здоровый сон, во время которого ему не придётся переживать за семь ещё не закрытых дел, невыносимо надокучливое поведение Офелии и неопределённость с Флинтом, которую он, в общем-то, создал сам. А ведь всего-то стоило: встретиться с бывшим квиддичным соперником в «Кот­ле», подлить тому в напиток сыворотку правды — да и дело с концом. Однако что-то останавливало Гарри от каких-либо действий, как если бы он боялся того, что могло открыться, стоит ему только копнуть глубже. Вежливо кивнув Крису, Гарри неохотно остановился. — Неужели блаженные выходные? — широко усмехнулся тот вместо приветствия. Гарри пожал плечами: — Но не для тебя, да? С каких это пор у полевых авроров есть свободные от борьбы со злом дни недели? — Кажется, я начинаю понимать, почему ты променял нас на бумажки, — закивал Крис. — И честно, я уже в шаге от того, чтобы последовать за тобой. Гарри бегло оглядел товарища с ног до головы, вынужденно признавая: да, выглядел Крис и правда неважно. Под заметно покрасневшими глазами залегли глубокие тёмные мешки, ссутулившиеся плечи, давненько не видевшие расчёски волосы — наверняка ведь не спал больше суток. — Не хочешь пропустить по стаканчику? — вдруг совершенно неожиданно предложил Крис. — Мне кажется, тебе сейчас лучше здорово отоспаться, — попытался перевести тему Гарри, но Крис только отмахнулся. — На том свете выспимся, — произнёс он, кое-как пригладив пятернёй волосы, хотя лучше от этого не стало. — Пойдём, время ещё, считай, детское. Гарри перевёл взгляд на часы на своей руке и присвистнул: почти девять. Детское, как же. — Я всё равно считаю… — неуверенно начал он. — Пф, — Крис выразительно фыркнул. — Поттер, отказ не принимается. — Крис, я не очень хорошо себя… — Я уже сорок девять часов на ногах, Питер влил в меня столько бодрящего зелья, что теперь я на все восемьдесят процентов состою из него, — поочерёдно разгибая пальцы, взялся могильным тоном перечислять Крис. — Я прикрылся от проклятия чёртовым подносом, шёл пешком пять миль по бесконечному лесу, потому что наш координатор отлёживает бока в больнице, а ориентирование на местности никогда не было моим коньком, вырвавшиеся из-под контроля хозяев пикси — и не спрашивай даже, какой придурок будет держать пикси в качестве домашних любимцев! — протёрли мной практически все стены в полуразваливающемся замке и пару раз приложили башкой об пол, а ещё… — он оборвал себя на полуслове и почти нервно улыбнулся. — Мне срочно нужно выпить, а пить в одиночестве признак сам знаешь чего, так что… — Ладно-ладно, — Гарри приподнял руки, высказывая капитуляцию. — А почему не пошёл с остальными? — Хизер сломала ногу, вывалившись из окна, поэтому ближайшие сутки проведёт на больничной койке, а Питер и Эзра отправились на очередное задержание. — Без тебя? — Я обещал им, что тоже загляну в Мунго, — неохотно признался Крис. — Видишь ли, после того, как я подносом отбил проклятие, поднос отбил меня под потолок. — Что? — брови Гарри в удивлённом жесте взлетели ко лбу. — Крис, ты просто обязан пойти в больницу, это ведь… — Я в порядке, — мученически закатил глаза Крис. — Питер подлатал меня, так что всё в порядке. Просто немного звенит в башке, но в остальном… Ничего такого, что не поправил бы стакан-другой огневиски. Гарри глубоко вздохнул. Переубедить Криса порой было попросту невозможно, поэтому он только устало махнул рукой. Когда они с помощью камина добрались до «Котла» и заняли самый дальний столик в одном из углов, Гарри позволил себе расслабленно оглядеться по сторонам. В столь позднее время посетителей практически не было, только три ведьмы, устроившиеся за барной стойкой со странного вида коктейлями огненно-кровавого цвета, да влюблённая парочка в центральной части зала. Гарри повертел в руке стакан с огневиски, будто бы примеряясь, а затем поставил его обратно на стол. — Выглядишь так, как будто тебя поездом переехало, дружище, — в свою очередь невесело заметил Крис, отпив из своего стакана. — Проблемы на работе? Гарри отогнал из головы так и рвущееся на свободу «На себя бы посмотрел!» и пожал плечами. — Да всё как обычно. — Моя любимая фраза, — Крис усмехнулся. — Вот только учитывая твоё весьма радужное прошлое, из твоих уст она звучит по-особенному забавно. Гарри закатил глаза. — Да просто… — начал было он, а затем только махнул рукой. — Крис, у тебя было такое, что ты знаешь, как стоит поступить, но что-то… В общем, когда интуиция как будто подсказывает совершить самый идиотский поступок, за который ты потом наверняка будешь раскаиваться. — Честно? Я именно так и живу, — хмыкнул Крис. — Но у тебя, похоже, какой-то особенный случай? Гарри колебался всего несколько секунд, прежде чем, решившись, кивнуть. — Видишь ли, мы сейчас расследуем дело одного довольно близкого мне человека. Это Оливер Вуд, он был капитаном моей школьной команды по квиддичу. — Да, я слышал об этом, — поспешил кивнуть Крис. — В газетах много писали. Его ещё Эткинс расследовал, да? — Да, но спустя месяц найти виновных так и не удалось, улик и зацепок было слишком мало, а потом он ещё и в отставку подал… — Гарри сокрушительно покачал головой. — В общем, дело благополучно закрыли и передали в архив. А Офелия почему-то решилась взяться за него снова и нашла… В общем, она нашла того колдомедика, которая первой осматривала Оливера в госпитале, и… Короче, она описала человека, который доставил им бессознательного Оливера, и его удалось опознать. — И что в этом такого плохого? — удивлённо вскинул брови Крис, наполняя свой стакан ещё одной порцией огневиски. — Найдите этого человека, допросите его, стандартная процедура. — Я говорил с этим человеком, — поспешил прояснить Гарри. — И вот здесь есть загвоздка. Этот парень, он бывший капитан слизеринской команды по квиддичу, Маркус Флинт. Они с Оливером всё время враждовали, особенно учитывая, что Оливер был капитаном гриффиндорцев. Ну, то есть враждовали не открыто, конечно, без применения физической силы, но… У них было много камней преткновения, скажем так. — Ещё бы, — согласился Крис. — Мало того, что с разных факультетов, так ещё и соперники на поле. Представляю, какой там накал страстей был. Я вот, когда учился… — на этих словах он вдруг оборвал сам себя, сдержанно кашлянув. — В общем, неважно, что там в моей молодости было. Гарри собирался было поспорить, что в свои тридцать с небольшим Криса с натяжкой можно назвать старым, чтобы он так пренебрежительно отзывался о собственной «молодости», но не успел. — Значит, этот парень теперь под подозрением? — поинтересовался Крис. Поттер поспешил кивнуть. — Если делу дать ход, ему конец, — спустя недолгое время молчания, уверенно заявил Крис, и Гарри снова кивнул. Как обычно, Крис без всяких слов понял куда больше, чем кто-либо другой. — Есть возможный мотив, есть свидетельские показания… Одно только расследование может занять месяцы, если не дольше. — И ещё кое-что, — добавил Гарри. — СКТМ уже допрашивали его во время их первых рейдов, и в заключении значится, что на Битве за Хогвартс Маркуса Флинта не было. Если его имя появится в деле Оливера, станет известно, что Флинт солгал Комиссии, и тогда… — Эти коршуны его растерзают, — заключил Крис с печальной улыбкой. — Вот ведь как бывает, Гарри. Сначала ты борешься с источником зла, надеешься, что искоренив его, спасёшь человечество, откроешь для него дорогу в светлое будущее, а затем… А затем происходит вот это, — он неопределённо обвёл руками окружающее их пространство. — Зло повержено, но добра от этого совершенно не прибавилось. Удивительно, правда? Гарри не стал отвечать. — На Флинта по-прежнему распространяется действие Акта, я проверял, — после короткого молчания вдруг глухо сказал он. — Они называют всё это превентивной мерой. Клеймят слизеринцев так же, как Волдеморт клеймил когда-то магглорождённых. И чем мы лучше него? — Это сложный вопрос, Гарри, — голос Криса донёсся до парня как сквозь плотную завесу, настолько у него застучало в висках от разрывающих душу ярости, злости и острого чувства несправедливости. — Так значит, ты сомневаешься, стоит ли вносить имя этого парня как фигуранта дела? — Я не хочу давать им лишний повод сломать ещё чью-то жизнь, — мрачно ответил Гарри. — Я говорил с Флинтом и почему-то верю ему. Это не он напал тогда на Оливера, я просто... Я не хочу верить в то, что они правы насчёт всего этого… Слизеринец однажды — слизеринец навсегда, — процитировал он, чертыхнувшись. — Профессор Снейп был слизеринцем, и он был храбрейшим из всех, кого я только знал. Он был героем, и это уже достаточное доказательство того, что дракклов выбор шляпы ещё не определяет истинную сущность человека. — Но ты всё же сомневаешься, — спокойно произнёс Крис. Его уверенный, почти отстранённый тон невероятным образом остудил гневно пылающий пожар в мыслях Гарри, который сделал глубокий вздох. — Я считаю, каждый человек заслуживает на капельку веры, — сухо бросил он. — И я не верю в то, что люди рождаются убийцами. Волдеморт… — голос Гарри дрогнул, но он даже этого не заметил. — Волдеморт вырвал любовь из своего сердца, и к чему это привело? — Значит, ты хочешь дать этому парню, Флинту, шанс? — спросил Крис, и Гарри вдруг наконец-то понял: сейчас. Он принимает решение прямо сейчас, и от того, каким оно будет, зависит всё. Немного дрожащими пальцами он взял в руки огневиски, к которому так и не притронулся за всё время беседы, а затем выпил обжёгшую горло жидкость почти в одночасье, одним глотком. Невольно поморщившись, Гарри со стуком вернул стакан обратно на стол и поднял взгляд на притихшего Криса. — Да, — кивнул он наконец. — Но я очень боюсь в этом ошибиться. Крис потянулся к бутылке, чтобы заново наполнить стакан Гарри, но тот отрицательно покачал головой. — Пожалуй, с меня на сегодня хватит, — добавил он, для пущей убедительности накрывая стакан ладонью. — Уверен, что не хочешь заглянуть в Мунго? — Сделаю это утром, заодно навещу Хизер и Кори, — отмахнулся Крис, пожимая плечами. — Если, конечно, не просплю после такого нон-стоп ада добрые сутки. Гарри попытался улыбнуться в ответ, но вышло несколько натянуто. Он почти машинально запустил руку в карман и сжал записку, сминая её пальцами почти в комочек. Своё решение он принял.

***

Маркус ощутил острый прилив ностальгии, когда шёл по заново отстроенной главной улице Хогсмида в сторону школы. Школьником он не особенно любил здесь бывать, однако сейчас каждый небольшой дом, каждая витрина, зазывно привлекающая новых покупателей, заставляли испытывать остро-щемящее в груди чувство. Он понятия не имел, что именно собирается делать в Хогвартсе и как вообще будет искать ответы на сотни кружащихся в голове вопросов, однако это был уже шаг вперёд. Попасть на территорию школы удалось совершенно беспрепятственно, чему Маркус, в принципе, не удивился. Однако установленная по периметру система оповещения, наверняка, работала: едва подойдя к замку, Марк заметил стоявшего в дверях Филча. Тот совершенно не изменился. Стоило только Флинту поравняться с ним, он сразу же окинул его презрительным взглядом. — И куда это мы направляемся? — скрипучий голос старика с годами стал ещё грубее. — Не припомню, чтобы мы приглашали в школу чужаков. — Я Маркус Флинт, — представился Маркус, уже не особенно уверенный в своём плане. Ну вот, он пришёл сюда — а что дальше-то? Было видно, что Филч собирался высказать всё нелицеприятное, что думал в данный момент про вторгшегося в его владения незваного гостя, однако откуда-то за его спиной прозвучал ровный женский голос: — Всё в порядке, Аргус, — и Маркус замер на месте как вкопанный. — Мистер Флинт, какой неожиданный визит. Не желаете подняться в мой кабинет? Маркус поднял на женщину полный недоумения взгляд. Минерва МакГонагалл, нынче вот уже год как почтенный директор школы, смотрела на него прямо и открыто, не высказывая ни единого признака недовольства. Её взгляд оставался невозмутимым и даже в какой-то степени приветливым, как если бы ничего странного в этом визите не было. Маркус ощутил на себе полный раздражения взгляд Филча, из-под носа которого только что ускользнул ещё один возможный нарушитель, и кивнул. — Вот и хорошо, — директор МакГонагалл сухо улыбнулась, давая Флинту знак проследовать за ней. — Полагаю, у вас есть веская причина быть здесь сегодня. Маркус снова кивнул, поражаясь тому, как легко и непринуждённо держалась профессор. Всё время, что заняла дорога до винтовой лестницы в директорский кабинет, они тут и там встречали школьников, которые тут же почтительно здоровались и расступались, пропуская директора. Судя по их переполошившимся взглядам, они нечасто имели удовольствие наблюдать профессора МакГонагалл, разгуливающую по коридорам в сопровождении незнакомых людей. Шёпотки, доносившиеся им вслед, Маркус предпочёл игнорировать. Когда они, наконец-то, оказались полностью отрезаны от каких бы то ни было чужих взглядов, Минерва глубоко вздохнула, и маска суровой неприступности исчезла с её лица. Флинту невольно вспомнилось, как она когда-то точно так же поднималась с ним по этой лестнице, казалось, долгие и долгие годы назад. Вспомнился её участливый голос, советы и почти наставнические слова, услышать которые он совершенно не ожидал. — Прошу, — между тем профессор МакГонагалл приглашающе махнула рукой в сторону открывшегося прохода, и Флинт послушно шагнул вперёд. Окончательно опомниться и прийти в себя он смог уже сидя в глубоком кресле напротив директорского стола, с чашкой тёплого чая в руке. — Итак, мистер Флинт, — профессор МакГонагалл выжидающе поджала губы. — Поделитесь, что именно привело вас сегодня в стены школы? Уж не ностальгия по старым временам, я догадываюсь. Маркус кивнул, не зная, с какой стороны будет лучше всего подступиться к тому, что он собирался узнать. — Видите ли, я ищу информацию об одном человеке, и насколько мне удалось узнать, он когда-то преподавал в Хогвартсе, — наконец, начал он на наиболее нейтральной ноте, решив не открывать преждевременно всех карт. — Я надеялся, что смогу получить информацию здесь. Конечно, мне следовало бы сперва предупредить о своём визите… — Маркус, — вдруг прервала его Минерва. — Я когда-то сказала, что Хогвартс — родной дом для всех его учеников, неважно, как давно они вошли во взрослую жизнь и покинули эти стены. Тебе вовсе не нужно искать оправдания своему визиту и уж тем более за это извиняться. — Нет? — вопрос получился почти по-детски наивным; Маркус понял это по тому, как губы профессора МакГонагалл дрогнули в полуулыбке. — Нет, — утвердительно кивнула она. — Но, видишь ли, мне будет гораздо проще помочь тебе, если я буду знать, что именно тебе нужно. Разве нет? Взгляд Маркуса невольно наполнился восхищением, когда он посмотрел на профессора МакГонагалл. Если раньше у него и оставались какие-либо сомнения по поводу проницательности и мудрости этой женщины, теперь они все полностью исчезли. — Меня интересует профессор Джонс. Он преподавал в Хогвартсе в тысяча девятьсот… — Да-да, я прекрасно помню Эдварда, — с невозмутимым видом кивнула профессор МакГонагалл. — Он принял преподавание сразу же после того, как мадам Вилкост ушла в отставку, ещё очень юным. Многие посчитали его решение принять предложение директора Диппета крайне неразумным, поскольку… Волдеморт, тогда ещё просто Том Риддл, — на этих словах женщина несколько поколебалась, прежде чем продолжить. — Возможно, тебе это известно, он также претендовал на это место. Маркус кивнул: ещё бы, про проклятие должности преподавателя ЗОТИ ходили те ещё слухи. — Он проработал в школе десяток лет, когда… — Минерва потупила взгляд. — Летом тысяча девятьсот пятьдесят шестого их с женой нашли мёртвыми в своём доме. Причину смерти установить так и не удалось, однако многие были уверены, что это дело рук Тёмного Лорда. К тому же учитывая, что сразу же после этого он пришёл узнать об освободившейся должности… Профессор Дамблдор, конечно же, отказал ему и сам занял этот пост, хотя проработать дольше года ему не удалось. Маркус снова кивнул. Опять злополучное проклятие. — А сейчас, полагаю, я должна спросить у вас, мистер Флинт, откуда вдруг такая заинтересованность в старых как сам мир историях? — профессор МакГонагалл сняла очки и, повертев их в руках, посмотрела Маркусу прямо в глаза. — Или же мне стоит спросить, не вызван ли данный интерес желанием углубиться в семейные тайны мистера Вуда? — Что? — тут же выпалил Маркус, вскинув брови. Казалось, директор МакГонагалл читала его, как открытую книгу. — Не нужно так изумляться, Маркус, — между тем покачала головой женщина. — И я думаю, что отпираться будет совершенно бесполезно. Маркус закусил губу, осознав собственный промах. Минерва МакГонагалл была не только крайне проницательным человеком. Она оказалась ещё и гениальным стратегом: не рассказав Флинту, по сути, ни слова новой информации, вынудила его на гораздо большую откровенность. Конечно, он по собственной глупости оказался в ловушке, но делать уже было нечего. — Может быть, вы об этом уже осведомлены, но в этом году я заканчиваю своё обучение в Магической академии, колдомедиком, — начал он, заметив, как выражение лица профессора МакГонагалл с невозмутимого сменилось на несколько удивлённое. Значит, сделал вывод Маркус, она всё-таки об этом не знала. — И так уж вышло, что для работы в Мунго я должен, согласно Акту министерства, получить протекцию у кого-то из определённого круга лиц. Поскольку так сложилось, что двоих самых главных человек из этого списка — моего школьного декана и директора — уже нет в живых, о чём я безмерно сожалею… — Маркус опустил взгляд. — Полагаю, мне оставалось мало вариантов для выбора. Минерва поджала губы, но ничего не сказала. — Я узнал о… ситуации Вуда, — продолжил Маркус не особо уверенно. — Поскольку моя специализация — маггловские болезни у магов, я подумал, что могу попробовать быть полезным, и предложил ему сделку, которая устроит нас обоих. — И для этого вам нужно знать историю его семьи? — Почти, — уклончиво ответил Маркус. Ему очень не хотелось говорить сейчас о заслонке и углубляться в подробности, но он прекрасно понимал, что если МакГонагалл захочет это узнать, пойти на попятную у него уж точно не получится. — Полагаю, в архивах министерства вы уже побывали, — вдруг сама сменила тему Минерва, вновь надев очки. — Да, и я сумел проследить родовую линию профессора Джонса. Вот только… — Маркус наконец-то вспомнил, что у него в ногах стоял рюкзак, который он скинул туда сразу же про прибытию в кабинет. Отставив чашку с чаем, к которому он так и не притронулся, на стол, Флинт достал несколько выписок. — Я сумел восстановить связь с волшебником из середины одиннадцатого столетия, однако его следы теряются где-то в Албании. — Вы копнули достаточно глубоко, мистер Флинт, — кивнула профессор МакГонагалл. — Значит, Албания? — Да, — Маркус кивнул. — Получается, это ещё одна связь с Вы-Знаете-Кем. — Волдемортом, Маркус, — невозмутимо поправила его директор. — Страх перед именем совершенно беспочвенен, когда его владелец безвозвратно сгинул. Флинт с трудом сдержался, чтобы не фыркнуть. — Как бы там ни было, — с нажимом произнёс он. — Я хотел бы поговорить с нашим факультетским привидением, если это возможно. — С Кровавым Бароном? — Да, если вы позволите, директор, — последнее слово Маркус произнёс как можно более почтительно, хотя и понимал, что МакГонагалл едва ли обратит на это толику внимания. — Я с удовольствием дала бы тебе это разрешение, Маркус, — спустя пару секунд раздумий заключила директор. — Но это почти невозможно. Видишь ли, Барон… В последний год он совершенно не желает выходить на контакт. Всё время он проводит в дальних комнатах Астрономической Башни и совершенно не показывается никому на глаза. Даже мистеру Уайтхеду, новому декану Слизерина, хотя видит Мерлин, как тот пытался убедить его спуститься в Общий Зал на первую церемонию распределения первокурсников со времён победы. Маркус почувствовал острое чувство разочарования, в одночасье затопившее его. — Но если я могу помочь тебе ещё чем-нибудь?.. — в голосе директора послышались вопросительные нотки. Флинт решил попытать счастья ещё раз. — А что насчёт Серой Дамы? — Думаю, её можно найти в крыле общей гостиной Когтеврана, — кивнула Минерва, бросая беглый взгляд на часы. — Если поторопиться, то ты как раз сумеешь застать её возвращение в башню с обеда в Большом Зале. Маркусу не нужно было повторять дважды, чтобы понять намёк на то, что оказанный ему приём подошёл к концу. — Спасибо вам, директор, — благодарно кивнул он, поднимаясь на ноги и подхватывая рюкзак за лямки. Минерва только кивнула в ответ, однако стоило Флинту двинуться к двери, как его остановил её мягкий голос: — Удачи тебе, Маркус. Обернувшись, Флинт недоумённо вскинул брови, не в силах подобрать слов. На губах профессора МакГонагалл мелькнула тёплая улыбка. — Я верю, что у тебя всё получится, — бросив на своего бывшего студента поощрительный взгляд, кивнула директор. — И не забывай, что я тебе уже говорила. Ты способен на большее, чем думаешь, стоит только… — Постараться, — закончил за неё Маркус, неуверенно вернув улыбку. — Я не забуду, профессор МакГонагалл. Спасибо. Минерва кивнула на прощание и, поправив съехавшие на кончик носа очки, взяла в руки газету. Уже спустившись обратно, Флинт вдруг вспомнил, что так и не задал женщине главный вопрос, который волновал его годами. Почему она ему тогда помогла? Однако думать об этом сейчас не было времени, поэтому Маркус быстро зашагал по опустевшим коридорам, надеясь, что чёртовы лестницы не подведут его хотя бы на этот раз.

***

Флинт увидел призрак Серой Дамы ещё издалека и ускорил шаг, поравнявшись с ней как раз вовремя. — Простите! — воскликнул он, привлекая к себе внимание. Призрак, едва слышно прошелестев, обернулась. — Не припомню, чтобы вы учились на моём факультете, юноша, — произнесла Серая Дама, брезгливо поджав губы, что совершенно не вязалось с её миловидным лицом, обрамлённом белокурыми локонами. Маркус предположил, что будет достаточно глупо упоминать о том, что он когда-то учился на Слизерине, особенно учитывая странную историю, в которую были вовлечены призраки Когтеврана и Слизерина, о которой на факультете последних ходила добрая сотня различных легенд — каждая невероятнее другой. — Я всего лишь хотел узнать, если вы будете так любезны мне ответить на пару вопросов, — как можно более любезно произнёс Флинт. Серая Дама окинула его изучающим взглядом с ног до головы и вопросительно приподняла брови. — Вы можете задать ваши вопросы, но я не могу обещать вам ответов, — холодно заявила она, и Флинт вдруг понял, что все вопросы, которые вертелись наполовину заготовленными в его голове, были совершенно нетактичными и грубыми. Хотя с другой стороны, у призраков были свои понятия о грубости — учитывая, сколько сотен лет каждому из них! — зачастую не совпадающие с человеческими взглядами на приличия и допустимые нормы в общении. Набрав полные лёгкие воздуха и шумно выдохнув, Маркус всё же решился. — Если вас не затруднит, я хотел бы узнать, что случилось с вами в Албании до того, как вы стали призраком. Лицо Серой Дамы, и без того совершенно бесцветное, казалось, побелело пуще прежнего. — Наглец! — воскликнула она, беззвучно всплеснув руками. — И как вы все только можете, спрашивать меня об одном и том же. — Простите, я вовсе не хотел… — тут же залепетал Флинт, однако Серая Дама только гордо вскинула подбородок. — Я благородная леди, и вовсе не намерена тратить своё время на беседы со всякими… — она резко обернулась, планируя скрыться в ближайшем дверном проёме, как будто совершенно забыв, что для перемещения ей совершенно не нужны двери. — Вы такой же нахал, как и те мальчишки. Особенно Поттер. — Поттер? — переспросил Флинт. Однако Серая Дама, будто бы наконец-то вспомнив, что она всё-таки бестелесный призрак, растворилась в ближайшее стене, пройдя сквозь неё и оставив Маркуса в растерянности стоять посреди коридора. — Поттер, — сдавленно пробормотал он. — Ну конечно же, Поттер. И чего я вообще ждал? Кажется, эта отвратительная череда событий всё никак не собиралась проясняться.

***

В воскресенье утром, промаявшись по наполненным абсолютной тишиной комнатам своего дома на Гриммо, который в последние месяцы стал казаться ещё больше пустым, чем обычно, Гарри вдруг совершенно неожиданно принял для себя решение и, подхватив с вешалки пальто, прокричал в пустоту: — К обеду не вернусь! Уже затормозив у двери, чтобы завязать шнурки, он услышал доносящееся откуда-то со стороны столовой недовольное ворчание, наверняка принадлежащее Кикимеру, но даже не попытался вслушаться и разобрать слова. Конечно, для своей цели он вполне мог бы воспользоваться камином или попросту трансгрессировать в специально отведённое для этого место, но Гарри почему-то хотелось сначала немного прогуляться и прочистить мысли. Он понятия не имел, почему вдруг решил действительно воспользоваться приглашением Питера и навестить Кори в Мунго, однако что-то как будто тянуло его туда. К тому же вполне вероятно, что там будут и Хизер с Крисом, если колдомедики решат подольше понаблюдать за их состоянием, а может быть, даже Эзра придёт навестить напарников — значит, будет возможность увидеться со всей старой командой. Побродив немного по окрестностям, прилегающим к площади Гриммо и соседней с ней длинной улице, Гарри вдруг почувствовал себя совершенным чужаком: чужаком в родном городе, чужаком в том мире, который с одиннадцати лет считал своим настоящим домом. Он как будто продолжал биться головой о всё те же бетонные стены, вот только теперь прежде отчаянная битва за жизнь с величайшим тёмным магом сменилась на какое-то пассивное и бессмысленное сражение с жестокой реальностью, о которую разбились все его юношеские мечты о честном, справедливом, равном мире — для всех. Теперь его прежние помыслы о том, что когда с Волдемортом будет покончено, светлая сторона восторжествует, казались невероятно глупыми. Гарри закусил губу, сжимая руки в кулаки. В конце концов, его предупреждали, что именно так всё и выйдет, так что жаловаться было не на что. Приёмный покой встретил его совершенно типичным и ожидаемым больничным запахом, смешанным с едва уловимым ароматом лаванды и лимона. Молодая волшебница в лимонном халате подняла на него заинтересованный взгляд, и Гарри подошёл ближе. — Я хотел бы навестить мистера Франко, — произнёс он, когда она выжидательно приподняла брови. — Кори Франко, поступил к вам после… Волшебница поспешила кивнуть. Не отрываясь от своего занятия, она махнула палочкой куда-то в сторону, и Гарри увидел знакомый стенд, на котором с помощью зачарованного пера пополнялась полная информация об уже занятых палатах, состоянии больных и других интересующих посетителей моментах. Решив, что на этом с вежливостью можно было закончить, Гарри благодарно кивнул и подошёл к стенду. Найдя среди почти сотни других имён нужные, он взял посетительское перо и внёс в графу напротив свои инициалы и подпись, подтвердив указанное с помощью палочки. Когда надпись со вспышкой поменяла свой цвет с синего на жёлтый, Гарри повернулся к стене, которая до этого была совершенно неприметной. Теперь там чётко проявилась дубовая дверь. Ещё раз кивнув волшебнице, но так и не получив от неё ответа, он прошёл в дверь, неприятно морщась: наложенные на дверь заклинания очищения и ещё несколько точно ему незнакомых, в которых он даже не пытался разобраться, заставили невольно вздрогнуть. Пройдя по винтовой лестнице вверх, Гарри распахнул очередные двери и наконец-то попал в святая святых. Здесь уже не было тихо, как не было и безлюдно. Пациенты, колдомедики, посетители — жизнь била ключом. Вспомнив нужную ему палату и стараясь держаться как можно неприметнее, Гарри прошёл по извилистому лабиринту из коридоров, минуя десятки разнообразных дверей, пока наконец не остановился перед нужной. Предварительно постучав, он толкнул одну из двух створок дверей от себя, проходя внутрь. Сидящий на одной из четырёх кроватей Кори опустил книжку, которая полностью скрывала его лицо, и тут же предупреждающе вскинул в воздух руку. — Ни слова, Поттер! — строго произнёс он, из-за чего сидящая в позе лотоса на кровати напротив Хизер беззвучно захохотала, закрывая рот ладонью. — Скажешь ещё хоть слово — и тебе конец. Гарри с трудом сдержал смешок, выразительно прокашлявшись. Всё лицо парня было щедро раскрашено разноцветными полосами, как будто какой-то безумный художник охотливо прошёлся по нему кистью. Держащие книгу пальцы, ладони и не скрытые под кофтой руки Кори пестрили золотисто-красным, как будто в цвет гриффиндорского флага. Да уж, Крис был прав, когда говорил, что ситуация действительно необычная. Гарри снова кашлянул, прочищая горло. — Привет? — неуверенно произнёс он, проходя ближе. — Выглядит божественно, правда? — между тем вставила Хизер, на этот раз хихикнув вслух. — Кори у нас просто красавчик. Кори протестующе насупился, скрестив руки на груди, а Гарри обернулся к девушке. — А разве ты не сломала ногу? — удивлённо спросил он, указывая на довольно-таки странную позу как для человека, который всего сутки назад сломал ногу. Хизер будто бы вымученно отмахнулась и выразительно закатила глаза: — Это всё Питер и его гиперопека, — заявила она, покачав головой. — Возомнил нас кучкой беззащитных детишек, а себя крутым и всезнающим папочкой. Я всего лишь немного неудачно вылетела из окна, но Эзра успел замедлить падение, так что я почти не ушиблась. Обычный вывих лодыжки и пара-другая синяков, одно заклинание — и я снова могу надирать задницы плохим парням, — на этих словах она изобразила победный жест. — Но правила больницы насчёт пары дней для полного диагностирования, всё такое… — Хизер сокрушительно покачала головой. — Они боятся, что я могла повредить голову, поэтому хотят провести ещё пару тестов. Значит, решил Гарри, Крис точно сюда не заглядывал, иначе тоже угодил бы на больничную койку. — Ох, им стоило бы просто спросить меня, — между тем ворчливо отозвался Кори. — И тогда я сэкономил бы им целую прорву времени, поскольку твоя голова повреждена уже очень давно и невозвратно. Уверен, остальные только согласились бы с этим утверждением, особенно Эзра. Хизер угрожающе стрельнула в него взглядом, но говорить ничего не стала. — Какими судьбами ты вообще здесь? — невозмутимо спросила она, переведя полный любопытства взгляд на Гарри. — Мы не виделись… сколько? — Долго, — уклончиво ответил он. — Значит, ты в полном порядке? — А ты волновался? — почти проворковала Хизер в своей привычной насмешливой манере, и Гарри не смог не хмыкнуть. — О, это так мило с твоей стороны, ты просто душка. У меня всё замечательно. — Кори, а ты? — вновь повернулся к парню Гарри. — Как ты себя чувствуешь? — Радужно, — прежде чем Кори успел что-либо сказать, вставила Хизер, прямо-таки хрюкнув от смеха. Губы Гарри дёрнулись, но он сумел удержать улыбку, прекрасно понимая, что Кори этого уж точно не одобрит. — Ещё одна шутка со стороны этой сумасшедшей, — он ткнул пальцем в сторону Хизер, которая хихикала, спрятав лицо в ладонях и уткнувшись локтями в колени, — и она незамедлительно отправляется в свою палату. — Ну прости, — едва различимо пробормотала Хизер, по-прежнему не отнимая рук от лица. Гарри закатил глаза, подходя ближе к кровати Кори и осторожно присаживаясь на самый край. — Питер и Крис рассказали мне о том задании, — произнёс он не совсем уверенно. — Мне очень жаль. — Да всё не так и плохо, — Кори пожал плечами. — Мой врач говорит, что они приготовят нужное зелье через пару дней, так что уже к концу недели я снова буду в строю. Только синяя немного чешется, — он немного оттянул ворот кофты в сторону, показывая тянущуюся вниз к ключицам линию оттенка индиго. — Но жить буду. Гарри кивнул, не зная, что ещё стоит сказать. — А ты-то сам как? — помолчав с минуту, спросил Кори. Хизер, уже полностью успокоившаяся, прислонилась спиной к стене и, сложив руки на коленях, заинтересованно посмотрела на Гарри. — Да как обычно, — вдруг почувствовав себя неуютно, поёрзал Гарри. — У меня, в отличие от вас, почти ничего интересного не случается. Хизер открыла было рот, чтобы что-то запротестовать, но не успела. Дверь резко распахнулась, и на пороге палаты показалось двое колдомедиков. Один, высокий мужчина средних лет, показался Гарри смутно знакомым, а вот шедший позади него молодой парень… Гарри шумно сглотнул, тут же узнав этого человека. Джейми. В голове Поттера в тот момент почти отчётливо зазвучал голос Питера, рассказывающего самую жуткую историю, из всех услышанных самим Гарри со времён войны. Он наблюдал за тем, как парень уверенно подходит ближе, держа в руках какие-то книги и свитки с записями, как будто в этом не было ничего необычного. Края его не застёгнутого халата развевались, беззвучно хлопая по ногам с каждым шагом, однако в голове Гарри каждое движение отдавалось грохотом: в висках вдруг застучала кровь. Поттер совершенно не помнил, как он подскочил на ноги, отходя почти к окну, как пробормотал что-то вроде приветствия, и совершенно точно не помнил, что колдомедик сказал ему в ответ. Обменявшись парой фраз со своим помощником, маг подошёл к Кори и стал расспрашивать у него что-то о самочувствии, но всё, что Гарри мог видеть — бледный парень с блестящими тёмными глазами и намертво приклеенной к лицу улыбкой, совершенно неискренней и от этого кажущейся ещё более карикатурной. Наконец, их взгляды пересеклись, и Гарри мог бы поклясться, что почти явственно ощутил, как сердце Джейми Рассела пропустило несколько ударов. Его бледное лицо стало будто бы ещё бледнее, а хватка пальцев, придерживающих книги и листы пергамента, стала ещё сильнее. — Аврор Поттер, — произнёс он подчёркнуто вежливо, и первое слово насквозь полоснуло сознание Гарри, будто острейший нож прорезал кусок мягчайшего масла. — Чем обязаны вашим визитом? — Просто Гарри, — пересохшим голосом добавил Гарри, чувствуя себя настолько неловко, что единственным желанием, беспрестанно бьющимся в голове, было исчезнуть и раствориться. — Всего лишь пришёл навестить друзей. — Тогда у меня для вас есть замечательные новости, — наконец отвлёкшись от расспрашивания Кори, повернулся к замершему Поттеру колдомедик. — Только что мне прислали сову, лекарство для аврора Франко готово. А аврор Куинн сможет покинуть нашу больницу уже завтра утром. «Просто хватит повторять это чёртово слово!» — хотелось закричать Гарри, но он лишь закусил внутреннюю сторону щеки, призывая себя к молчанию. — Джейми, проверь жизненные показатели аврора Франко, — между тем, повернув голову, приказал затихшему Расселу ничего не заметивший колдомедик. — И затем загляни ко мне за парой пособий, они пригодятся тебе на завтрашней лекции. Гарри вновь пришлось напомнить себе о необходимости промолчать, однако самого парнишку слова мага, кажется, не задели. — Да, доктор Брэдиган, — бодро кивнул он, опуская все ненужные предметы с рук на ближайшую пустую кровать, а затем достал из глубокого кармана халата палочку. Колдомедик, кивнув на прощение Гарри, покинул палату, захлопывая за собой дверь. Сам же Поттер продолжил стоять, обессиленно прислонившись к подоконнику и совершенно не в силах сказать что-либо. Наконец, он шагнул ближе к кровати Хизер и примостился на местечко, по которому она приглашающе похлопала ладонью. Джейми, склонившись над Кори, молчаливо и быстро принялся водить палочкой вверх-вниз и вдоль тела пациента, заполняя строку за строкой в своих бумагах. Иногда он отрывисто задавал какие-то вопросы вроде того, где у Кори чешется больше всего, на что тот, густо покраснев, стыдливо пробормотал только: «Оранжевый», оставляя Гарри гадать, что именно это могло значить — хотя по хитрющему выражению лица Хизер становилось понятно, что она была в курсе этого секрета. Наконец, Джейми свернул свитки и, пожелав Кори скорейшего выздоровления, не прощаясь, подхватил свои вещи и поспешил покинуть палату. Гарри ещё какую-то пару секунд сидел, совершенно не в состоянии что-либо сказать. Хизер, наверняка расстроенная тем, что всеобщее внимание не приковано к ней, пихнула его в бок, почти скинув с кровати. — Ну давай, Поттер, — капризно протянула она. — Рассказывай, как ты докатился до такой жизни, что воскресный вечер проводишь в нашей компании. Гарри тряхнул головой, пытаясь вернуть себя в реальность. — Лучше вы расскажите, что ещё классного было у вас на заданиях, — успешно сменил тему Гарри. Взгляд Хизер настолько осветился воодушевлением, что сомнений не оставалось: она проговорит всё время его визита, и для Гарри дело останется за малым — кивать и иногда вставлять какую-никакую ремарку. По крайней мере на это он был способен.

***

Ободрительно похлопав Кори по плечу и выдержав пытку попытками Хизер расцеловать его в обе щеки, Гарри клятвенно пообещал им не теряться так надолго, после чего с чувством выполненного долга вышел в коридор. Однако не успел он отойти от палаты и на пару футов, как кто-то остановил его, дёрнув за плечо. Обернувшись, Гарри с удивлением уставился на Джейми — судя по всему, парень нарочно поджидал его где-то неподалёку. — Прости, ты что-то хотел? — осторожно поинтересовался он, когда спустя пару секунд затяжного молчания Джейми так ничего и не сказал, продолжая молчаливо прожигать Гарри взглядом. — Марк не делал этого, — наконец, выпалил парень так, как будто сказать эти слова требовало от него титанических усилий. Брови Гарри удивлённо поползли вверх. — Что? — Вуд, — выпалил Джейми, переступив с одной ноги на другую. — В чём бы вы там его не подозревали, Маркус этого не делал. Гарри почувствовал, как волна горячего стыда накрывает его с головой. Он прекрасно понимал, чего стоило Джейми на самом деле подойти к нему и завести этот разговор, учитывая весь ад, через который он прошёл, поэтому подобрать достойных слов для ответа у него не получилось. Однако он понимал, что сказать хотя бы что-то всё равно придётся, потому что выжидательный взгляд Джейми говорил яснее любых слов. — Слушай, я не… — Гарри закусил губу, чтобы ненароком не сказать чего-нибудь неправильного. — Я не пытаюсь его ни в чём обвинить, и если уж на то пошло, в этой ситуации я полностью на стороне Флинта. — Да что ты? — Не уверен, как много он успел тебе рассказать, но мы всё обсудили, и я склонен верить словам Флинта, — пожал плечами Гарри, надеясь на то, что честность всё же будет лучшей тактикой. — Пока он находится вне подозрения и я очень надеюсь, что так оно и останется. Так что на мой счёт тебе нечего волноваться. Джейми какое-то время молчал, не то обдумывая слова Гарри, не то пытаясь найти, что на них ответить. — Я искренне надеюсь, что у нас получится найти напавших на Оливера магов, чтобы о подозрениях в сторону Флинта не могло идти и речи, — добавил Гарри. — С чего бы это? — вскинулся Джейми. — Неужели не проще свалить всё на более-менее подходящего человека и спать с чистой совестью и закрытым делом? Разве вы не так всё время делаете? Гарри невольно вздрогнул, его разум вновь полоснуло такое нежеланное воспоминание их разговора с бывшими напарниками в столовой. И ещё одно, более живое, более родное воспоминание, по-прежнему такое свежее и болезненное… — Нет, Джейми, — произнёс он, надеясь, что звучит достаточно убедительно. — Может быть, кто-то действительно так и делает, я не возьмусь судить обо всех. Но я так не поступаю. И никогда бы не поступил. Потому что бросить за решётку невинного человека… — Я в курсе, — вдруг кивнул Джейми. — Ну, про твоего крёстного, я читал про это в газетах. Мне очень жаль. Гарри хотел бы сказать что-то в ответ: что ему тоже жаль, что судьба Джейми сложилась так ужасно, но слова застряли в горле, и он сумел только кивнуть. — Выходит, ты действительно такой, как о тебе пишут, — вдруг покачал головой Джейми с лёгкой усмешкой. Гарри удивлённо приподнял брови: — Чего? — Не важно, — снова помотал головой Джейми, а затем вдруг огляделся по сторонам, хотя в этом и не было особенной необходимости: в коридоре всё равно никого не было. — Знаешь, я сейчас захвачу назад свой рюкзак в кабинете у Брэдигана, и если ты не занят, можешь заглянуть в гости на чашку чая. — Ты… — опешил Гарри, удивлённый от этой странной перемены в настроении парня. Буквально пару секунд назад он бросал в него обвинениями, а теперь ведёт себя почти дружелюбно. — Ты приглашаешь меня к себе домой? — Ну не к тебе же, уж точно, — фыркнул Джейми. — Так что? Гарри искренне не знал, что и сказать в ответ на это совершенно странное предложение. — Если ты считаешь это приемлемым, — пробормотал он, до последнего надеясь, что Джейми придёт в себя и всё-таки передумает. Но тот только кивнул: — Подожди меня здесь пару минут, я скоро, — и с этими словами поспешил скрыться за ближайшим поворотом. Гарри проследил за ним взглядом, полным крайнего недоумения, совершенно отказываясь понимать: какого, собственно, чёрта происходит. Но он постарался отбросить копошившиеся в сознании мысли. Подумать об этом безумии он ещё непременно успеет, а пока нужно просто отдаться на волю кружащейся вокруг него реальности и пытаться понять, куда именно она пытается его привести. «Проще сказать, чем сделать», — успел заключить Гарри, а затем вернулся Джейми. И карусель событий сделала очередной поворот.

***

Маркус вернулся в общежитие академии, продолжая раздумывать о том, стоит ли ему попытаться как-то связаться с Поттером, или же отложить это до официального похода в Аврорат в понедельник. Конечно, гораздо лучше было бы встретиться где-нибудь на нейтральной территории, где он чувствовал бы себя уверенней, но выбирать не приходилось. Решив, что он отправит письмо завтра с утра перед занятиями, а там — будь что будет, Маркус поднялся на нужный этаж и быстрым шагом направился вдоль длинного коридора к их с Джейми комнате. Надеясь, что в холодильнике у них осталось ещё хотя бы немного еды, Маркус заклинанием отпёр дверь и притормозил на пороге, когда услышал доносящиеся из кухни голоса. Один из них совершенно точно принадлежал Джейми, а вот другой… Маркус помотал головой. Нет, конечно же, это не может быть Поттер, ему просто показалось. Наверняка это кто-то из группы Джея заглянул за очередной консультацией по зельям. Оставив рюкзак на тумбе, Маркус стянул пиджак и повесил его на крючок, прислушиваясь к разговору, однако выхватить отдельные слова было сложно. Решившись, наконец, потревожить друга и его гостя, Флинт подошёл к двери на кухню и осторожно её отворил, чтобы тут же ошарашенно замереть на месте. Рядом с Джейми за столом действительно сидел Поттер, обеими руками придерживая чашку с ароматным чаем. На столике перед ними стояла вазочка с шоколадными конфетами, одну из которых Джейми высвободил из блестящей обёртки и с упоением ел. Во второй руке Рассел держал чашку с чёрной густой жижей, в которой слишком уж явственно узнавался кофе. Не давая себе времени на удивление, Маркус спешно шагнул внутрь и, не глядя на Поттера, перехватил у Джейми чашку, сразу же выливая её содержимое в раковину. — Эй! — возмущённо воскликнул Рассел, в то время как Гарри в нерешительности перевёл взгляд с него на Флинта. — Даже не думай возмущаться, — неодобрительно покачал головой Маркус, а затем опустил взгляд на Гарри. — Поттер, на пару слов, — вместо приветствия произнёс он, кивком головы указав на дверь. Джейми тут же подскочил на ноги, собираясь возмутиться, но Маркус предупреждающе вскинул руку. — Не надо, Джей. Это только между мной и Поттером, так что даже не вздумай встревать. Джейми с оскорблённым сопением пожал плечами, пытаясь изобразить равнодушие, и плюхнулся обратно на стул, взяв ещё одну конфету и принявшись показательно медленно её раскрывать, не глядя на Маркуса. Гарри же, кивнув, направился к выходу в коридор. Когда они оба оказались за пределами кухни, Маркус захлопнул дверь кухни, вытаскивая палочку, и Гарри на какое-то короткое мгновение показалось, что сейчас он направит её прямиком на него и произнесёт какое-то проклятие, столько раздражения и злобы читалось в этот момент во взгляде Флинта. Однако тот махнул палочкой в сторону двери и произнёс знакомое Гарри заклинание, тем самым невидимым и непроницаемым барьером отрезая их от кухни. Убедившись, что Джейми не услышит ни слова из их разговора, Маркус повернулся обратно к Поттеру. — Совсем свихнулся? — воскликнул он, больше не в состоянии сдерживаться и оставаться спокойным. — Или не слышал, что я тебе говорил насчёт «держаться как можно дальше от Джея»? — Слышал, — поспешил заверить его Гарри. — И я здесь не как аврор. Я наткнулся на Джейми в Мунго, совершенно случайно. Мы вроде как поговорили, и он… — Какого дьявола ты вообще делал в Мунго? Гарри невольно поморщился: как будто у него не может возникнуть необходимость посетить больницу, честное слово. Однако та неожиданная рьяность, с которой Флинт защищал Джейми, была достойна настоящего восхищения. По крайней мере, в школе Гарри никогда не замечал в нём подобной самоотверженности по отношению к кому бы то ни было. — Остынь, — произнёс он наконец. — Мои друзья угодили в больницу, и я просто их посещал. Так что, пожалуйста, перестань орать на меня, как если бы я сделал что-то ужасное. Я ни слова не сказал Джейми насчёт… — Ещё бы ты ему что-нибудь сказал! — раздражённо воскликнул Маркус, прерывая Поттера на полуслове. — Иначе тогда я запустил бы в тебя Непозволительным, и к чёрту эту «Герой-Всех-Времён» херню. — Как я уже и сказал, — стараясь говорить спокойно и уверенно, повторил Гарри. — Я не сделал ничего дурного. И если уж на то пошло, это Джейми меня позвал, так что… — Что? — Маркус искренне надеялся на то, что ему всего лишь послышалось, и что Поттер не сказал только что того, что сказал. — Он тебя пригласил? — Я удивился примерно так же, как ты сейчас, — согласно кивнул Гарри. — Кстати, это правда, что ты лечишь Оливера? Маркус закусил губу, чтобы не сделать чего-нибудь непоправимого, о чём он позже пожалеет. — Вырвать бы этому болтуну его язык, — пробормотал он сквозь плотно сжатые зубы, не особенно думая о том, как подобное заявление выглядит со стороны. Гарри вопросительно приподнял брови: — Кажется, только что ты грозился наслать на меня Непростительное, если я скажу Джейми хоть слово, — с насмешкой в голосе произнёс он. Это несколько разрядило напряжённую обстановку, поскольку Флинт посмотрел на Гарри с уже чуть более спокойным выражением лица. — Мне можно, — заявил он, вдруг вспоминая, что по-прежнему сжимает палочку пальцами. — Значит, ты не пришёл сюда, чтобы сопроводить меня в Азкабан? — Пф, — Гарри фыркнул, но всё же не смог сдержать осторожной усмешки. — Ты недооцениваешь наш потенциал. Если бы тебя нужно было доставить в Азкабан, будь уверен, под дверью собралась бы целая захват-группа. — Выходит, и официальных обвинений ты мне тоже не предъявишь? — Если ты так этого хочешь, я могу попробовать что-нибудь устроить, — насмешливо произнёс Гарри. — А если серьёзно, вы с Джейми друг друга стоите. — Что ты имеешь в виду? Гарри пожал плечами: — То, как вы стремитесь защитить друг друга, навевает на меня ностальгию по старым временам, — признался он. — Но он по крайней мере не угрожал применить ко мне физическую силу. — Что я могу сказать, — Маркус развёл руками. — Из нас двоих я всегда отвечал за силу, а Джей больше «мозговой центр». По крайней мере, когда у него нет приступов, — только произнеся последнюю фразу вслух, Маркус вдруг понял, что именно сказал. — Надеюсь, ты догадался, что обсуждать это с ним — не самая лучшая из твоих… — Я в курсе, не тупой, — Гарри закатил глаза. — И я узнал про его историю, как ты тогда советовал, и просто… Мне правда очень жаль, это... — То, о чём тебе тоже стоит помалкивать, — кивнул Флинт. Гарри кивнул в ответ. — Колдомедик в больнице, с которым Джейми работает… — осторожно начал он, не зная, как спросить о том, что интересовало его вот уже несколько часов. — Мои друзья — авроры, и Джейми лечил их, а этот доктор постоянно упоминал про их профессию и… Маркус поспешил понимающе кивнуть, избавляя Поттера от необходимости продолжить объяснение. — Вся эта вещь с Авроратом для Джея довольно болезненная даже сейчас, после стольких сеансов терапии, но он научился разделять, — пояснил Флинт, не желая вдаваться в подробности. — Авроры в больнице, на улице или какой-нибудь неформальной встрече — это одно, а вот авроры, пришедшие к нему домой и начинающие что-то расспрашивать… Гарри вновь ощутил, как волна стыда прилила к щекам. — Мне очень жаль, — поспешил сконфуженно вставить он. — Но мы тогда ничего не знали. Знаю, так себе оправдание… — Забей, — только махнул рукой Флинт. — Я просто надеюсь, что теперь, когда ты в курсе, подобных недоразумений больше не возникнет. Гарри, не раздумывая, кивнул: — Даю слово, — а затем вдруг вспомнил, с чего вообще начал этот разговор. — Так что насчёт Оливера? Я должен начать волноваться, что слишком уж рано сбросил тебя со счетов? — Мерлин, — Маркус шумно вздохнул. — Да, это я напал тогда на Вуда, а теперь изо всех сил пытаюсь исправить совершённое. Эй-эй, — поспешно замахал руками он, когда увидел, как изумлённо расширились глаза Поттера. — Это шутка была. Я не лгал тебе в тот раз, просто… Драккл, я более чем уверен, что Джейми уже рассказал тебе всё, начиная от Акта и заканчивая… вообще всем? — Рассказал, — неохотно признал Гарри. — И должен отметить, это очень благородно с твоей стороны. — Ну уж нет, — усмехнулся Флинт. — Благородство можешь оставить себе, а я просто… делаю то, что должен. — Всё равно, — решительно произнёс Гарри. — Пойти против своих убеждений и вступиться за давнего врага… — Ага, прям как ты сделал для Малфоя, — вставил Маркус, от чего Гарри мгновенно замолк, совершенно не ожидая такого неожиданного сравнения. Те события происходили, казалось, так давно, что он успел практически о них забыть. — Расслабься, Поттер. И я считаю, что слово «враг» для описания наших с Вудом отношений слишком громкое. Мы были максимум соперниками на поле, но, как видишь, это время уже давно позади. А что касается межфакультетской вражды… По-моему, мы все уже достаточно из неё выросли, тебе не кажется? Гарри вынужденно кивнул: всё же не признать толику правоты в словах Флинта было сложно. Он собирался было сказать что-то ещё, но тут дверь резко распахнулась, на долю секунды осветившись ярко-белой вспышкой, и Джейми наполовину выглянул в коридор. В руках он тоже держал палочку, которой наверняка каким-то образом снял защитный барьер. — Если честно, мне уже порядком надоело придумывать, о чём вы тут вдвоём шепчетесь, — преувеличенно жизнерадостным тоном произнёс он, глядя больше на Маркуса, чем на Гарри. — Может, поделитесь? Флинт закатил глаза, ничего не сказав, а Гарри в который раз за день почувствовал себя совершенно не в своей тарелке. Джейми вышел в коридор полностью, скрестив руки на груди, и вдруг произнёс что-то до подозрительного похожее на ругательство — если судить по тону — на незнакомом для Гарри языке, в котором прослеживались какие-то северные корни: не то исландский, не то финский, но сказать более точно он был не в состоянии. Маркус, однако, был явно в курсе использованного языка, поскольку тут же ответил недолгой репликой, которую сам Гарри услышал, как откровенную тарабарщину. Брови Джейми приподнялись, когда он добавил что-то отрывистое. Флинт коротко взглянул на потерявшего нить беседы Поттера, как если бы убеждаясь, что тот действительно ничего не понимает. Они обменялись ещё парой коротких фраз, прежде чем Джейми первым перешёл обратно на английский. — Мы с Гарри сейчас в одной лодке, Марк, хочешь ты того или нет, — заявил он так, как если бы самого Гарри в этот момент в комнате не было. — И в твоих интересах, чтобы он нашёл настоящего преступника. Если ты, конечно, не хочешь нам ни в чём признаться. Флинт только раздражённо хмыкнул, но говорить ничего не стал. В конце концов, Джейми был прав. Удивительным было уже то, что Поттер вообще ему поверил, хотя чего ещё было ожидать от Великого и Могучего Героя-Который-Выжил-Дважды. Похоже, им всё-таки придётся работать вместе, тем более, что для того, чтобы заслонка Вуда перестала блокировать магические потоки, им нужна та чёртова ведьма, наславшая на Оливера проклятие — а значит, без помощи Аврората всё же никак не обойтись. И Джейми снова прав: лучше это будет Поттер, которого он хотя бы знает, и которому, похоже, не безразлична судьба Вуда, чем кто-то другой. — Ладно, — наконец махнул рукой он, признавая поражение. Джейми победно ухмыльнулся, всем своим видом будто бы заявляя: «Я же говорил!», и вновь юркнул на кухню, где принялся зачем-то греметь посудой. Немного помолчав, Маркус перевёл взгляд на продолжавшего в недоумении стоять посреди коридора Поттера. — Что ты знаешь о Серой Даме? — спросил он, с удовлетворением наблюдая за тем, как глаза Гарри снова изумлённо округляются. — Ага. Всё становится страньше. Гарри даже не собирался спорить с последним заявлением: вот уж действительно, Алиса бы обзавидовалась. Глубоко вздохнув, он проследовал за Флинтом в общую комнату и, сев на небольшой диван, начал свой рассказ.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.