ID работы: 6194152

Love seems to draw dark

Слэш
R
В процессе
115
автор
_Ничья_ бета
Размер:
планируется Макси, написана 361 страница, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 180 Отзывы 53 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Гарри как раз закончил говорить, когда дверь в комнату приоткрылась, и вошёл Джейми, с помощью палочки левитируя перед собой поднос с тремя чашками чая и небольшой тарелкой печенья. — Подумал, что раз уж Марк всё равно нас прервал… — только и кивнул он в ответ на вопросительные взгляды, невозмутимо устраивая поднос на журнальном столике. Флинт, пытаясь осмыслить услышанное, не стал спорить. — То есть она действительно дочь Кандиды Когтевран? — по-прежнему неверяще переспросил он. Гарри поспешил кивнуть. — Кто дочь Кандиды? — встрял Джейми, плюхнувшись в кресло напротив. Поёрзав, он повернулся, перебрасывая ноги через подлокотник. — Серая Дама, — с ответом Маркус не спешил, хотя сказать это всё же пришлось. — Воу, — Джейми присвистнул. — Ваше школьное привидение? — не дождавшись никакой реакции в ответ на свои слова, он перевёл вопросительный взгляд с Поттера на Маркуса и обратно. — Что в этом такого? — Ровным счётом ничего, — Флинт покачал головой, как если бы пытался заодно убедить в этом и самого себя. — Мало ли в Албании было волшебников. — Нет, Марк, — Джейми резко выпрямился, пристально глядя на друга. — Не можешь же ты думать, что… — он помолчал всего секунду, а затем вновь перешёл на незнакомый Гарри язык. Несмотря на это, Флинт ответил по-английски. — Я не хочу ничего такого сказать, но это одна из версий, — кивнул он, поворачиваясь к Поттеру. — Думаю, тебе тоже стоит знать: возможно, это что-то значит. — Знать что? — переспросил Гарри, теперь уже совершенно точно ничего не понимая. Маркус открыл было рот, но не отважился ответить. Джейми в раздражении скривился, сев в кресле прямо. Его встревоженный взгляд перекочевал с молчавшего в нерешительности Флинта на Гарри. — Ваш драгоценный Вуд, из-за которого и заварилась вся эта каша, — на этих словах он едва уловимо усмехнулся, хотя и на долю мгновения, — может быть наследником Когтеврана. Просто говорю, — он развёл руками, будто бы показывая тем самым свою полную непричастность к прозвучавшему. — Но если серьёзно, то сложить эти два и два не в силах даже я. Маркус даже не попытался оспорить последнее заявление. Он переглянулся с Поттером, отмечая, что выражение удивления на лице того было гораздо сильнее, чем его собственное; если бы только этот факт мог хоть сколько его успокоить. — Моя голова сейчас взорвётся, — заключил Джейми, потянувшись за чаем. Сжав чашку в руках, он указательным пальцем проследил за линией её края, задумчиво глядя куда-то Флинту за спину. — Серьёзно? Гарри немного помолчал. А затем решительно поднял взгляд. — Именно это мы и собираемся узнать. Джейми снова присвистнул. Да поможет им Мерлин.

***

В воскресенье, ещё не до конца проснувшись, Оливер почувствовал: что-то не так. Он распахнул глаза, первым увидев выкрашенный в багряно-красный оттенок потолок, и ещё долгие полминуты никак не мог понять, где находится. А затем его взгляд опустился ниже, скользнув по стенам, почти полностью завешанным разнообразнейшими плакатами, и осознание волной накрыло его. Он в родительском доме, в своей старой комнате. Воспоминания вчерашнего вечера, полного семейного тепла, заставили Оливера почувствовать себя ещё более жалким. Сев в кровати, он бегло огляделся по сторонам, однако отыскать коляску так и не удалось. Глухо простонав, он обессиленно откинулся обратно на подушки, когда вдруг услышал, как дверь осторожно приоткрылась. — Опять навешала на дверь оповещающие чары? — не поднимая головы, с недовольством спросил он. — Нет, всего лишь с самого утра поджидала нужный момент в коридоре, — послышался неуверенный голос Марисы. — К тому же ты сам вчера решил остаться на ночь, так что не стоит теперь играть роль великого мученика. Оливер только фыркнул в ответ, садясь обратно. — Я приготовила блинчики с вишнёвым сиропом, — Мариса приветливо улыбнулась и подтолкнула коляску ближе к кровати так, чтобы Оливер мог без проблем до неё дотянуться. — Если тебе нужна помощь, я могу… — Нет, я справлюсь, — Оливер отрицательно помотал головой. — Как делаю каждый день. Мне только нужен мой портал, чтобы спуститься вниз. Мариса собиралась было сказать, что она могла бы с лёгкостью отлевитировать коляску, но в итоге только кивнула, указывая в сторону прикроватной тумбы, на которой лежали неровной стопкой какие-то книги, пара пухлых тетрадей и порт-ключ. Выудив палочку, женщина направила её на порт-ключ и проговорила нужное заклинание; ручка несколько раз предупреждающе мигнула. — Мы с Робертом ждём тебя на кухне, не задерживайся здесь надолго, иначе завтрак остынет, а порт-ключ отправится без тебя, — наклонившись, Мариса потрепала Оливера по взъерошенным со сна волосам, как много раз делала в детстве, и вышла из комнаты, прикрывая за собой дверь. Оливеру понадобилось почти пять минут, чтобы кое-как одеться в аккуратно сложенную для него на стуле одежду и устроиться в коляске. Потянувшись за порталом, он невольно перевёл взгляд на тетради. Взяв одну из них, Вуд наскоро пролистал исписанные мелким почерком листы, прежде чем отложить её обратно. А затем, будто бы решившись, вновь поднял её, раскрывая примерно на середине. «7 октября 1988 года», — гласила сделанная в углу отметка. Оливер погладил выведенные неровным, угловатым почерком буквы: он и забыл, что этот дневник вообще существовал. От осознания этой мысли внутри неприятно похолодело. Неужели его ещё кто-то читал? Он замотал головой, стараясь убедить себя в обратном. Конечно, и у Марисы, и у Роберта было достаточно такта, чтобы не совать нос в чужие личные дела, однако ни в чём нельзя быть уверенным наверняка. Оливер снова скользнул взглядом по записи, а затем принял решение забрать дневник с собой. На всякий случай он просмотрел и вторую тетрадь, однако она была наполовину пустой — всего лишь какие-то разрозненные и не связанные общей темой заметки по Зельям. В этот самый момент ручка-портал ещё раз мигнула, и Оливер поспешил взять её в руки, предусмотрительно зажмуриваясь: перспектива потерять ещё и зрение, пусть только на полчаса, его явно не прельщала. Когда же он наконец-то осмелился открыть глаза, то оказался на знакомой до мельчайшей детали кухне. — Доброе утро, сынок, — поприветствовал его сидевший за столом Роберт, как раз развернувший утреннюю газету. Завидев Оливера, он тут же отложил её на стол, приковывая всё своё внимание к сыну. — Надеюсь, тебе спалось хорошо. — Да, просто отлично, — ответил Оливер, чувствуя себя неловко. — И доброе утро. Он подъехал к столу и несколько неуверенно утроился напротив отца. Мариса, как раз повернувшаяся к ним, поставила на стол большущую тарелку, полную аппетитных блинчиков и вафель, политых сверху вязким сиропом. — Мне стоит упросить тебя оставаться ночевать дома почаще, — полушёпотом сообщил сыну Роберт, пока Мариса разливала по чашкам свой фирменный чай. — В последний месяц у нас на завтрак только крайне жутко… — он запнулся, поймав на себе предупреждающий взгляд жены, и тотчас исправился, — потрясающая овсянка, дорогая. Мариса неодобрительно покачала головой, расставляя на столе чашки, но Оливер только улыбнулся. Ему вспомнилась каша, приготовленная Флинтом, и Вуд не понял почему, но где-то глубоко внутри кольнуло странное чувство. Тряхнув головой, Оливер взял в руку вилку и переложил пару блинов себе на тарелку. Мариса, наконец закончив со всеми приготовлениями, села рядом с мужем, лишь искоса поглядывая на сына и не осмеливаясь что-либо говорить, чтобы не нарушить ощущение хрупкой идиллии, на какое-то время воцарившееся между ними. Завтрак прошёл почти незаметно, и Оливер понемногу расслабился, позволяя себе время от времени вливаться в разговор родителей, как он делал годы назад. — У тебя есть какие-то планы на следующую неделю? — вдруг спросила Мариса; её вопрос прозвучал для Оливера как гром средь ясного неба. Роберт бросил на жену короткий взгляд, явно свидетельствовавший о том, что он тоже понятия не имел, с чего она вдруг решила об этом заговорить. Осознание, что он не единственный, кто удивился от неожиданной смены темы, вселило в Оливера решимость. Он покачал головой, а затем вдруг вспомнил про Флинта, и решил ответить более уклончиво. — Ничего особенно важного. А почему ты спрашиваешь? — Просто хотела узнать, — Мариса неуверенно замялась. — Может быть, ты заглянул бы к нам ещё раз? Это ведь и твой дом тоже. Оливер сглотнул, но не стал ничего отвечать. — Не волнуйся, сынок, — тем временем встрял Роберт, накрывая под столом ладонь Марисы утешительным прикосновением. — Ты можешь просто сказать, что тебе больше не интересно тусоваться со своими старыми предками, и мы не будем злиться. Оливер невольно рассмеялся. — Вообще-то так больше никто не говорит: тусоваться, — насмешливо произнёс он, радуясь тому, что напряжение спало. — Зажигать? Кутить? Отрываться? — с задумчивым выражением лица взялся перебирать варианты Роберт. — Колобродить? Оливер, прикрыв лицо ладонью, рассмеялся, в то время как Мариса только усмехалась, попивая уже вторую по счёту чашку чая. — Мне кажется, последнее слово вышло из обихода ещё до рождения наших родителей, — спустя пару секунд добавила миссис Вуд. — И серьёзно, больше так не делай — из твоих уст это звучит как ругательства. — Прости, пап, но она права, — в ответ на вопросительный взгляд отца подтвердил Оливер, виновато улыбнувшись. — Без обид, но похоже, что ты всё-таки вышел из того возраста, в котором позволительно пользоваться молодёжным сленгом. — Говорит человек, которого все друзья называют стариком, — в шутку проворчал Роберт. — Кстати, не поделишься, что это за история такая с песком? Оливер закатил глаза: и нужно же было Адаму тогда об этом упомянуть. — Ничего интересного, — отмахнулся он, однако всё же рассказал. — Просто после очередной тренировки, это было года четыре назад, мы пошли всей командой отдохнуть на пляж: немного покупаться и позагорать. Я плохо спал той ночью, а потом ещё и вымотался на поле, поэтому с трудом ноги волочил, не говоря уже о том, чтобы куда-то идти, но они всё равно меня утащили. Всю дорогу шутили о том, что я прямо старик какой-то: не хочу ни веселья, ни радостей. А потом решили, что будет очень смешно, если пихнуть меня прямо со склона, полного песка, вниз, — заметив, как округлились глаза Марисы, он тут же выставил руки вперёд и поспешил добавить: — Это был очень, очень невысокий склон, клянусь. Так или иначе, когда я уже внизу поднялся на ноги, естественно, он сыпался прямо отовсюду, с одежды, волос — тогда-то Моргана и пошутила, что я «и правда старик, раз уже от древности рассыпаюсь». Роберт и Мариса переглянулись, но комментировать не стали. Оливер скрестил руки на груди. — Говорил же, что будет неинтересно. Просто мои глупые друзья и их глупые шутки, — произнёс он, хотя сдержать мимолётную улыбку не смог. — Ты их любишь, — заключила Мариса, и Оливер поспешил кивнуть. — Конечно. Они вообще-то очень классные… — Хотя и глупые, — поддел его Роберт со снисходительной улыбкой. — Хотя и глупые, — согласился Оливер. — Мне с ними повезло, на самом деле, — он помолчал пару секунд, а затем решился добавить: — И с вами тоже. Вы классные предки, — позволив себе улыбнуться. — Даже не глупые. — Лучший комплимент, который можно услышать от своего единственного сына, — с насмешкой произнёс Роберт. — Можно считать, что мы успешно справились с задачей. — Задачей? — переспросил Оливер, и мистер Вуд кивнул. — Вырастить ребёнка так, чтобы он в итоге назвал тебя «классным родителем». Бонусы, кстати, ещё насчитываются за то, что тебя не считают тупым, — Роберт улыбнулся. — И почему я слышу об этом в первый раз? — Первое правило задачи успешного родителя — никому не рассказывать о задаче успешного родителя, — с наигранной серьёзностью произнёс Роберт. — Это плагиат, — отсмеявшись, произнёс Оливер. Роберт в ответ на подобное заявление только пожал плечами. В ответ на непонимающий взгляд супруги, мистер Вуд только коротко шепнул: — Я потом дам тебе почитать, — и вновь повернулся к Оливеру. — Касательно маминого вопроса, он по-прежнему остаётся в силе. В любое время, в любой день… — Я приму к сведению, — поспешил кивнуть Оливер. — Но разве у вас сейчас есть свободное время? Я думал, проблемы в Гринготтсе… — Всё уже почти закончилось, — кивнул Роберт. — Тех гоблинов поймали. Оливер заинтересованно приподнял брови. — Правда? Мистер Вуд снова кивнул, и разговор плавно перешёл на обсуждение главного скандала магического сообщества Англии за последний год. Оливера такой расклад более чем устроил — по крайней мере, тогда ему точно не придётся отвечать ни на какие вопросы.

***

Поттер ушёл, почти по-дружески распрощавшись с Джейми, а Маркус по-прежнему не мог поверить в реальность происходящего. — Ты на меня злишься? — услышал он неуверенный голос Джея, и тут же поднял взгляд. — Ну, за то, что я позвал его сюда и вообще… Маркус какое-то время думал об ответе, прежде чем отрицательно помотать головой: — Всё в порядке. Ты прав, его помощь нам очень пригодится, просто это было неожиданно. Джейми фыркнул, плюхнувшись на диван рядом с Маркусом. Поколебавшись с секунду, он повернулся, устраивая голову у Флинта на коленях и глядя на него снизу вверх. — Я сам не ожидал, если честно. Просто вдруг подумал, что это может сработать и… — он вдруг неожиданно рассмеялся. — Ты знаешь, твоё лицо вверх ногами кажется нереально асимметричным, прям жуть как. Маркус только закатил глаза, но отвечать не стал. — Точно злишься, — констатировал Джейми, складывая руки на груди. — Иначе уже давно бы меня согнал. — Что же это за логика такая странная? — не смог удержаться от вопроса Маркус. — Это не моя логика странная, а ты, — фыркнул Джейми. Они молчали с минуту, прежде чем он всё же спросил: — Ты действительно думаешь, что этот твой Вуд может быть наследником Когтеврана? Маркус поморщился. — Во-первых, Вуд не мой. Во-вторых, это всего лишь теория. В-третьих, расследование на себя официально взял Поттер, вот он пусть и выясняет, а в-четвёртых… — Да? — насмешливо приподнял брови Джейми, и Маркус только вздохнул. — А в-четвёртых, я никак не могу понять: чем конкретно тебя так не устраивает Вуд? Создаётся впечатление, что ты его терпеть не можешь, хотя даже никогда в жизни не видел. Джейми пожал плечами, ничего не отвечая, однако по его переменившемуся взгляду Флинт понял, что попал в точку. — Итак? — поторопил он, догадавшись, что ответа не последует. Джейми будто бы раздражённо вздохнул, резко садясь обратно. — Я просто не хочу, чтобы у тебя были из-за него проблемы, — стараясь не смотреть на Маркуса, медленно проговорил он. — Только и всего. — Только и всего? — с нажимом переспросил Марк. Джейми опять пожал плечами. — Только и всего, — подтвердил он. — А теперь, пожалуйста, могу я взять твой конспект по лечению драконьей оспы — у меня завтра будет контрольный опрос. Маркус покачал головой: ответ Джейми, равно как и поведение, его совершенно не устроил, однако он решил не усугублять. Поднявшись на ноги, он прошагал к столу и, пошарив в одном из ящиков, выудил оттуда тетрадь в чёрном переплёте. — Держи, — он вручил тетрадь Джею. — Только верни мне его потом, пригодится в подготовке к выпускным. — Спасибо, — благодарно кивнул Джейми. — Я верну. Маркус только кивнул в ответ. О Вуде и заслонке они в тот день больше не говорили.

***

Кэти проснулась от громкого стука в дверь. Резко сев в кровати, она потёрла глаза руками. Стук не прекращался, казалось, что стоящий по ту сторону человек, напротив, с каждой секундой барабанил по двери всё громче и громче. — Иду! — наконец, выкрикнула она, бросая беглый взгляд на часы. — Какой идиот будет так рваться в гости в девять часов в воскресенье, — проворчала она себе под нос, закутываясь в лежавший на кресле рядом с кроватью халат. Пройдя в коридор, Кэти бросила беглый взгляд на своё отражение в зеркале. Спутанные со сна волосы, как будто добрую сотню лет не видевшие расчёски, покрасневшие глаза, вокруг которых залегли синяки, отпечатавшаяся вдоль всей левой щеки линия края подушки… Кэти никогда не понимала, даже когда училась в школе, как у остальных девчонок-однокурсниц получались так здорово выглядеть по утрам. Сама она скорее напоминала развалину. Кое-как пригладив встрёпанные волосы руками, Кэти с громким зевком потянулась к двери. — Адам? — удивлённо воскликнула она, увидев стоявшего на пороге блондина. — Привет, прости, если я тебя разбудил, — с виноватой улыбкой поздоровался Адам. — Да ничего страшного, — улыбнулась в ответ Кэти, с приглашающим жестом отступая назад, чтобы позволить Адаму войти. Закрыв за ним дверь, она поплотнее запахнулась в халат. — Может быть, кофе? — Не откажусь, — кивнул тот. Кэти кивком головы указала в сторону кухни. — Кофе в шкафчике, сахар рядом с печкой, — добавила она. — Справишься сам? А я пока переоденусь и присоединюсь к тебе. — Конечно, — кивнул Адам. — Тебе сделать? — Да, спасибо, — ответила Кэти, не переставая удивляться причине столь раннего и неожиданного визита. — Если понадобится что-то ещё — можешь спокойно брать. — Я учту, — Адам улыбнулся. Когда пять минут спустя Кэти вошла на кухню, Адам как раз разливал ароматно пахнущий кофе в чашки. — Что-то случилось? — прямо спросила Кэти, присаживаясь за стол. — Да нет, просто… — Адам подтолкнул одну чашку Кэти, неуверенно пожимая плечами. — Мне нужно было с кем-то посоветоваться, и я подумал о тебе. — Так срочно? — не смогла удержаться от вопроса Кэти. — Я имею в виду, в девять утра воскресенья? Неужели это не могло подождать? — Пожалуй, могло, — отозвался Адам. — Извини, я не подумал… — Чего уж там, — прервала его Кэти, размешивая сахар в своей чашке. — Так что такого ужасного случилось? — Вчера вечером, когда вы все ушли, я кое-что рассказал Оливеру, и теперь мне кажется, что я совершил огромную ошибку, — почти на одном дыхании выпалил Адам, потупив взгляд. — Что именно? — уточнила Кэти, отставляя кофе в сторону: кажется, сейчас ей потребуется всё внимание и сосредоточенность. — Наш старый тренер подаёт в отставку, и теперь Комиссия рассматривает вариант назначения на его должность Оливера, естественно, помимо прочих кандидатов. Вроде как это поднимет планку рейтингов, плюс вызовет ободрение в лице общественности… — Адам покачал головой. — Я не собирался ничего говорить раньше времени, но не смог удержаться, и теперь… Я не уверен, что поступил правильно. Кэти не знала, что сказать в ответ. Новость была не просто неожиданной, а скорее даже невероятной. Если только это сработает… Она вдруг замотала головой, осознав обратную сторону вопроса. — Если Комиссия не поддержит эту инициативу, я даже представить не могу, как сильно это ударит по Оливеру, — между тем убитым голосом продолжил Адам, вслух подтверждая опасения самой Кэти. — Во второй раз потерю квиддича он не переживёт. Чёрт, какой же я всё-таки придурок. Кэти не стала ни соглашаться с этим утверждением, ни его опровергать. — Мне просто нужно было с кем-то поделиться, потому что я… — он запнулся. — Я облажался, Кэт, так облажался… — Не вини себя, — наконец-то мягко произнесла Кэти, подняв взгляд. — Ты хотел утешить Оливера, дать ему немного надежды, что-то, за что можно было бы уцепиться. Я уверена, он это поймёт — как бы там ни сложилось. — Или окончательно меня возненавидит, — запротестовал Адам. — Я ведь тогда даже не смогу с этим поспорить. — Чепуха, — выпалила Кэти, даже не задумываясь. — Мы ведь об Олли говорим, о нашем Олли. К тому же ты всегда был его любимчиком. — Да, и это потому, что я был единственным, кто ни разу не спросил его про Марину, — слабо улыбнулся Адам. — Но это было давно, так что я не думаю, что это даст мне особый иммунитет. — А когда Комиссия примет решение? — спросила Кэти, возвращая беседу в нужное русло. — До конца следующей недели они официально объявят своё решение. Но насколько мне известно, у Комитета не так уж и много кандидатур на рассмотрении, так что... — Так что мы должны сделать так, чтобы их решение было принято в пользу Оливера, безоговорочно и стопроцентно, — закончила за Адама Кэти с невесть откуда вдруг взявшейся решимостью. — И как именно мы это сделаем? — поинтересовался Адам, удивившись столь неожиданному ответу, пожалуй, ничуть не меньше самой девушки. Кэти нервно рассмеялась. — Чтобы попытаться ответить на этот вопрос, я должна сначала выпить кофе, — она взяла чашку в руки, делая первый глоток и расслабленно откидываясь на спинку стула. — Видишь ли, мой мозг не привык работать в девять часов утра воскресенья. По крайней мере, — она снова улыбнулась, — без дополнительной подзарядки кофеином. И Адам улыбнулся в ответ.

***

Утром понедельника Гарри сидел за столом в их с Офелией кабинете, обдумывая полученную от Флинта информацию. Конечно, зацепок по делу Оливера как не было, так и нет — даже если невероятная идея родства подтвердится, им это мало что даст. Однако проверить теорию всё же стоило, что Гарри собирался сделать в ближайшее время. От размышлений его отвлёк стук распахнувшейся двери. Подняв взгляд, Гарри увидел Офелию. — Как прошли выходные? — вместо приветствия буркнула она, ногой кое-как прикрывая дверь, поскольку в руках держала целую кипу листов, которая высотой доходила ей почти до подбородка. — Неплохо, — кивнул Гарри, подскакивая на ноги, чтобы помочь напарнице с бумагами, но Офелия только смерила его раздражённым взглядом и, остановившись у своего стола, аккуратно переставила стопку документов на него. — Кстати, собирайся. — Куда и зачем? Офелия отвлеклась от выравнивания листов и повернулась к Гарри. — Я кое-что нашла, — произнесла она будто бы равнодушным тоном, хотя в её взгляде так и сквозило самодовольство. — Надеюсь, это не старая песня с Маркусом Во-Всём-Виноватым Флинтом? — с лёгкой надеждой в голосе поинтересовался Гарри. — Ты так его защищаешь, что я могу подумать что-нибудь крайне недвусмысленное, — закатив глаза, тряхнула головой Офелия. — Помнится, в школе вы были в разных командах по квиддичу, да? — Тебе это не может помниться, потому что ты не училась в Хогвартсе, — только и фыркнул в ответ Гарри. — И тебе не удастся смутить меня своими грязными намёками, так что можешь даже не пытаться. — Больно нужно, — покачала головой Офелия. — Но не волнуйся, на этот раз Маркус Невиновный вне всяких подозрений, по крайней мере пока. Моя находка касается другого. Другой. — Серьёзно? — от неожиданности Гарри даже забыл, что собирался съязвить. — Ты что-то нашла? Но как? Офелия лучезарно улыбнулась. — Мы отправляемся через пятнадцать минут, расскажу по дороге, — она достала из ящичка в столе какую-то небольшую коробку, не больше пары дюймов в ширину, длину и высоту, и быстро спрятала её в кармане брюк. — С нами ещё отправятся Крис и Питер, в качестве подстраховки. — Отправятся куда? — недоуменно переспросил Гарри. — Пойдём, — вместо ответа подтолкнула его в сторону выхода Офелия. — Нас уже ждут, я расскажу по пути. Гарри подхватил с пола свой рюкзак, перекидывая его через одно плечо, и обернулся, чтобы окинуть кабинет взглядом и убедиться, что он не забыл что-нибудь важное. Только десятью минутами спустя, первым ступив в камин, он вспомнил, что именно забыл. Но магия порошка уже унесла его далеко вперёд по трубе дымохода.

***

Оливер почти закончил перечитывать принесённый из родительского дома дневник, когда раздался уже привычный стук в дверь. Стрелки часов сошлись ровно на отметке «шесть» — пунктуальности Флинту, похоже, было не занимать. Оливер поспешил припрятать дневник, прежде чем покатить коляску в коридор. После приветствий и обмена ничего не значащими репликами вроде: «Как твоё самочувствие сегодня?» — «Спасибо, хорошо», они по сложившейся за прошлую неделю традиции устроились в гостиной. — Что ты намерен делать сегодня? — будто бы вскользь поинтересовался Оливер. Флинт пожал плечами: — Если честно, я без понятия, — признался он, плюхнувшись на диван. — Видишь ли, в твоей истории открылись кое-какие детали, уточнить которые мы сможем только через пару дней. — Тогда зачем ты пришёл? — удивлённо вскинул брови Оливер. — Мог бы прислать письмо и… — И лишить тебя возможности насладиться моим обществом? — с насмешкой в голосе перебил его Маркус. — Я бы не сказал «насладиться», — фыркнул Оливер. — Но серьёзно. Зачем ты здесь? Даже зная заранее, что с попытками лечения ничего не получится. — Может быть, я скучал? — в тоне Флинта снова послышалась ирония. Его тёмные глаза насмешливо сверкнули. — Мы ведь не виделись целых два дня. Эта разлука была для меня слишком мучительной, знаешь ли. — Ой, замолчи, — отмахнулся Оливер. Флинт наигранно охнул: — Ты разбиваешь мне сердце. — Да что ты? — Дважды, — кивнул Маркус. — Что же ты за человек-то такой, Вуд? Оливер не нашёлся с достаточно остроумным ответом, поэтому только пожал плечами, предоставляя слово Флинту. — Похоже, твои выходные прошли лучше, чем мои, — наконец, произнёс Маркус. — Раз уж ты не скучал, — он особенно выделил третье слово, заставляя Оливера снова фыркнуть. — Ничего такого, — он пожал плечами. — Но на случай, если тебе интересно, я был у родителей. Мы отмечали помолвку Джорджа. — Уизли? — переспросил Маркус, и Оливер кивнул. — Вот уж от кого не ожидал. Я думал, он ещё слишком… — Флинт вдруг запнулся на полуслове. — Постой-ка, а как ты туда добрался? Оливер поколебался, прежде чем ответить. — С порталом, — он подъехал к шкафчику, где хранил самые важные предметы, и достал ручку, протягивая её Флинту. — Он не министерский? — взяв порт-ключ в руки, Маркус покрутил его, оглядывая со всех сторон, а затем поднял удивлённый взгляд на Оливера. — Это же незаконно, использование незарегистрированных в отделе магического транспорта порталов… — Кто бы об этом говорил, — Оливер только закатил глаза. — Этот порт-ключ — разработка Джорджа, который монополисты Визенгамота никак не позволяют пропустить в производство. Он усовершенствовал его вместе со своим помощником Мэттом, где-то через месяц после того, как я… — он не стал заканчивать предложение, неопределённо махнув рукой. — Он работает немного иначе, чем порт-ключи министерства. По крайней мере с ним уже не нужно падать на землю, как идиотам. — И он работает по отношению к тебе? — полюбопытствовал Маркус. Оливер понял причину этого вопроса. — Да, — кивнул он. — Заклинание перемещения в данном случае концентрируется на самом порт-ключе, поэтому я могу перемещаться с его помощью. Во время аппарации поток магии волшебник направляет на себя, и этот вариант мне не подходит, но вот портал… — Да, я понял, — Маркус ещё раз оглядел ручку со всех сторон, а затем поднял взгляд на Оливера. — В таком случае, не хочешь прогуляться? — Чего? — Прогуляться, — с нажимом повторил Флинт. — Мне объяснить тебе, что значит это слово? — Нет, но… — Оливер запнулся на полуслове. — Никуда я не пойду, Флинт. Если это твоя очередная шутка, то она… — Правда, как долго ты сидишь тут в четырёх стенах? — не обращая внимания на недоумение Вуда, вопросительно приподнял брови Маркус. — Как работает эта штука? — Как и любой другой портал, — пробормотал Оливер. — Флинт, только не вздумай… — Тогда отлично, — Маркус поднялся на ноги, выуживая из кармана палочку. — Где твоё пальто? — Я никуда с тобой не… — Пойдёшь, — уверенно заявил Флинт. — Так что насчёт пальто? Оливер глубоко вздохнул. А затем сдался. — В шкафу в прихожей. Пока Флинт направился в прихожую, чтобы принести верхнюю одежду, Оливер бегло оглядел себя. Сегодня он надел то же самое, что и в субботу на семейный вечер — в какой-то степени ему стоило поблагодарить Кэти за дальновидность и действенный совет. — Набрось, — за всеми мыслями Оливер и не заметил, как Флинт оказался рядом, протягивая ему серое пальто. — Тебе помочь? — в ответ на этот вопрос Оливер только отрицательно помотал головой, и Флинт не стал спорить. Дождавшись, пока Вуд застегнёт последние пуговицы, Маркус снова подошёл к нему. Порт-ключ знакомо мигнул, и Оливер предупредил: — Это сигнал о том, что заданное перемещение произойдёт совсем скоро. Только куда ты собираешься нас отправить? Маркус покачал головой, пряча палочку обратно в карман. — Узнаешь, когда мы туда попадём, — только и кивнул он. — Я же правильно понимаю, что портал работает на парное перемещение? Оливер снова кивнул. — Тогда отлично, — Флинт кивнул в ответ и несколько неуверенно положил руку Вуду на плечо. — Прости, но я не думаю, что наши отношения уже дошли до стадии «держаться за руки». — Вот уж слава Мерлину, — только и ответил Вуд, замечая, как Маркус снова усмехнулся в ответ. Дальнейшее произошло слишком быстро. Порт-ключ мигнул опять, и Оливер машинально зажмурился, чувствуя, как ладонь Флинта крепче сжала его плечо — и вдруг его прошибло осознание: глаза. Он ведь не предупредил Флинта про глаза! Однако было слишком поздно, и перемещение уже началось. Оливер почувствовал, что обстановка вокруг переменилась, и в то же самое время Флинт со странным вздохом отпустил его, отшатываясь. — Какого чёрта?! — раскрыв глаза, Вуд увидел, как Маркус выставил руки вперёд себя, будто бы в попытке защититься от несуществующих нападающих, выпуская порт-ключ в траву. — Что происходит? — Флинт, всё хорошо, — севшим от волнения голосом проговорил Оливер, стараясь, чтобы его голос звучал хотя бы немного спокойно. — Хорошо? — Флинт сделал шаг вперёд и едва не споткнулся. — Я ни черта не вижу! — Прости, я не… Это я виноват, — пробормотал Вуд, желая только одного: чтобы Флинт остановился на месте, прежде чем случится что-то плохое. — Я не предупредил. Всё будет в порядке через пару минут. — Что? Казалось, небеса услышали молитвы Оливера, поскольку Флинт вдруг резко остановился на месте, немного пошатываясь. — Это дефект порт-ключа, — поспешил выпалить Вуд. — Я забыл тебя предупредить: во время перемещения нужно держать глаза закрытыми, иначе произойдёт кратковременная потеря зрения. — Прекрасно, — Флинт сделал ещё один шаг вперёд, и Оливеру пришлось отъехать назад, чтобы он не натолкнулся на его коляску. — Ты это нарочно сделал, да? Это месть, Вуд? Оливер закусил губу. Он бегло огляделся по сторонам, однако опушка леса, на которой они оказались, была совершенно пуста. — Нет, правда, я просто… — он выругался сквозь зубы. — Прости, просто постой, чтобы ни на что не наткнуться или не упасть. Зрение восстановится, я клянусь, ты просто… Просто подожди, хорошо? Флинт раздражённо фыркнул, но всё-таки остановился, а затем вдруг совершенно неожиданно рассмеялся. — Что смешного? — удивлённо переспросил Оливер, внимательно наблюдая за Маркусом. Он впервые видел его настолько растерянным, настолько неуверенным и совершенно потерянным в пространстве. Неужели и он теперь точно такой же? Однако подумать над этим вопросом не получилось, поскольку Флинт, широко ухмыляясь, ответил: — Мы теперь вроде как почти на равных условиях, — произнёс он. — Ты вообще сейчас где? — Здесь, — подал голос Оливер, не особенно уверенный в том, что Флинт сумел определить его местоположение по голосу. — Постой, я сейчас, — предупредил он, прежде чем подвезти коляску ближе. — Тут, — не до конца соображая, что именно он делает, Оливер взял обе руки Флинта в свои и развернул его к себе лицом. — Это что, стадия «держаться за ручки»? — с насмешкой в голосе пошутил Флинт, однако рук не убрал. Оливер почувствовал, как в горле моментально пересохло, стоило ему осознать, насколько двусмысленно выглядело сейчас его действие, и он был в какой-то степени рад, что Флинт не мог увидеть, как его щёки стыдливо покраснели. Он поспешил выпустить ладони Маркуса, складывая руки на коленях. — И как долго мне так стоять? — нарушил повисшую тишину Маркус, надеясь таким образом избавиться от неловкости. — Если я сейчас отвечу на этот вопрос, ты меня убьёшь, — попытался отшутиться Оливер. — Сомневаюсь, — Флинт покачал головой, вновь издав смешок. — Думаю, ты вполне сможешь от меня убежать. Точнее укатить. Не важно, — он снова рассмеялся. — Нет, лучше я не буду представлять эту картину. Оливер тоже не смог сдержать улыбки: действительно, хорошо же они будут выглядеть. — Серьёзно, Вуд, ответь на вопрос. — Максимум — полчаса, — несмело ответил Оливер, отмечая, как выражение лица Флинта моментально поменялось: на смену ухмылке пришло раздражение. — Нет, не надо думать о попытке моего убийства. Во-первых, меня будут искать. Во-вторых, я всё равно смогу убежать. Укатить. Не важно, — повторил он, не до конца уверенный, что это поможет ему удержать Флинта от попытки жестокой расправы, однако тот не предпринял никаких активных действий. — Это вообще была твоя идея с перемещением сюда, — добавил Оливер примирительно. — И кстати, куда это «сюда»? — Старый Лес, — помедлив с ответом, всё же произнёс Маркус. — Старый Лес? — Да, это… — Флинт пожал плечами. — Этот лес — часть владений моего прадеда. Он прилегает к старому поместью Флинтов, в котором никто уже лет сто не живёт, отсюда и название. Он защищён от проникновения чужаков заклинанием ненаносимости, как Хогвартс, поэтому их здесь уж точно не будет, — немного помолчав, он добавил: — Первое место, о котором я подумал. — Здесь красиво, — ещё раз оглянувшись по сторонам, произнёс Оливер. — Я бы непременно с тобой согласился, если бы только мог это увидеть, — язвительно фыркнул Маркус, однако Вуд отличил этот тон от настоящего раздражения — Флинт всего лишь шутил, пусть и в своей манере. — Чёрт, как же это отстойно. Мне кажется, что я сейчас упаду. — Прости, — ещё раз пробормотал Оливер. — Теперь я тебя понимаю, — вдруг негромко произнёс Маркус, остекленевшим взглядом глядя куда-то вперёд себя. — Это ужасно, когда ты просто не можешь… Дерьмово. — По крайней мере, к тебе зрение вернётся, — не смог удержаться от комментария Оливер. — Точно так же, как к тебе вернётся возможность ходить, — парировал Флинт. — Я ведь сказал, Вуд, я помогу тебе. А ты, кажется, обещал мне верить. — Не-а, — покачал головой Оливер. — Я только сказал, что попробую. — Но на самом деле даже не пытаешься, — произнёс Маркус. — Ведь так? Оливер хотел было что-то сказать, однако Флинт внезапно вздрогнул всем телом, прикрывая лицо руками. — Ох, чёрт, это дьявольски больно! — сдавленно воскликнул он. — Какого дьявола ты не предупредил меня, что это так больно? — Ты и без того хотел меня прикончить, — с неуверенностью ответил Оливер. — Я всего лишь пытался отстрочить неизбежное, разве можно меня в этом винить? Флинт отнял руки от лица, осторожно приоткрывая сперва один глаз, и только затем другой. Он неуверенно улыбнулся. — Мерлин, это было отвратительно, — он покачал головой. — Больше никогда не притронусь к этому дерьму, — заявил он, однако вопреки собственным словам всё же наклонился, чтобы отыскать порт-ключ. Найдя ручку в траве, он неохотно поднял её и передал Оливеру. — Было ужасно. Поправив куртку, он обернулся, глядя вокруг себя. — Но теперь я хотя бы могу с тобой согласиться. Здесь всё так же красиво, — он неуверенно улыбнулся. — Однако ты по-прежнему мне задолжал, не так ли? За эту отвратительную… — Хорошо, — поспешил кивнуть Оливер. — Что именно ты хочешь? Широкая и самодовольная усмешка Флинта подсказала лучше любых слов: ничего хорошего, это уж точно.

***

Оливер не стал ничего говорить, когда Маркус крайне осторожно, стараясь ни во что не врезаться, покатил его коляску куда-то по одному ему известному маршруту. Повисшая между ними тишина, разбавленная негромкими окружающими звуками леса, создавала весьма приятный фон, чтобы Оливер всё-таки мог позволить себе немного расслабиться и не думать ни о чём конкретном, сосредоточившись на окружающих пейзажах. Однако он всё же не смог сдержать полного восхищения вздоха, когда они оказались на очередной поляне. Деревья здесь были будто нарочно высажены таким образом, чтобы создать ровный полукруг, а затерявшиеся среди них дикие цветы, казалось, сошли с яркой и полной красок картины. — Я успел забыть, как тут круто, — зафиксировав коляску в устойчивом положении, согласно кивнул Флинт, отступая на шаг назад. Он повернулся, глядя на груду камней неподалёку от них. — Чёрт, а ведь родник действительно пересох. — Родник? — недоуменно переспросил Оливер, проследив за направлением взгляда Флинта. — Да, вон там, — Маркус махнул рукой в сторону камней. — С ним, кстати, связана довольно забавная история, что-то вроде древней семейной традиции. Оливер вопросительно приподнял брови, и Флинт коротко усмехнулся. — В общем, когда здесь ещё был источник, каждый наследник рода Флинтов, желавший привести свою избранницу в дом, приводил её на это место. Здесь произносились клятвы, а после из серебряных кубков отпивалась вода из источника, — Флинт пожал плечами. — Ну, вроде как в знак подтверждения чистоты своих помыслов и чувств. Отец рассказывал мне, что источник пересох спустя пару лет после того, как мой прадед навсегда покинул поместье, но я думал, что он выражался фигурально. — И ты решил привести меня сюда? — Оливер задал этот вопрос скорее машинально, лишь произнеся слова вслух осознав, что именно умудрился сказать. — Не льсти себе, Вудди, — Флинт с усмешкой покачал головой. — Это место было единственным стоящим вариантом. Здесь тихо, спокойно и нет никого, кто мог бы досаждать одним только своим присутствием. Точнее, — на этих словах его улыбка стала шире, — никого, кто мог бы отнять эту миссию у тебя. — Взаимно, Флинт, — отозвался Оливер, хотя и беззлобно. Ещё пару секунд он молчал, полной грудью вдыхая чистый и сладко пахнущий чем-то цветочным воздух, прежде чем всё же вспомнить, что у них остался как минимум один нерешённый вопрос. — Насчёт долга, ты так и не сказал, что именно хочешь. — А, ты об этом, — Флинт обернулся по сторонам и, найдя странную на вид корягу, взмахнул в её сторону палочкой. Мгновение — и бесполезный до этого кусок дерева превратился в довольно удобный деревянный же стул. Устроившись на нём прямо напротив Оливера, Флинт закинул одну ногу на другую, лодыжкой опираясь о колено. — Двадцать один вопрос, — просто произнёс он ровным голосом. — Что? — Двадцать один вопрос. Это игра, Вудди, — Маркус закатил глаза, когда Оливер по-прежнему ничего не сказал в ответ. — Серьёзно, ты никогда не играл? — Конечно, играл, — наконец-то откликнулся Вуд, переваривая услышанное. — И в неё, и в «Правду или Вызов», и даже в «Я ещё никогда не». Кстати, в последней я всегда выигрывал, — на этих словах он позволил себе неуверенно улыбнуться. — Просто не понимаю, с чего бы тебе вдруг… — Да ладно тебе, Вуд, — Флинт покачал головой. — Или у великого капитана грифферов есть что скрывать? — Вот ещё, — возмутился Оливер. — Кто начнёт? — На правах пострадавшего, пожалуй, я, — удовлетворённо кивнул Флинт. — По шкале от одного до десяти, насколько ты меня ненавидишь? Глаза Оливера расширились от удивления: он ожидал услышать какой-угодно другой вопрос, но только не этот. От почти безразличного тона, которым Маркус сопроводил этот вопрос, ему стало ещё более неловко. — Можешь не отвечать, если не хочешь, — заметив его колебания, так же холодно уточнил Флинт, на что Оливер только покачал головой. — Нет, всё в порядке, — произнёс он, на какое-то мгновение задумавшись. — Знаешь, мне кажется, я на самом деле впервые над этим задумался. Как будто раньше, типа… — Ненавидел по инерции? — насмешливо вскинул брови Флинт, и Оливер вынужденно кивнул. — По крайней мере в школе ты был козлом, — несмотря на согласие с предыдущей фразой, он всё же не смог удержаться от комментария. — Сейчас… Пожалуй, два с половиной. — Два с половиной? — неуверенно переспросил Маркус. Оливер кивнул. — Не думай, что я так быстро прощу тебе тот матч на четвёртом курсе, — добавил он. — Ой, да когда это было, — фыркнул Флинт. — Ты скинул меня с чёртовой метлы, — запротестовал Оливер. — Я все выходные пролежал в больничном крыле, пока остальные ученики в своё удовольствие гуляли в Хогсмиде, включая и тебя. — Нет, — вдруг отрицательно помотал головой Маркус. — Я тогда не пошёл в Хогсмид. — Почему? — Так бездарно истратить свой первый вопрос, — Флинт усмехнулся. — Но дело твоё. Я вообще-то не очень любил Хогсмид. Мне куда больше нравилось бродить по замку, даже просто остаться в подземельях, чем шляться по слащавым магазинчикам в сопровождении сотни других школьников. — Никогда бы не подумал, — признался Оливер. — Значит, именно поэтому ты?.. — Моя очередь, Вудди, — прервал его Маркус. — Кто из ваших доблестных героев подсыпал в форму нашей команды чесоточный порошок? — Так нечестно, — отозвался Оливер. — Или ты затеял всю игру только ради этого? — Раз уж мы заговорили о старых обидах, — Маркус развёл руками. — Кстати, это ведь можно расценивать как ответ на твой второй вопрос, да? — Скорее всего, да, — кивнул Оливер. — Тогда это тоже можно считать за ответ. — Уел, — признавая поражение, кивнул Флинт. — Так что насчёт порошка? — Я понятия не имею, — пожал плечами Оливер. — Вся школа посчитала тогда, что это месть нашей команды за моё падение, и мы не стали этого отрицать, но ребята признались, что это были не они. Все сошлись на том, что стоило бы разузнать имя смельчака и пожать ему руку, но мы довольно быстро забыли об этой затее. — Вообще-то это было жестоко, — не смог удержаться Маркус. — Чесалось просто жуть как, я думал, что собственноручно сниму с себя кожу. И та заживляющая мазь, которую нам дала мадам Помфри, — он скривился, невольно вздрогнув от воспоминания. — Я думал, что за такое скину тебя не только с метлы, а с самой Астрономической Башни. — И почему же не скинул? Флинт на какое-то мгновение замолк, как если бы пойманный этим вопросом врасплох, а затем пожал плечами, разыгрывая равнодушие. — Перспектива попасть в Азкабан, знаешь ли, была не очень радужной, — ответил он. — Так что не обольщайся на этот счёт. — Даже не думал, — поспешил заверить его Оливер. — Кстати, я кажется только что задал ещё один вопрос вне очереди. — Кажется, да, — согласился Маркус. — Но если честно, у меня нет никаких идей для новых вопросов, поэтому я просто… — Ты жалеешь о том, что решился мне помогать? — вдруг прервал его Оливер. Маркус удивлённо поднял взгляд. — Нет, я не… — он запнулся. — Не думаю. — По шкале от одного до десяти? — предложил Оливер. — Два с половиной, — не задумываясь, выпалил Флинт. — Не думай, что я так быстро прощу тебе свою слепоту. — Временную, — поспорил Оливер, но скрыть улыбку всё-таки не смог. — И воровать чужие реплики — нечестно. — Уж кто бы говорил, — только и фыркнул Маркус, а затем произошло совсем из ряда вон выходящее. Они одновременно рассмеялись — и это созвучие голосов, слившихся в один цельный, неделимый звук, прозвучало как самая правильная вещь на свете. Конечно, если бы только они позволили себе это услышать.

***

Следующие пару минут они снова сидели в тишине, каждый думая о чём-то своём, прежде чем Оливер первым нарушил молчание: — Что ты делал после школы? Маркус поднял взгляд: — Чего? — Ну, про меня ты всё знаешь, — Оливер пожал плечами. — Конечно, если не хочешь говорить, то всё в порядке, мне просто интересно… — Не оправдывайся, Вуд, тебе это не идёт, — прервал его на полуслове Маркус. — Хотя и не думаю, что мой рассказ будет хотя бы самую малость увлекательным. Первый год после школы я готовился к поступлению в Академию на колдомедика, а на следующий всё-таки прошёл отборочные. Учился как сумасшедший, хотя я думаю, что ты в это скорее всего не поверишь, — он мотнул головой. — Каждое лето каникул проводил в Норвегии у тётушки со стороны матери. Вот в принципе и всё. — Совсем? — Совсем, — передразнил Флинт. — Конечно, ничего особенно интересного в этом нет, но меня устраивает. — Почему колдомедицина? — задал очередной вопрос Оливер. Флинт пожал плечами, не зная, стоит ли рассказывать правду. Спустя несколько секунд раздумий он всё же решил, что пока не готов раскрыть перед Вудом свою семейную историю. — А почему нет? — вместо этого попытался сменить тему он. — Я твёрдо убеждён, что никто не ожидал от меня такого хода, поэтому вышло очень даже… — он покачал головой. — И я тогда говорил серьёзно, я действительно лучший на нашем курсе. — Значит, ты всё-таки не безнадёжен, — с неуверенной улыбкой заключил Оливер. — Безмозглый громила-капитан сборной… Хотя, признаться, я всегда думал, что ты что-то скрываешь. — Свою гениальность, ага, — Флинт насмешливо возвёл взгляд к небу. — Представь, что случится с магическим сообществом, когда я тебя вылечу? — Тебе начнут посвящать стихи, — с понимающим взглядом улыбнулся Оливер. — И возводить памятники. — Будет достаточно, если они разрешат мне работать в Мунго, — добавил Маркус. Улыбка Оливера померкла. — Чёрт, ты ведь говорил про Акт, у меня совсем из головы вылетело, — он неодобрительно покачал головой. — И прежде, чем ты что-нибудь скажешь, я абсолютно и всецело против него. Но, к сожалению, Визенгамот имеет об этом своё мнение. Даже у Гарри не получилось добиться послаблений в отношении большинства их пост-военных законов и постановлений. — Поттер протестовал против Акта? — на этот раз Маркус действительно удивился. Конечно, Великий Герой Поттер не выдал его СКТМ и даже не доложил никому из вышестоящего руководства подробности их разговора, однако Маркус не ожидал, что благородство Мальчика-Который-Выжил зайдёт так далеко. — Ага, — с утвердительным кивком прервал его размышления Оливер. — Он вообще-то не очень интересовался политикой. По крайней мере, пока не пришлось помогать Малфою — и тогда вся история всплыла на поверхность. Он созывал несколько срочных заседаний, вместе с Гермионой писал официальные письма-прошения, заручился помощью Перси, но ничего не добился. В газеты это, конечно, не попало. Гарри жутко из-за этого бесился, едва не разнёс министру Кингсли кабинет, когда получил от Визенгамота какой-то там по счёту отказ. Министр, естественно, вроде бы и разделял его точку зрения, но повлиять на Визенгамот не был в силах даже он, плюс поднимать скандал, пока всё сообщество только-только оправилось от войны… — Оливер покачал головой. — Не было такой семьи, которая не потеряла бы кого-то из близких и родных в этой войне, поэтому стоило истории с отменой Акта всплыть на поверхность, и многие только всецело бы его поддержали: на эмоциях, на боли недавней утраты — так тогда сказал Гарри министр. И сам Гарри тоже показался бы не в лучшем свете, как будто он борется за права Пожирателей, когда ему и ситуация с семейством Малфой здорово ударила по репутации, — на этих словах Оливер вдруг осёкся, посмотрев на Маркуса виновато. — Извини, я ничего такого не хочу сказать, к тебе всё это вообще не относится, просто… — Всё в порядке, Вуд, — только отмахнулся Маркус. — Ты очень много про это знаешь. Вы с Поттером и правда так близко общаетесь? — Не то чтобы, — Оливер пожал плечами. — В первое лето по окончанию школы я пересёкся с ним на Чемпионате, хотя мы говорили тогда не больше пяти минут. А потом как-то не до того было — он в школе учился, потом ещё год по полям и лесам бегал от Волдеморта, а потом Битва за Хогвартс… Гарри заглянул навестить меня, когда я лежал в Мунго, и как-то… Скажем так, мы оба проходили через дерьмовый период в жизни. — Я думал, у Поттера для этого есть целая орава дружков, — скептически хмыкнул Маркус. — Иногда самые близкие друзья оказываются как раз теми людьми, открыться которым кажется наименее правильным решением, — ответил Оливер, и сам не до конца уверенный в том, что именно он хочет этим сказать. — Ты вроде как… боишься разочаровать их, потерять из-за того, что настоящий ты им вовсе не нужен, что всё это время они цеплялись за образ, который видели в тебе. — Звучит знакомо, — несмотря на путанность объяснения Оливера, Маркус согласно кивнул. — Хотя я не спец, когда дело касается друзей, но то, что ты говоришь… Может быть, каждый рано или поздно испытывает что-то такое? — Может быть, — задумчиво повторил Оливер. — Прости, тебе все эти псевдофилософские размышления наверняка неинтересны. — Нет, мне… — Флинт с усилием заставил себя замолчать, чтобы не сказать чего-нибудь лишнего. «Мне нравится, когда ты разговариваешь со мной». «Мне нравится с тобой говорить». «Мне нравишься ты». Он тряхнул головой, проводя пятернёй по волосам, приглаживая и без того ровно лежавшие пряди. — Мне интересно послушать ещё чью-то точку зрения, — наконец произнёс он, взвешивая каждое слово. — Если будет слишком, я обязательно предупрежу. — Приятно это слышать, — Оливер улыбнулся, не придав заминке Флинта особенного внимания. — Потому что ребята обычно не говорят мне заткнуться, даже если я перебарщиваю, а потом всячески этим попрекают. — Тебе с ними повезло, — весомо заметил Маркус. — Я говорю это без иронии, не подумай. Они заботятся о тебе, переживают, готовы горы свернуть. Это достойно уважения, хотя они и гриффиндорцы. Оливер рассмеялся. — Я передам им твои похвалы, — кивнул он. — Думаю, девчонки от такого поворота событий точно грохнутся в обморок. Сам Маркус Флинт… — Ох, заткнись, Вуд, — Маркус махнул на него рукой, но губы его против воли растянулись в усмешке. — Я просто говорю правду. — И от этого ситуация становится только безумней, — заявил Оливер со смешком. — Сложно спорить, — проворчал Маркус. Ещё какое-то время они молчали, пока Маркус вдруг не поднялся на ноги. — Солнце уже почти зашло, — констатировал он и без того совершенно очевидный факт. Окружающий их лес действительно погрузился в чарующий своей атмосферой полумрак, который они каким-то потрясающим образом умудрились совершенно не замечать за своими разговорами. — Нам пора возвращаться. Ты не замёрз? — Нет, я в норме, — со смущением помотал головой Оливер. — Здесь невероятно круто. Тихо и так красиво… Но да, ты прав, уже время идти домой. — Если хочешь, мы можем вернуться сюда завтра, — предложил Маркус, не особенно уверенный в том, что поступает правильно, говоря Вуду нечто подобное. — Было бы здорово! — незамедлительно воскликнул Оливер, а затем почти усилием воли заставил выражение крайней заинтересованности померкнуть до приличных рамок. — Если ты будешь не против, конечно. — В противном случае я бы не предлагал, — уклончиво ответил Маркус. — Значит, — он достал палочку и направил её на порт-ключ, произнося нужные слова заклинания. — Я думал, ты больше не собираешься им пользоваться? — вопросительно вскинул брови Оливер. — Не собираюсь, — согласно кивнул Маркус. — С порт-ключом отправишься ты уже через минуту, — его слова совпали с первым коротким мерцанием указателя. — Я, с твоего позволения, аппарирую. — Конечно, — согласился Оливер. — Спасибо тебе. За сегодня, и вообще… В ответ на это Флинт только коротко передёрнул плечами. — Не стоит благодарностей, — произнёс он. — Я помогаю тебе не ради них. «Чтобы получить возможность работать в Мунго», — хотел было сказать Оливер, но промолчал. — Думаю, сейчас самое время закрыть глаза, — с насмешкой в голосе поторопил его Маркус, и Оливер послушно зажмурился, а когда отважился раскрыть глаза после осторожного постукивания по плечу, то уже снова находился в гостиной своей квартиры, а Флинт стоял напротив, совсем рядом. — Ты в порядке? Оливер кивнул. — Хорошо, — Маркус тоже кивнул. — Нужно что-нибудь ещё? — Нет, всё… — Оливер неопределённо мотнул головой. — Спасибо. — Тогда до завтра, Вудди, — Флинт снова похлопал его по плечу, направляясь к выходу. — До завтра, — сказал Оливер, хотя и совершенно запоздало, когда входная дверь уже хлопнула. Он не был точно уверен, сколько просидел так, продолжая гипнотизировать дверной проём, однако когда всё-таки пришёл в себя, вокруг царила темнота. Кажется, он заснул прямо так — и во сне видел деревья, мётлы, квоффл и сильные, крепкие руки, подхватившие его у самой земли. Не давшие ему упасть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.