ID работы: 6194152

Love seems to draw dark

Слэш
R
В процессе
115
автор
_Ничья_ бета
Размер:
планируется Макси, написана 361 страница, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 180 Отзывы 53 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Первое, что заметил Оливер, едва проснувшись утром, — пряный запах кофе, проникавший сквозь небольшую щель, оставленную неплотно прикрытой дверью в спальню. Он лежал, прислушиваясь к мягко льющемуся со стороны кухни перезвону посуды, и долгую минуту не мог понять, кто вообще мог хозяйничать на его кухне. Вариантов у него, как и всегда, было немного: Кэти, или решившая зачем-то проявить настойчивость Мариса, или Энджи с Джорджем, или… Маркус. Эта мысль резвой змейкой скользнула в его сознание, и он внутренне похолодел, наконец-то вспомнив события прошедшего вечера. Может быть, последняя неделя ему просто приснилась? Он сел в кровати и какое-то время сидел так, опираясь ладонями для большего равновесия, прежде чем заставить себя сбросить ставшее тяжёлым одеяло. На то, чтобы сменить одежду и причесаться, ушло гораздо больше времени, чем обычно — Оливер списал это на волнение от последних новостей, однако не мог отделаться от чувства чего-то странного и непонятного, пока в третий раз приглаживал волосы, придирчиво уставившись на собственное отражение. Он отложил расчёску на прикроватную тумбочку и снова обернулся к зеркалу, как вдруг его насквозь прошибло осознанием. Вуд тряхнул головой, старательно отгоняя непрошенное воспоминание. «Перестань прихорашиваться, Оллистер, ты берёшь расчёску в руки уже одиннадцатый раз за день, — как будто наяву, прозвучал у него в голове насмешливый голос Морганы. — Марине совершенно наплевать, насколько идеально уложены твои космы, она этого даже не заметит!». — Это совсем другое, — едва различимым шёпотом произнёс Оливер, обращаясь к самому себе. — Совершенно. Однако странное чувство не желало его покидать. Оливер снова покачал головой — не об этом ему сейчас хотелось бы думать. Перезвон посуды на какое-то мгновение стих, и Оливер решил больше не терять времени на пустяки, решительно покатив коляску в коридор. Флинт, что было ожидаемо, нашёлся на кухне. Он стоял спиной ко входу, у плиты, и деревянной лопаткой неторопливо помешивал что-то в пышущей жаром сковороде: судя по запаху, яичница с беконом и специями. На столе рядом с подготовленными тарелками и столовыми приборами уже стояли две чашки горячего кофе, чей запах, похоже, и разбудил Оливера. Флинт, если и заметил его присутствие, продолжил заниматься готовкой, и Оливеру пришлось выразительно прокашляться, чтобы добиться от того хоть какой-то реакции на своё появление. Маркус опустил лопатку, оборачиваясь; его взгляд тут же стал почти виноватым, как у человека, застигнутого врасплох за чем-то запретным. — Доброе утро? — первым нарушил повисшее молчание Оливер, добавив в фразу гораздо больше вопросительных ноток, чем собирался изначально. Флинт кивнул, хотя былая самоуверенность практически полностью испарилась из его взгляда. Сейчас, отметил про себя Оливер, тот выглядел скорее сбитым с толку и даже несколько… В который раз за утро Оливеру пришлось оборвать мысль, пока она окончательно не засела у него в голове. Домашним. Оливер покачал головой, вытряхивая оттуда лишнее и сосредоточил всё своё внимание на Флинте, который как раз, будто бы извиняясь, развёл руками: — Подумал, что раз уж я невольно злоупотребил твоим гостеприимством, то должен отплатить хотя бы завтраком, — с короткой улыбкой пояснил он. — Надеюсь, ты не собирался подавать его мне в постель, — неуверенно попытался пошутить Оливер. Он заметил, что от этих слов Флинт как-то нехорошо нахмурился; скорее всего, показалось, поспешил убедить себя Вуд, не в первый ведь раз. Тем более, что странное выражение почти сразу же растворилось в привычной полуусмешке. — О нет, Вуд, — Флинт многозначительно покачал головой, возвращаясь обратно к плите. — Для того, чтобы заслужить завтрак в постель, тебе придётся дать мне кое-что значительней разрешения переночевать у тебя на диване. Щёки Оливера стыдливо вспыхнули, и он был рад хотя бы тому, что Флинт теперь стоял к нему спиной и не видел этого. — К твоему сведению, технически никакого разрешения и не было, — произнёс он отчего-то севшим голосом. — Ты просто отрубился. — Ну, ты мог бы меня разбудить, — Флинт пожал плечами, взявшись раскладывать яичницу по тарелкам. — Вовсе не стоило… — Всё в порядке, — поспешил прервать его Оливер. — Джейми рассказывал мне, как сильно вы вымотались в Мунго, когда помогали Гарри, и я подумал, что тебе не помешает отдых. — Джейми, конечно, — хмыкнул Маркус, но тему развивать не стал. Вместо этого он приглашающе кивнул в сторону стола и подтолкнул одну из тарелок ближе к Оливеру. — Знаешь, я нечасто готовлю, так что надеюсь, что на этот раз у меня вышло хотя бы что-то съедобное. — На этот раз? — устраивая коляску у стола, вопросительно поднял брови Вуд. Маркус немного рассеянно кивнул: — Обычно мою еду можно в лучшем случае назвать относительно пригодной к употреблению, — наполовину шутливо, наполовину серьёзно отозвался Флинт, заняв стул напротив. Оливер с опаской взял вилку и, отделив от выглядевшей довольно-таки аппетитно яичницы кусочек, поспешил сунуть его в рот. Вдумчиво прожевал под выжидательным взглядом Флинта, который к своей порции так и не прикоснулся. — По-моему, ты зря прибедняешься, — наконец, проглотив, вынес свой вердикт Оливер. — Не три звезды Мишлен, конечно, но мне нравится. — Чьи звёзды? — недоуменно уставился на него Флинт, и Оливер рассмеялся. Иногда он забывал, что его отсылки к маггловскому миру понимали из его окружения, если повезёт, единицы. — Не важно, — небрежно отмахнулся он. — Что я хотел сказать: у тебя получилось неплохо. И кстати, это не первое, что ты мне готовишь, — Оливер кивнул в сторону тарелки и в ответ на непонимающий взгляд Флинта пояснил: — Ещё была каша. — А, это, — поспешил откликнуться Маркус. Он открыл было рот, очевидно, собираясь сказать что-то ещё, но почему-то передумал. Вместо этого он осторожно улыбнулся. — Приятного аппетита, Вуд. Оливер поднял взгляд, чтобы убедиться, что ему не послышалось. — Спасибо, — смущённо пробормотал он, на пару секунд отложив вилку. — Тебе тоже. Следующие пару минут они ели в полном молчании, но на этот раз оно не стало ни гнетущим, ни даже напрягающим. Когда тарелки опустели, Оливер с благодарной улыбкой потянулся к чашке с почти остывшим кофе. — Я мог бы подогреть его палочкой, если хочешь, — предложил Флинт. Оливер поспешил отрицательно помотать головой: — Нет, спасибо, я… Всё в порядке, — он сделал щедрый глоток. — Всё просто отлично. Флинт только пожал плечами, но комментировать не стал. Вместо этого он собрал со стола грязную посуду и опустил её в раковину, а затем, поколебавшись, вернулся обратно. — Слушай, Вуд, — будто бы решившись, всё-таки произнёс Маркус, посмотрев прямо на Оливера. — Есть одна очень важная новость, и скорее всего она тебе не… Договорить он не смог. В этот самый момент со стороны входной двери послышался настойчивый стук. Оливер удивлённо вскинул взгляд, с неохотой опуская чашку на стол. — Ждёшь кого-то? — спросил у него Маркус, на что Вуд только мотнул головой. — Нет, никого, — ответил он, искренне надеясь, что кто бы ни был сейчас по ту сторону двери — этот человек уйдёт как можно скорее. Он не мог объяснить, пока даже самому себе, чем конкретно был вызван этот неожиданный порыв, но в одно мгновение эта мысль показалось самой здравой из всего, что только происходило с Оливером за последние годы. Однако на этот раз удача явно была не на его стороне. Стук повторился, и Оливер со вздохом отъехал немного назад. — Подожди здесь, я отлучусь на минуту. Флинт кивнул, хотя в его глазах ясно читалось желание как можно скорее раствориться в воздухе; несмотря на это, он продолжил спокойно сидеть, выжидающе сложив руки на столешнице. Оказавшись в коридоре, Оливер поспешил к дверям, надеясь спровадить незваных гостей как можно скорее, однако стоило ему увидеть стоявшего по ту сторону порога человека, как сердце его тут же ухнуло в пятки. — Доброе утро, Олли, — почти пропел бархатный женский голос. — Доброе, мам, — только и выдавил в ответ Оливер, скорее почувствовав, чем услышав, как оставшийся на кухне Флинт поперхнулся своим кофе.

***

Хизер медленно и крайне осторожно пробиралась вглубь леса, прокручивая в голове возможные исходы будущих событий. Она то и дело сжимала правую ладонь в кулак, чувствуя непривычную пустоту от отсутствия палочки. Хизер знала: Питер убил бы её на месте, если бы только знал, что она спрятала палочку в карман брюк и идёт безоружной на поиски опасной преступницы, чья магия вырвалась из-под контроля. Но ей было сейчас не до убеждённостей Питера; это могло подождать. Хизер услышала треск у себя за спиной, как будто кто-то наступил на сухую ветку, и тут же обернулась, но никого не увидела. Она постояла, всматриваясь в очертания окружающих её деревьев, прежде чем снова развернуться. Девушке казалось, что отовсюду за ней наблюдает добрая сотня глаз, и отделаться от этого ощущения никак не выходило. Хизер невольно передёрнуло от одной мысли о том, на что она добровольно подписалась, но отступать было слишком поздно. Она успела сделать ещё пару шагов, прежде чем треск за спиной повторился. На этот раз реакция Хизер была куда быстрее, и она успела разглядеть мелькнувший между деревьями промельк чего-то красного. — Тельма, постой! — выкрикнула она скорее инстинктивно, и тут же отругала себя за наивность. Как будто это поможет. Хизер, ускорив шаг, двинулась в том направлении, где смогла заметить движение, переходя почти на бег. Однако совсем скоро поняла, что вокруг всё так же никого нет — ничто не мешало Тельме Яксли трансгрессировать снова, несмотря на то, что прибывшие по запросу Питера специалисты набросили на местность антиаппарационный купол. В конце концов, они не знали точно, сколько времени потребовалось Тельме в прошлый раз для того, чтобы создать брешь: это могло случиться за считанные секунды, особенно учитывая потенциал стихийной магии. Хизер разочарованно топнула ногой. Они опять зашли в тупик. Она заозиралась по сторонам в поисках дороги назад — и вовремя. Луч жёлтого света скользнул прямо у её лица, угодив в дерево: вокруг, будто мини-фейерверк, посыпались цветные искры. Хизер повернулась туда, где, по её оценкам, должна была находиться нападающая, и в защитном жесте выставила руки ладонями вперёд, с трудом подавив первое желание вытащить палочку. — Я пришла помочь! — выкрикнула она, чувствуя себя при этом первой идиоткой. — Я правда хочу тебе помочь, Тельма! Хизер продолжала стоять с поднятыми руками, и ситуация с каждой секундой становилась всё более странной и нереалистичной. — Я пришла помочь! — снова повторила Хизер, надеясь, что вызовет этим хотя бы какую-то реакцию, однако — тишина. Хизер невольно покачала головой: ещё немного, и она труп. В тот момент, когда она уже собиралась отступать, за деревьями впереди снова появилось какое-то движение, и сердце Хизер сжалось. — Я твой друг, — произнесла она чуть тише. — Я помогу, позволь мне... Она не договорила. Красное пятно — старый вязаный свитер, поняла теперь Хизер. Тельма Яксли стояла прямо перед ней, недостаточно близко, чтобы коснуться даже с пары шагов, но достаточно, чтобы не найти в её взгляде ни капли безумия. Боль и страх, затравленность — Хизер глубоко вздохнула. Она вспомнила газетную вырезку, которую прихватила с собой из дома с камином. — Я не причиню тебе вреда, — произнесла она и тут же прикусила язык. Первое правило — никаких отрицательных частиц. — Я хочу помочь, — исправилась она, не разрывая зрительный контакт. — Я друг. Хизер уже начала подозревать, что Тельма — этот запуганный маленький зверёк, настороженно стоящий перед ней — совсем не может говорить, но та вдруг произнесла: — Оно тебе верит. — Оно? — недоумённо переспросила Хизер, но решила пока отложить этот вопрос. Гораздо важней было сейчас не потерять то, чего она уже добилась. — Тельма, послушай. Я знаю, что ты сделала, — Хизер очень осторожным жестом достала из кармана вырезку, заметив при этом, как дёрнулась Тельма. — Это всего лишь бумага, смотри, — аврор помахала вырезкой в воздухе. — Ты её читала. О парне, его зовут Оливер. Тельма снова вздрогнула, явно занервничав, и Хизер поняла: сейчас или никогда. — Я знаю, Тельма. Знаю, что ты его спасла! — Хизер сделала шаг вперёд, продолжая держать руки прямо перед собой. — А теперь позволь мне спасти тебя. Тельма шумно вздохнула, и Хизер увидела, что глаза у неё влажные от слёз. Аврор сделала ещё шаг, а затем ещё, продолжая смотреть прямо. — Всё будет хорошо, — мягко произнесла она, приглашающе раскрывая руки, будто бы для объятья. — Я помогу. Страх, ещё секунду назад бившийся в голове Хизер, будто исчез — и осталась только уверенность. Не тратя драгоценного времени на раздумья, Хизер совершила самый безумный из своих поступков. Она сделала последний шаг, и крепко обняла Тельму, прижимая её к себе. Зажмурившись, Хизер мысленно приготовилась падать в отвратительную темноту, однако никакого заклинания не последовало. Замершая в её руках Тельма всхлипнула. И мягкая волна синеватого сияния густым облаком окутала их.

***

— Ты выглядишь встревоженным, Оливер, дорогой, — выражение лица замершей на пороге Марисы стало крайне озадаченным; Оливер почти физически почувствовал, как волна переживаний всколыхнулась в голове женщины. — Я не вовремя? — Нет, эм… — к концу фразы голос Вуда дал петуха, и ему пришлось прокашляться. — Я просто не ожидал, что ты решишь заглянуть. — Прости, — Мариса виновато улыбнулась. — Я должна была предупредить. Но может быть, ты всё-таки впустишь меня в квартиру? Держать меня на пороге становится плохой традицией, тебе не кажется? Оливер запоздало кивнул, отъезжая назад. Мариса вошла внутрь, закрывая за собой дверь, и в этот же момент, обернувшись, наткнулась взглядом на Флинта, попытавшегося было как можно незаметнее ретироваться. — Ох! — воскликнула она, и Маркус мысленно выругался: его манёвр не остался незамеченным, а всё из-за собственной глупости. Естественно, ему следовало тут же трансгрессировать, стоило только услышать голоса в коридоре, но палочка, конечно же, осталась в рюкзаке в гостиной. Ступор, минутное замешательство — и вот уже слишком поздно делать что-либо. Флинт почти ненавидел себя за это. Он постарался улыбнуться как можно более дружелюбно. — Я не знала, что у тебя уже есть гости, Оливер. Прости, что помешала. Флинт видел, как щёки Вуда залились краской, и тотчас — эгоистично, как эгоистично! — почувствовал себя гораздо лучше. — Мам, всё в порядке, — поспешил разорвать неловкую тишину Оливер. — Это, эм-м-м… — он замялся. Как ему вообще стоит представить Флинта? В голове билось до смешного правдивое «Это Флинт, он приготовил мне завтрак», но Вуд понимал, что сейчас было неподходящее время для глупых шуток. — Мой друг. Брови Марисы моментально взлетели вверх, и Оливер понял, насколько прокололся. Конечно, мать знала всех его друзей: ради всего святого, пару дней назад она устроила для них что-то вроде семейной вечеринки. Но это слово вырвалось совершенно случайно и так естественно, что он ничего не мог с собой поделать. Неосознанно Вуд повернул голову в сторону Флинта, как будто ища поддержки, и тот, к удивлению самого Оливера, каким-то образом понял его взгляд. — Я Маркус Флинт, миссис Вуд, — поспешил представиться он с приветственным кивком. — Очень… Очень приятно познакомиться, мэм. — О, брось, — Мариса махнула рукой. — Я ещё слишком молода, чтобы ко мне обращались так официально. Просто Мариса подойдёт, — её улыбка была немного напряжённой, но взгляд оставался дружелюбным. — Вот уж не думала, что мой сын когда-нибудь подружится «с этим злобным капитаном слизней», — последние слова она произнесла особым тоном, как будто цитировала, и Оливер отчаянно замотал головой: как ей только удаётся так хорошо всё помнить. — Прости, дорогой, — Флинт подумал было, что женщина извиняется перед сыном, но к своему изумлению заметил, что та смотрит вовсе не на Оливера, а на него. — Думаю, в нашем балбесе говорил спортивный азарт и обида от частых проигрышей. Флинт неуверенно вернул улыбку, продолжая переводить взгляд с абсолютно сконфуженного Оливера, который больше даже не пытался хоть как-то влиять на происходящее, на стоявшую рядом с ним миссис Вуд. Однако в его голове продолжала биться совсем другая мысль. Оказывается, Вуд говорил о нём дома. Это открытие было неожиданным, хотя и вполне логичным, учитывая их вражду. — Мы выросли, мам, — наконец отозвался Вуд, по-прежнему пунцово-красный. — И Флинт больше не капитан команды-противника, так что… Пожалуйста, давайте просто забудем об этом, иначе моя голова взорвётся, и тогда… — Конечно, — Мариса ободряюще улыбнулась, снова повернувшись к сыну. — Оливер, ты точно уверен, что я вам не помешаю? — Миссис Вуд, — уверенно выпалил Маркус, прежде чем Оливер успел ответить что-либо. — На самом деле, мне уже пора. Вуд, насчёт… — он замялся, неуверенный, стоит ли обсуждать их сеансы при Марисе. — В общем, я ещё загляну. Оливер понимающе кивнул, но настаивать ни на чём не стал. Тогда Флинт попрощался с Марисой, на пару секунд заглянул в гостиную, чтобы забрать свои вещи, и поспешил ретироваться. Когда они с матерью остались одни, Оливер неуверенно улыбнулся, приглашающе кивнув в сторону кухни: осознать свою ошибку он смог только когда цепкий взгляд Марисы наткнулся на два набора посуды в раковине и чашки с недопитым кофе на столе. — Ты никогда не рассказывал, что общаешься с Маркусом Флинтом, — когда Оливер сконфуженно убирал их с Флинтом чашки, заметила Мариса. — Помнится, ты на дух его не переносил. — Мы были детьми, — только и возразил Оливер, наблюдая за тем, как Мариса насыпает чай в заварник. — И мы не то чтобы вдруг стали друзьями не разлей вода. Просто… общаемся. — Оливер, — Мариса вздохнула. — Я ведь не осуждаю. Тебе вовсе незачем оправдываться и нечего стыдиться. — Стыдиться? — теперь Оливер совершенно точно ничего не понимал. — Чего, по-твоему, я должен стыдиться? — Дружбы со слизеринцем, — невозмутимо пояснила Мариса. — В этом нет ничего неправильного. Они точно такие же люди, как и все мы, и тебе вовсе незачем… — Мам, я не… — Оливер покачал головой, недоумевая. Неужели Флинт тоже видел всё именно так? — Дело не в том, что он слизеринец. — Нет? — Нет. Точнее, может быть отчасти, но… — Оливер не знал, как объясниться: никогда не мог, даже самому себе. — Флинт был капитаном наших главных противников, всегда старался насолить моей команде, постоянно подкалывал и издевался. Я дважды попадал из-за него в больничное крыло, ради всего святого. — Тогда почему общаешься с ним сейчас? Вопрос Марисы прозвучал странно отрезвляюще. Оливер понимал, что именно нужно на него ответить, но рассказывать об этом матери был не готов: уж точно не сейчас. — Потому что каждый заслуживает второго шанса? — неуверенно предположил он. — Я рада, что ты это понимаешь, — Мариса улыбнулась. — И если ты когда-нибудь захочешь позвать Маркуса к нам, знай, что мы с отцом совершенно не против. Мы ценим всех твоих друзей вне зависимости от цветов их факультета. — Я знаю, мам, — Оливер поспешил спрятать своё лицо за чашкой чая. — Спасибо. Мариса ответила улыбкой.

***

— Мне стоит думать о чём-то неприличном? — едва Маркус закрыл входную дверь, послышался звонкий, полный насмешки окрик из гостиной. Войдя в комнату, Флинт застал Джейми сидящим по-турецки на диване: тот читал какую-то книгу, разложенную на коленях, и держал в руках чашку чая. — Не смей даже, — предупредил его Флинт. — Тебя не было всю ночь. О чём ещё мне думать? — Я просто... — Флинт пожал плечами, стараясь, чтобы его голос прозвучал совершенно обыденно. — Я просто уснул на диване, и Вуд решил меня не будить. Всё. — О, как мило, — поддразнил Джейми. — И что, он выгнал тебя только утром? Или ты сам постыдно сбежал? — Джей, смени тему, — покачал головой Маркус. — Просто, пожалуйста... — Да запросто, — Джейми снова усмехнулся. — Ты уговорил Вуда вернуться в Мунго и принять лекарство? Маркус глубоко вздохнул; хотя, конечно, его просьбу Джейми отчасти выполнил, тему он всё же сменил — здесь не к чему придраться. — Я не успел. Я хотел, но потом... — он снова качнул головой. — В общем, у меня не получилось. — Боже мой, Флинт, — Джейми отставил чашку с чаем на столик и отложил книгу. — Этот Вуд иногда превращает тебя в такого идиота. — Джейми... — предупреждающе начал Маркус, но тот только отмахнулся, поднимаясь на ноги. — В этом нет ничего сложного, Марки. Просто берёшь и говоришь. Использовать слова — иногда это очень помогает. — Я в курсе, — буркнул Флинт. — Но я не могу вернуться. Будет глупо, тем более, что я и так... — Ты боишься! — внезапно воскликнул Джейми, и Маркус удивлённо вскинул взгляд. — Боже мой, Марк, ты ведь просто боишься. — Прости? — недоуменно переспросил Флинт, и Джейми подошёл к нему ближе, заглянув в лицо. — Ты боишься, что как только Вуд снова сможет ходить, всё вернётся на круги своя. Что ты будешь ему не нужен. Ох, Марк, — Джейми невесело улыбнулся. — Прости, мне так жаль... Маркус почти ощутимо почувствовал, как почва уходит у него из-под ног. Он отгонял от себя эту мысль так настойчиво, что почти начал верить, будто её никогда и не существовало. Но этот страх — липкий, мерзкий, отвратительный — по-прежнему оставался в его голове, в самых сокровенных уголках, отравляя своим существованием всё, абсолютно всё. Он хотел помочь Вуду, хотел снова увидеть на его лице счастливую улыбку. Хотел, чтобы тот вернулся в квиддич, снова смог летать, вернуться к нормальной жизни. Но достигнуть этой цели означало потерять Оливера навсегда, безвозвратно. Маркус не строил иллюзий на этот счёт. Он поможет Вуду, и тот, скорее всего, будет благодарен — возможно, даже попытается откупиться деньгами, — однако продолжать общение не станет. Всё закончится в тот самый момент, когда у них получится. Навсегда. Эта мысль убивала, от её холода стыло в груди. И сейчас, когда Джейми произнёс её вслух, она стала реальной — убийственной реальной. — Маркус, ты... — осторожно начал Джейми, возвращая Флинта в реальность. — Ты же не думаешь над тем, чтобы не позволить Вуду... — Конечно, нет, — прервал его Маркус, почти оскорблённый тем, что Джейми вообще мог такое предположить. — Я поговорю с Вудом, и он получит своё лекарство. А потом... Что ж, потом всё закончится. — Ты так в этом уверен? — вопрос Джейми прозвучал до странного искренне, как если бы он на самом деле считал иначе. — Джей, да Мерлина ради! — вскинулся Флинт. — Ты прекрасно понимаешь, что мне не на что рассчитывать. Вуд никогда... — Потому что ты парень? Маркус сглотнул: опасная территория, на которую, он надеялся, они с Джейми никогда не зайдут. — В основном, — уклончиво ответил Флинт. — Слушай, я правда очень благодарен, что ты воспринял всё это так спокойно и не стал устраивать сцен, но... — Ты мой лучший друг, — уверенно произнёс Джейми. — Мой единственный друг, если быть точным. Ты был моим другом до того, как я узнал, что тебе нравятся парни — ну, один конкретный парень. Ничего не изменилось. Ты всё тот же Маркус. Всё тот же человек, которым был все эти годы. Кто вытащил меня из ада, кто терпел мои истерики и часами читал со мной маггловские книги по психологии. Кто напоминал мне про зелье, а потом помог научиться обходиться без него. Кто шутил, и подбадривал, и, чёрт побери, постоянно отнимал у меня кофе. Кто наорал ради меня на самого Гарри Поттера, на Героя Поттера — дважды! Кто отказался уехать к тёте, чтобы не оставлять меня одного. Кто был моим братом, моей семьёй! Всё это был ты, всё время, всегда. Так почему моё отношение к тебе должно поменяться? Любовь, Марк... — его голос дрогнул; Джейми сглотнул, набираясь решимости, чтобы закончить. — Любовь делает нас лучше. А ты хороший человек, хотя и не позволяешь себе это увидеть. Маркусу вдруг нестерпимо захотелось обнять Джейми, но он не осмеливался и шелохнуться. — Джей, я... — Не говори ничего, — Джейми покачал головой. В его взгляде на долю мгновения мелькнуло что-то почти неуловимое, а по лицу будто скользнула тень. Он сделал глубокий вздох, прежде чем продолжить. — Я должен был сказать тебе всё это уже давно, но у меня не хватало духу. Ты сильный, Марк, и обязательно заслуживаешь быть счастливым. Неважно, что говорят другие, ты должен бороться. Маркус не мог подобрать слов. Речь Джейми смутила его окончательно, и он просто не знал, сможет ли хоть когда-нибудь найти ответ, столь же подходящий. — Твоя мать к тебе несправедлива, — между тем продолжил Джейми, и сердце Маркуса забилось быстрей. — Поэтому вы не общаетесь? Маркус прочистил горло. — Она хотела, чтобы я дал семье наследников, — ровно ответил он. — Хотела найти мне подходящую супругу, знаешь, из чистокровной семьи. — И ты ей рассказал? — Нет, — Маркус показал головой. — Я просто ушёл. Я струсил, Джей, и ничего не сказал. Сбежал. — Вот в этом весь Маркус Флинт, наследник благородного семейства Флинтов, — Джейми улыбнулся, похлопав друга по плечу, хотя голос его по-прежнему немного дрожал. — Ты должен разговаривать, Марк. По-настоящему. О том, что чувствуешь. О своих мыслях. О чём угодно. — Зелёное ведро, — вдруг произнёс Маркус. Джейми, изумлённо расширив глаза, уставился на него. — Что? — Ты сказал: о чём угодно, — с усмешкой повторил Флинт. Джейми нервно рассмеялся: — Ну, может быть, не настолько о чём угодно, — уточнил он. — Нет, серьёзно. Зелёное ведро? Один вопрос, Марк. Почему? — Как будто я могу объяснить, — Маркус пожал плечами. — Джейми, спасибо. За всё, правда, это... — Не стоит, — голос Джейми вдруг посерьёзнел, и он отвёл взгляд. — Это то, что делают друзья. — Разговаривают? На губах Джейми ожила слабая улыбка: — Вот видишь, ты начал понимать, — он недолго помолчал, будто бы раздумывая о чём-то не совсем приятном. — Если хочешь, я могу сам обсудить с Вудом Мунго. В конце концов, это мой наставник занимается проблемой Га... — Спасибо, Джей, но нет. Это дело я должен довести до конца. — Не хочешь делиться славой? — сощурился Джейми. — Все лавры себе одному? — Что-то вроде того, — вернул усмешку Флинт. Он по-прежнему не мог отделаться от ощущения, что в поведении друга было что-то... странное, однако постарался отбросить эту мысль. — Правда, Джей, спасибо тебе. — Всегда рад стараться, — улыбка Джейми вдруг стала совершенно издевательской, и он вновь стал похожим на самого себя. — А теперь, Марк, самое главное правило любых эмоциональных признаний. Маркус замер, мысленно готовясь к худшему. — Обнимашки!

***

— Что-то ты к нам зачастил, Марки, — сидевшая за стойкой регистрации Эбби кокетливо улыбнулась, стоило только Флинту появиться в пропускной комнате. — Признавайся, опять пришёл навестить Гарри Поттера? — А ты против? — полушутливо откликнулся Маркус. — Конечно, — снова поспешила улыбнуться Эбби. — Я-то думала, что ты приходишь сюда ради меня. — И что же скажет на это Джейк? — подойдя ближе, Маркус с доброй усмешкой прищурился. — Вот уж не думаю, что он будет рад. — Тогда мы ему ни в чём не признаемся, — рассмеялась Эбби, но спустя мгновение её лицо посерьёзнело. — А если серьёзно, Марк, тебе сегодня здесь лучше не показываться. — Что? Почему? — Вся эта история с Гарри Поттером, — Эбби колебалась, у неё явно не было прав выдавать Флинту эту информацию. — Вчера, почти сразу же после твоего ухода… К нам доставили девушку. Она… Мне сказали, в деле замешаны Пожиратели. А на тебя ещё распространяется Акт, и если твоё имя появится в списках, Марк… — Эбби нервно сглотнула. — Лучше бы тебе пока держаться отсюда как можно дальше. Маркус посмотрел на девушку в крайнем недоумении. Конечно, Эбигейл всегда была милой: она никогда не упускала случая переброситься с Маркусом парой-тройкой слов, а её ненавязчивый флирт, на удивление, не раздражал. Но Флинт никогда бы не подумал, что за маской простодушной волшебницы скрывались ум и сострадательность. Он не думал, что она станет его предупреждать, и уж тем более станет помогать вопреки инструкциям начальства. Однако больше этого он оказался ошарашен услышанным. Неужели напавшую на Оливера (и Поттера, с лёгкой долей раздражения напомнил он себе) удалось поймать? И Пожиратели, неужели Тельма Яксли на самом деле была как-то с ними связана? Нет, он совершенно точно должен разобраться во всём этом самостоятельно. — Прости, Эбби, — Маркус покачал головой. — Спасибо тебе огромное за заботу, правда, это многое для меня значит. Но я просто обязан… — Маркус, — взгляд Эбби из напряжённого стал проницательным, и Маркусу на какое-то мгновение показалось, что сидящая за стойкой регистрации девушка на самом деле может прочитать его мысли. — Ты ведь знаешь, как у нас всё работает. Тебе стоит… — Прости, — Маркус понимал, что ещё пара секунд, и он действительно поддастся на уговоры. — Я должен идти, — он поспешил развернуться, направляясь к стенду и на ходу выуживая палочку. Он добрался до палаты Поттера как раз вовремя, чтобы услышать доносящиеся оттуда на повышенных тонах споры. — Мистер Поттер, — усталый голос доктора Брэдигана Маркус узнал сразу же. — Вы ещё слишком слабы, чтобы… — Гарри, прислушайся к советам целителя, — последовал второй голос, идентифицировать который Маркус не сумел. — Ты и правда… — Я в порядке! — послышался уверенный голос Поттера. — Правда, зелье подействовало, так что я могу… На какие-то пару мгновений Маркус упустил ход разговора, оглушённый услышанным. Значит, зелье действительно работает — и у Оливера всё же есть шанс. Он вновь прислушался к беседе, но к собственному разочарованию вынужден был отметить, что она подошла к концу; доктор Брэдиган, даже не обратив на стоящего в коридоре Флинта никакого внимания, покинул палату, что-то бормоча себе под нос, и Маркус постучался, прежде чем войти. Поттер сидел на краю застеленной больничной кровати, опираясь ладонями о колени и опустив голову, а рядом с ним стоял тот самый аврор, который раньше передавал Маркусу сообщение с просьбой заглянуть к Гарри; Крис, вспомнил имя Флинт. — Я слышал, тебя можно поздравить, — вместо приветствия произнёс Маркус, и Гарри поднял голову. Он выглядел по-прежнему бледно, но было видно, что лечение всё же пошло на пользу: болезненная серость почти пропала, а пустота во взгляде исчезла, заменившись обычной истощённостью. — Спасибо, — слабо произнёс тот. — Всё прошло отлично. — Он хочет покинуть больницу, — ровным тоном произнёс Крис. — Гарри, ты не можешь просто так взять и… — Ты даже не заглянул сюда после того нападения пикси, — безапелляционно прервал аврора Поттер. — Так что не тебе читать мне нотации о благоразумии, хорошо? Крис ничего не ответил. Он, по всей видимости, сдался: сокрушительно покачав головой, он похлопал Гарри по плечу и, кивнув Флинту, тоже вышел из палаты. — Знаешь, а ведь они правы, — зачем-то добавил Маркус, хотя до этого совершенно не собирался ничего говорить. — Было бы гораздо лучше, если бы целители могли понаблюдать за тобой хотя бы пару дней. — Я знаю, — Гарри кивнул, не став спорить. — Но я просто не могу сидеть здесь в четырёх стенах. Просто… не могу. — Глупо, — прокомментировал Флинт, но развивать тему не стал. — Слышал, вы поймали ведьму? — Я не имею права делиться с тобой конфиденциальной информацией, — отозвался Поттер с лёгкой улыбкой. — Но если ты поможешь мне отсюда выбраться, я расскажу тебе всё, что знаю. — Звучит очень заманчиво, — Маркус вернул улыбку, сделав вид, будто раздумывает над предложением. — Не то чтобы у меня не было альтернатив. Я ведь могу дождаться утреннего выпуска «Пророка». Или очаровать твою прекрасную напарницу. Или попросту подослать к тебе Вуда — уж своему старому капитану ты точно не осмелишься отказать. — Поможешь или нет? — просто уточнил Поттер, и Маркус с неохотой кивнул. — Мне только нужно решить один вопрос, — добавил он, вспоминая о своей изначальной цели визита. — Подождёшь здесь минут пятнадцать? — Куда я отсюда денусь, — покачал головой Гарри. — Но если ты не вернёшься, считай, что уговор расторгнут. — Я это учту. Выйдя обратно в коридор, Маркус сразу же направился на пару этажей выше. Личный кабинет Патриксона оказался закрыт, и Маркус понимал, что бегать по всему отделению в его поисках было бы глупо. Он прислонился спиной к стене и принялся ждать, искренне надеясь, что тот появится как можно скорее. На этот раз ему повезло, и уже минут через пять из-за угла уверенной походкой вышел облачённый в идеально выглаженный халат колдомедик. В глаза сразу же бросался контраст между его свежим, цветущим видом и помятостью целителя Брэдигана; Маркус невольно сжал руки в кулаки. — Мистер Флинт! — колдомедик всплеснул руками, изображая поддельную радость и порядком переигрывая. — Какими судьбами? — Мне нужно, чтобы вы курировали приём зелья одним человеком, — не тратя времени на приветствия, попросил Маркус, хотя от резкого тона эта просьба вышла больше похожей на требование. — Позвольте угадать, мистер Флинт, — на этот раз голос Патриксона, как раз заклинанием открывавшего дверь в кабинет, прозвучал недовольно. — Снова Оливер Вуд? — Зелье, которое принял сегодня мистер Поттер, — продолжил Маркус, игнорируя издевательский тон наставника. — Я считаю, что оно поможет мистеру Вуду. Но поскольку я не могу выписывать назначений, вы могли бы подписать его для меня. — Мистер Флинт… — начал было Патриксон, отпирая дверь, и приглашающим жестом указал Маркусу войти. Когда они оба оказались внутри, целитель закрыл за ними дверь и повернулся к Флинту. На его почти непроницаемом лице всё же можно было прочесть раздражение. — Я уже выполнил одну вашу просьбу… — О да, и пустили под откос свой «идеальный» послужной список, я это прекрасно помню, — Маркус злился; он понимал, что не должен был говорить со своим наставником в таком тоне — иначе у него обязательно будут проблемы. — Это ваш шанс исправить положение. Если зелье сработает — а мы прекрасно убедились на примере мистера Поттера, что оно работает, — вы можете рассказать хоть всей вселенной о том, что это были именно вы. Если нет — спихните всё на пациента, у вас в этом теперь есть опыт. — Мистер Флинт… — начал было Патриксон, но Маркус только покачал головой. — Ваш секрет, сэр, пока ещё не попал в газеты, — отчётливо произнёс он. — И я наивно полагал, что вы хотите оставить всё так. — Это шантаж, мистер Флинт! — Отнюдь. Это попытка защитить вашу репутацию, — Маркус не собирался отступать. Ему нужно было добиться этого разрешения. Конечно, он мог бы попробовать поговорить с наставником Джейми, или ещё с кем-то из других целителей, но для них запрос подобного зелья выльется в череду проверок, которые, в конечном счёте, так или иначе будут зависеть от окончательной подписи Патриксона или кого-то из его приятелей — бессменной элиты Святого Мунго. Молчание затянулось, и Маркус понял, что ему нужно действовать решительней. — Так что, сэр, мне организовать встречу с репортёрами? — спросил он, иронически вскинув бровь. — Хорошо, — Патриксон почти выплюнул из себя эти слова. — Я всё подготовлю, и мистер Вуд может прибыть в Мунго к пяти часам. Я отложу все дела для столь важного события. Несмотря на то, что слова целителя прямо-таки сочились издёвкой, Маркус улыбнулся. — Спасибо, сэр, — произнёс он. — Очень великодушно с вашей стороны. Увидимся в пять. Он уже сомкнул пальцы на дверной ручке и наполовину приоткрыл дверь, как вдруг его остановил прозвучавший за спиной вопрос: — Почему это? — Простите? — переспросил Маркус, повернувшись, но не выпуская ручку. — Оливер Вуд, — Патриксон пожал плечами. — Вы могли бы потребовать у меня что угодно. Вашу карьеру, деньги, славу — что угодно. Вместо этого… — он развёл руками в многозначительном жесте. — Почему? — О, доктор Патриксон, сэр, — Маркус приподнял уголки губ в почти сочувственной улыбке. — Боюсь, вам никогда этого не понять. С этими словами он покинул кабинет наставника, аккуратно прикрыв за собой дверь. Нужно было возвращаться к Поттеру, пока тот не передумал.

***

Маркус придерживал Поттера, чувствуя всю неловкость ситуации: к тому же парная трансгрессия всегда удавалась ему плохо. Но Гарри сейчас был слишком слаб, чтобы переместиться даже в соседнюю палату, поэтому особенного выбора не оставалось. — Ненавижу это территориальное ограничение, — пробормотал он, когда они наконец-то оказались в тёмном переулке, укрытом от глаз прохожих: ближайшее место к площади Гриммо, которое он знал. — Почему ты просто не можешь думать о нужных координатах? Нет, ты должен обязательно бывать в этом месте раньше, — Маркус мотнул головой. — Тот, кто всё это придумывал, был просто идиотом. Гарри негромко рассмеялся. Он по-прежнему стоял на ногах не слишком уверенно. — Ты уверен, что сможешь дойти? — с сомнением в голосе уточнил Флинт. — А что, предлагаешь понести меня на руках? — Гарри покачал головой. — Я буду в порядке, просто голова ещё немного кружится. Они добирались до нужного дома чуть больше десяти минут; время от времени Гарри останавливался, переводя дух, однако от помощи отказывался. — Кикимер, я дома! — выкрикнул Гарри, едва только за ними захлопнулась входная дверь. Маркус снял свою куртку и повесил её на крючок, последовав бессловесному предложению Поттера. В ответ на окрик в воздухе тут же материализовался домовой эльф, одетый в приличное, хотя и давно ношенное полотенце, достающее ему ниже колен. Он выглядел довольно немолодым и порядком уродливым, даже по меркам домовых эльфов, однако при виде Гарри на лице старого домовика расплылась улыбка. — Мастер Поттер, —писклявым голосом прокрякал он. — Рад видеть вас и вашего гостя. Вы желаете обедать? — Я тоже очень рад, — улыбнулся Гарри, явно почувствовав себя гораздо лучше, оказавшись дома. — Всё как обычно, Кикимер, только на две персоны. — Будет сделано, мастер Поттер, — тут же довольно откликнулся Кикимер и снова с тихим щелчком исчез. — Я пытался уговорить его называть меня Гарри, — зачем-то признался Поттер, проводя Флинта в столовую. — Гермиона говорит, мне просто не хватает стержня. Маркус ничего не ответил, поскольку в настоящий момент был больше занят тем, что то и дело озирался по сторонам, любопытно оглядывая окружающую обстановку. Он и не знал, что у Поттера был такой дом. Гарри же, очевидно, заметил выражение его лица. — Родовое гнездо Блэков, — ответил он, невольно поёжившись. — Сириус был моим крёстным. Я очень часто думаю о том, чтобы переехать: такой огромный дом слишком большой для меня одного, но Сириус хотел бы, чтобы я жил здесь. Слишком много истории в этих стенах, — Гарри покачал головой. — К тому же я не могу бросить Кикимера. — И зачем ты мне это рассказываешь? — Не знаю, — честно отозвался Гарри. Они как раз добрались до столовой, и Поттер кивнул в сторону одного из стульев за массивным дубовым столом. — Присаживайся, пожалуйста. — Тельма Яксли, — напомнил Маркус, когда Поттер устроился напротив него. — Ты обещал рассказать. — Да, её доставили в Мунго вчера вечером, — кивнул Гарри. — Эта информация пока держится в секрете, Аврорат старается пресечь любое попадание этой истории в газеты. Они не хотят создавать ажиотаж, пока ведётся расследование. — Но я думал, Тельму Яксли поймали? — удивлённо вскинул брови Маркус. — Ты ведь сам сказал… — Если то, что она рассказала — правда, расследование будет необходимым, — пояснил Гарри. — Если это правда, бедняга в этой ситуации точно такая же жертва. — То есть она не хотела нападать на Вуда? — Она его спасла, — отрезал Гарри, и Маркус порадовался тому, что в этот момент сидел, иначе он непременно потерял бы опору под ногами. — Чего? — Хизер, аврор из команды Питера, добилась её доверия, — принялся объяснять Гарри. — Она первой всё поняла, и именно ей удалось привести Тельму в Мунго. Не отходила от неё с того самого момента, как нашла. И ей удалось уговорить Тельму рассказать о произошедшем. По её словам, отец взял её с собой на Битву, мы так и не поняли, кстати, зачем. Но потом она испугалась: ещё бы, девочка, всю свою жизнь жившая в Богом забытой деревне с бабкой. Она всего лишь хотела убежать. Но стала свидетельницей нападения на Оливера. Она хотела ему помочь. А теперь представь всё это вместе: страх, страх, и ещё больше страха. — У неё случилась вспышка стихийного выброса магии, — догадался Маркус. — Такая же, как и при встрече с тобой. Гарри кивнул. — Напавшие Пожиратели, как и Оливер, сразу же потеряли сознание… — И Тельма подумала, что убила их всех, — закончил за Поттера Маркус. — Испугалась ещё больше, сбежала. — Да, с тех пор она скрывалась, — снова кивнул Гарри. — А потом узнала о судьбе отца, и даже прочитала о болезни Оливера, хотя я понятия не имею, где она могла раздобыть «Пророк». Стихийная магия сжигала её изнутри, а душащий страх… — Гарри глубоко вздохнул. — Она сильно натерпелась. Целители говорят, понадобятся месяцы, если не дольше, чтобы… — Но она поправится? — Со временем, да, — ответил Гарри. — Ей многое нужно будет наверстать. И поскольку в свои семнадцать она уже не сможет посещать Хогвартс… — Гарри сокрушительно покачал головой. — С позволения главы Аврората мы отправили письмо с совой к директору МакГонагалл, где описали историю Тельмы. Возможно, профессор сможет придумать, как ей помочь. — И она спасла Вуду жизнь, — повторил Маркус, не в силах поверить в услышанное. — Выходит, что так, — отозвался Гарри. В этот самый момент в комнате снова появился Кикимер. Он поставил на стол перед Гарри с Маркусом две тарелки лукового супа, аппетитный запах которого напомнил Маркусу о том, что за последние сутки он съел лишь один-единственный сэндвич в Мунго и яичницу дома у Вуда. Флинт и забыл, когда в последний раз чувствовал себя настолько голодным, однако не спешил браться за ложку. — Когда я нашёл Вуда, рядом не было никаких Пожирателей, — отметил Маркус, погружаясь в события того дня. — Только он. — Сейчас мы пытаемся установить личности тех Пожирателей, Тельма дала нам описание, — добавил Гарри, подумав над словами Флинта. — Скорее всего, очнувшись, они не особо располагали временем, чтобы проверить, жив ли Оливер. Или просто не стали над этим заморачиваться. Известно одно — если бы Тельма Яксли в то самое время не оказалась рядом, возможно, Оливер был бы мёртв. Эта мысль болью отдалась в сердце Маркуса, и он с силой вцепился пальцами в сиденье стула, чтобы не выдать себя перед Поттером. — Если это правда… — Гарри мотнул головой, очевидно, не заметив терзаний собеседника. — Если всё действительно было так, Тельма — герой. — Скоро мы это узнаем, — согласно кивнул Флинт. — Сегодня вечером Вуд получит зелье. — И оно поможет? — вопрос Гарри прозвучал взволнованно. — Я на это надеюсь, — уверенно произнёс Маркус. — Тебе же помогло. Гарри неуверенно улыбнулся, однако развивать тему не стал; они оба слишком хорошо понимали, как тяжело сейчас было бы думать об этом. — Приятного аппетита, Маркус, — вдруг открыто поднял взгляд Поттер, кивая в сторону тарелки. — И спасибо за помощь. — Странный порядок фраз, тебе так не кажется? — приподнял бровь Флинт. — Ни капельки, — честно признался Гарри. — Ешь, иначе Кикимер ни за что не даст тебе десерт. А вишнёвый пирог с шоколадом — вершина его кулинарного мастерства. — Уже в предвкушении, — вернул улыбку Маркус. Как оказалось, дружить с гриффиндорцами было не так ужасно, как их всегда в этом убеждали.

***

Оливер был очень удивлён, когда Флинт вернулся, к тому же раньше назначенных шести часов. Вуд отметил также, что тот выглядел как-то необычно взволнованным, когда отказался от чая и сразу же прошёл в гостиную. — Я хотел сказать тебе кое-что важное этим утром, — осторожно начал Маркус, решая пока упустить ту часть, которая касалась поимки Тельмы Яксли. Пока у Аврората нет доказательств, бессмысленно было говорить что-либо, в очередной раз давая Оливеру дополнительный предмет для душевных терзаний. — Насчёт твоего лечения. И тебе это не понравится. Вуд вдруг кивнул, как если бы прекрасно знал, что именно Маркус собирался ему рассказать. — Ты отказываешься, да? — его голос прозвучал встревоженно. Прежде, чем Маркус успел ответить хоть что-то, Оливер продолжил: — Тебе не стоит переживать по этому поводу, Флинт, я ведь прекрасно знал... — Вуд, стой, погоди, — Маркус поднял руку, призывая Оливера замолчать. Как он вообще до такого додумался? — Конечно же, я не отказываюсь. Я ведь обещал тебе, помнишь? Оливер кивнул: забыть такое было бы сложно. — Но тогда что? — растерянно спросил он, теперь уже ничего не понимая. — Что такого ужасного, что точно мне не понравится, ты хочешь сказать? «Я люблю тебя, — пронеслось в мыслях Флинта раньше, чем он смог себя остановить. — Хочу поцеловать тебя прямо сейчас». Маркус прикусил губу, стараясь вернуться в реальность. — Лекарство, которое приготовили для исцеления Поттера, сработало. И поскольку вы пострадали от одной и той же магии, тебе тоже стоит его попробовать. Я разговаривал с колдомедиками, они полностью поддерживают эту идею, но соглашаются сделать это только под своим присмотром, в Мунго. Сам понимаешь, мой кредит доверия пока ещё не настолько высок, — это объяснение казалось ему достаточно правдоподобным, чтобы у Вуда не возникло дополнительных вопросов. По крайней мере, он на это надеялся. — Мне нужно вернуться в Мунго? — уточнил Оливер, надеясь, что Флинт скажет «Нет», но, конечно, тот кивнул. — Говорил же, тебе не понравится. Но это твой шанс, Вуд, я уверен. Оливер оставил последнюю фразу Маркуса без комментариев. Он глубоко вздохнул, а затем вдруг поднял взгляд, не до конца уверенный в том, что подтолкнуло его к этому. Утренний разговор с матерью по-прежнему был слишком свежим в памяти, чтобы забыть. — Знаешь, что случилось после моего последнего сеанса у Патриксона? Вопрос был абсолютно бессмысленным, ведь Маркус, конечно же, не мог этого знать. Скорее всего именно поэтому Оливер продолжил, не дожидаясь ответа: — Патриксон вёл себя просто отвратительно. В конце концов он заявил, что я просто не поддаюсь никакому лечению, и всю жизнь проведу в коляске. Он обвинил во всех провалах колдомедиков меня. Сказал, что я недостаточно хорош, чтобы лечение вышло. А потом я... Я совершил ужасную ошибку, — Оливер покачал головой. — Когда я вышел из кабинета, родители уже меня ждали. Мариса сразу же стала строить планы на следующую попытку, что-то о её знакомом целителе из Праги, маггл-травник, хотя отец говорил, что он скорее сквиб. Она обсуждала всё так просто и спокойно, а я... У меня опустились руки. И когда она спросила меня, почему я так расстроен... В тот день я сказал ей, что она не моя мать, — он глубоко вздохнул. — Олли, что притих? — Мариса наклоняется, глядя ему прямо в глаза. — Ты ведь слышал, что я рассказывала насчёт этого целителя?.. — Может быть, хватит?! — крик Оливера обрывает негромкую речь женщины. — Хватит этой заботы. Оставьте меня в покое! И перестань делать вид, будто бы знаешь, что именно мне нужно. Ты мне не мать, так что просто... — по тому, как улыбка на лице Марисы искривляется, превращаясь в гримасу, Оливер понимает, что натворил. Он сжимает пальцами ручки коляски. Ему нужно немедленно убраться отсюда — куда-нибудь подальше! — Оливер! — слышится ему вслед возмущённо-строгий голос отца, и Оливер спиной чувствует, как тонкие пальцы Марисы останавливают супруга, сжимая плечо. — Не надо, Роб, — произносит она крайне тихо, но Оливер всё равно слышит. — Не нужно. Воспоминание бьёт по сознанию, и Оливер с трудом сдерживается, возвращаясь в настоящее. Он дрожит от отвращения к самому себе. — И самое ужасное в этом то, что Мариса... Она никогда мне это не припоминала. Просто делала вид, что ничего не случилось. Продолжала заботиться и помогать, даже несмотря на то, что я снова съехал от них сюда. Писала письма, навещала, общалась с моими друзьями... И никогда… Никогда ничего не требовала взамен. Она по-настоящему любила меня, а я наступил на её доверие и растоптал одной-единственной фразой. И даже несмотря на то, что она простила меня, я... — Оливер сглотнул. — Я никогда себе не прощу. И никогда не смогу забыть. Я ужасный человек, Флинт, и заслужил всё то, что со мной случилось. — Нет, — покачал головой Флинт. Ему пришлось прикусить губу, чтобы не сказать лишнего. — Не говори так. Ошибки... Ошибки совершают все, но только их осознание... — он вздохнул. — Только их осознание делает нас людьми. — Ты правда так считаешь? — Ты и сам так считаешь, — без колебаний отозвался Маркус. — Иначе меня бы здесь не было. Какое-то время они молчали, а затем Оливер постарался улыбнуться, однако вышло скорее напряжённо, чем искренне. — Я пойду в Мунго, — ответил он. — Но если у нас ничего не получится... — Мы продолжим искать, — закончил за него Флинт. «А если получится, больше никогда не увидимся снова», — закончил за него внутренний голос, и от этой мысли Маркусу хотелось кричать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.