ID работы: 6194152

Love seems to draw dark

Слэш
R
В процессе
115
автор
_Ничья_ бета
Размер:
планируется Макси, написана 361 страница, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 180 Отзывы 53 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
Оливер, хотя и всячески пытался это скрыть, нервничал. Он сидел на диване в гостиной, сложив ладони на коленях, в то время как Флинт расположился на стуле напротив — и во всём этом ощущалось странное дежавю. — Что ж, — наконец медленно произнёс Флинт, подняв взгляд. — Вуд, я… очень виноват перед тобой. Я не должен был… — он сглотнул, с трудом подбирая слова. — Не должен был сразу же предполагать худшее и мне жаль, что… — Нет, — вдруг резко прервал его Оливер, и на лице Маркуса тут же отразилось замешательство. — Ты не обязан ничего объяснять. Я… понимаю. Маркус вопросительно приподнял брови, в ответ на что Оливер неопределённо пожал плечами: — Ну, то есть… Полагаю, будь я на твоём месте, я поступил бы так же. Так что ты не обязан передо мной извиняться. Ты спас мне жизнь. — Я просто… — Скажешь, нет? — Оливер не позволил Маркусу закончить начатое предложение. — Если бы ты не доставил меня тогда в больничное крыло, кто знает… Я благодарен тебе, Флинт. Правда, благодарен. И за то, что ты помог мне встать на ноги, даже несмотря на то, что я почти до последнего в это не верил. — Почти? Оливер закусил губу: он совершенно не хотел, чтобы Флинт об этом узнал, но сказанного было уже не вернуть; ему оставалось лишь кивнуть. — Я был бы рад видеть тебя в Мунго, — произнёс он, по-прежнему не до конца уверенный в том, что действительно решился озвучить эти мысли вслух: да ещё и Флинту в лицо. — Если бы ты пришёл. — Не хотел навязываться, — вдруг покачал головой Флинт, теперь глядя куда-то в пол. — Ты ни разу не сказал… — Я говорю сейчас. Несмотря на наши школьные разногласия и годы вражды… — он шумно выдохнул, решаясь. — Мне понравилось с тобой общаться. И я хотел бы попробовать делать это без вынужденной необходимости. — Делать это? — вдруг насмешливо повторил за ним Флинт, поднимая взгляд, и Оливер почувствовал, как к его щекам приливает жар. — Твои шутки отвратительны, — произнёс он, однако не так строго и раздражённо, как собирался. Слова Флинта странным образом разрядили напряжённую до предела обстановку, и Оливер смог почти физически ощутить, как сковывающие его внутренние оковы разом спали. Он никак не мог поверить, что несносному слизеринцу удалось — одной простой фразой — заставить забыть и об их последнем разговоре, и о том, что он вообще-то должен быть смертельно оскорблён. Вместо этого Оливер будто бы вновь вернулся на долгую неделю назад, когда они с Флинтом так же сидели в этой самой гостиной и разговаривали: почти как друзья. Вот только теперь Оливер не был привязан к инвалидной коляске и их дружба могла стать настоящей: это ощущалось до непривычного странным. — Пару минут назад ты говорил, что они тебе нравились, знаешь? — пожав плечами, произнёс между тем Флинт, прежде чем посмотреть на Оливера прямо. — Но если серьёзно… Я не против. Продолжить общение. Это было бы… — он выдержал паузу, отыскивая наиболее подходящее слово, но лишь тряхнул головой, сдаваясь. — Хорошо. — Хорошо, — повторил Оливер, и в комнате вновь повисла недолгая пауза: вот только на этот раз не гнетущая, а скорее умиротворяющая. — Я могу сделать чай, если хочешь. Чёрный, без сахара? Маркус кивнул — и это было самым правильным решением, которое он когда-либо принимал.

***

— И теперь тётушка Мюриэль будет сидеть за соседним с Роном столом, представляешь? — многозначительно подмигнул со своего кресла Джордж. Он сидел, закинув ногу на ногу, и, счастливо улыбаясь, пересказывал последние новости подготовки к свадьбе. Оливер же, сколько ни пытался заставить себя сосредоточить всё внимание на разговоре, мыслями раз за разом возвращался к совершенно другой беседе — и ничего не мог с собой поделать. Он по-прежнему не верил, что это произошло на самом деле: их с Флинтом встреча прошла… на удивление хорошо. За чаем Маркус рассказал ему об учёбе в Академии, о предстоящих экзаменах и планах на будущее — конечно же, Мунго, — а Оливер, в свою очередь, вкратце пересказал события своей терапии и даже, набравшись достаточно смелости, поделился историей об их с Тельмой встрече в больнице. Прощаясь же, он никак не мог унять гнетущее душу чувство, будто это на самом деле был конец — на этот раз бесповоротный. Однако Флинт, рассеянно улыбнувшись, предложил ещё раз прогуляться к Старому Лесу на выходных: теперь, когда Вуд мог ходить. Оливер, стараясь не показывать, как сильно был рад этому приглашению, согласился, и они договорились встретиться в Дырявом Котле утром субботы. Всё сложилось как нельзя лучше, но Оливер никак не мог заставить себя сосредоточиться на чём бы то ни было другом. В его голове, что бы Вуд ни делал, упрямо продолжал возникать Флинт. — Знал бы ты, как он раскричался, когда увидел окончательный план, — между тем с довольной усмешкой продолжал Джордж. — Кажется, оставлять бумаги на его столе было не лучшим из моих решений, но что поделать, в такой суматохе забудешь и собственное имя. Оливер тряхнул головой, заставляя себя вернуться в реальность, и поднял на друга взгляд. — Ты точно уверен, что я больше ничем не могу помочь? — спросил он явно невпопад, однако Джордж — хотя и выглядел сбитым с толку — делать на этом акцент не стал. — Не отнимай хлеб у моей драгоценной матушки, — Джордж покачал головой. — Поверь, она так не волновалась даже когда Билли женился. А ведь давление тогда было будь здоров: французская родня Флёр под каждый половик заглянула, те ещё чистоплюи. Кажется, Ма боится, что свадьба сорвётся не начавшись, — на этих словах Джордж, не сдержавшись, усмехнулся. — Я думаю, она вообще не надеялась, что ей получится отыскать такую сумасшедшую, которая согласилась бы за меня выйти. Только не говори Энджи, что я так сказал, ладно? Оливер осторожно улыбнулся, прежде чем кивнуть. — Вы с Анджелиной прекрасная пара, — произнёс он с толикой восхищения в голосе. — Миссис Уизли зря волнуется. — Если бы мы только могли ей это объяснить, — пожал плечами Джордж. — Отец рассказывал, что вчера она проснулась посреди ночи и бросилась переписывать праздничное меню. Па пришлось несколько минут уговаривать её вернуться спать. Конечно, я очень рад, что она так старается сделать этот день идеальным, и мы с Энджи это ценим, но… Нам хотелось бы чего-то простого, а она того и гляди напишет подробный сценарий к каждой минуте празднования. — А что об этом говорит Билл? — Советует просто забить, — Джордж мотнул головой, пятернёй приглаживая волосы. — Так или иначе, остаётся слишком мало времени, чтобы что-либо менять. — Как, например, рассадку гостей? — Я просто не мог устоять, — довольно усмехнувшись, признался Джордж. — Тётушка Мюриэль так любит нашего малыша Ронни, что я не мог оставить это без внимания. — Знаешь, Анджелина была права насчёт тебя: ты настоящее чудовище, — беззлобно произнёс Оливер, и улыбка Джорджа стала шире. — Из ваших уст, сэр Вуд, для меня это звучит как комплимент, — он сделал шутливый жест, будто снял в знак почтения невидимую шляпу. — Но если серьёзно, я очень рад, что ты будешь моим шафером. Оливер невольно сглотнул: зыбкая, очень зыбкая тема, которой он каждый раз страшился. — Для меня это большая честь, — прочистив горло, произнёс Вуд. — Я очень рад за вас с Энджи, вы замечательные ребята и заслуживаете быть счастливыми. — К слову о счастье, — вдруг поднял взгляд Джордж. — Ты всё-таки надумал, кого позовёшь своим «плюс-один»? Оливер закатил глаза: этот вопрос успел порядком ему надоесть ещё в тех их беседах, когда он был прикован к коляске. — Кажется, я уже сказал вам, что приду один, разве нет? Джордж криво ухмыльнулся, пожимая плечами: — Ну, тогда мы ещё не знали про Флинта. Оливер невольно вздрогнул, чувствуя, как щёки заливаются горячей краской. — Не вижу связи, — пробормотал он, стараясь не отводить взгляд. — Я думал, ты хотел бы представить нам своего нового друга, — беспечно откликнулся Джордж, откидываясь на спинку кресла. — Не знал, что вы не знакомы. — Да брось, я же серьёзно, — Джордж мягко качнул головой. — Ты так самоотверженно отстаивал его честь, что я подумал, нам стоило бы пообщаться. А свадьба — отличный повод для встречи, лучше не придумаешь. И к тому же, я был бы не против, чтобы наша с Эндж свадьба попала в газеты. — Очень смешно, — Оливер натянуто улыбнулся. — Не думаю, что гости оценят этот великодушный жест. Слизеринец в гостях у семьи гриффиндорцев, что случилось бы с вашей репутацией? — Ты мыслишь шаблонами, Олли. Мы создали бы отличный прецедент, о котором газеты могли писать много недель подряд. — Уверен, ваша свадьба будет потрясающей и без газетной суматохи, — резюмировал Оливер, наивно надеясь, что на этом тема будет исчерпана. — Оливер-Оливер-Оливер, — Джордж сокрушительно помотал головой, поцокав языком. — Нехорошо так старательно прятать Флинта от своих друзей. Ты боишься, что мы его обидим? Отпугнём? — Ничего я не боюсь, — поспешил произнести Оливер, хотя и понимал, что в этих словах была доля истины, как бы сильно ему ни хотелось верить в обратное. — Я приду один, и это никоим образом не связано с Флинтом. Мы ещё явно не в тех отношениях, когда принято приглашать друг друга на свадьбы к друзьям, ясно? Только произнеся эти слова вслух, Оливер понял, насколько провокационно они прозвучали, и повисшее в воздухе «ещё» заставило его захотеть испариться из-под насмешливого взгляда Джорджа, когда тот выразительно вскинул брови, без слов выражая своё удивление услышанным. — Яснее ясного, Оллистер, — хохотнув, наконец отозвался Джордж, прерывая затянувшееся молчание первым. — Ладно, больше не буду смущать тебя разговорами о Флинте. Лучше пойдём, покажу тебе своё последнее изобретение, мы с Мэттом бились над ним всю последнюю неделю — это будет отличный фейерверк. Оливер облегчённо выдохнул, поднимаясь на ноги и следуя за Джорджем наверх по винтовой лестнице. По крайней мере так он мог не думать о только что сказанном — и о том, что в глубине души ему действительно хотелось позвать Флинта на празднование. Пожалуй, он волновался бы гораздо больше, если бы знал, что парой часов спустя после его ухода из магазинчика вернувшаяся Анджелина, заключив жениха в тесное объятие, осторожно уточнила: — Отказался? Джордж беспечно кивнул, и Анджелина неодобрительно покачала головой, твёрдо решив взять всё в свои руки.

***

Маркус бесцельно бродил по пустым вечерним улицам маггловских кварталов, вслушиваясь в окружающие его звуки Лондона, пока уличные фонари не загорелись и солнце окончательно не скрылось за домами. Он никак не мог поверить в то, что их с Вудом встреча состоялась на самом деле — и он даже умудрился ничего не испортить. Маркус мысленно поблагодарил Джейми за совет, подумывая о том, как бы сделать это лично: ведь если бы не Джей и его слова, Флинт не был уверен, что когда-нибудь решился бы подойти к Оливеру; только не после их разговора в Министерстве. Вернувшись домой, Маркус первым делом заскочил в спальню и, захватив с собой пару книг, направился в кухню. Ещё полчаса у него ушло на то, чтобы попытаться хоть как-то изучить нужный материал к завтрашним лекциям, время от времени прерываясь на сэндвичи. Однако что бы он ни делал, мыслями всё равно оставался в квартире Вуда, в его гостиной, сидя напротив него и разговаривая, так, будто они были старыми приятелями и знали друг друга всю жизнь: а ведь ещё сегодня утром он был твёрдо убеждён в том, что их история закончилась. Покачав головой, Маркус отложил учебник на стол, потянувшись за сэндвичем. Откусив небольшой кусочек, он принялся медленно жевать, стараясь за этими механическими движениями спрятать все волнения, продолжавшие терзать его изнутри. Правильно ли он поступил, наладив отношения? Сможет ли теперь стать Вуду другом? Находиться рядом, улыбаясь и непринуждённо болтая, когда больше всего другого хотелось бы прижать того к ближайшей стене и поцеловать, обнять, прикоснуться... Маркус тяжело тряхнул головой, заставляя себя вернуться в реальность. Слишком уж заманчивой была возникшая перед мысленным взглядом картина. Он хотел получить возможность быть рядом с Вудом — и он её получил, пусть в качестве приятеля: всё же лучше, чем ничего. Вернув остаток сэндвича на тарелку, Флинт вернулся к чтению. Он пропустил слишком многое за всё то время, что его голова была полностью занята поисками лечения для Оливера, и если он по-прежнему хотел сдать выпускные экзамены, стоило возвращаться к учёбе. По крайней мере, до субботы.

***

Агнесс была несказанно удивлена, когда вечером среды обнаружила Криса сидящим на ступеньках, ведущих к дому, где в последние годы обосновался её дядя. Завидев приближающуюся девушку, Крис тотчас вскочил на ноги, широко, но немного устало улыбнувшись. — Не ожидала тебя здесь увидеть, — после тёплого приветствия произнесла Агнесс, кивая в сторону дома. — Что-то случилось? — Пытаюсь извиниться, — пожал плечами Крис, опуская взгляд. — Всё ещё? — изумлённо приподняла брови Агнесс. — Я думала, дядя Пит простит тебя на следующий день. — Я тоже так думал, — с невесёлой улыбкой кивнул Крис. — Но он по-прежнему не хочет ничего слышать. Поговорить в Аврорате у нас не получится, я ещё пару дней отстранён, а мои письма он, похоже, просто сжигает. Вот и приходиться караулить здесь, — он развёл руками, и Агнесс ободрительно похлопала Криса по плечу. — А у тебя что? — Нужна профессиональная помощь, — с секунду поколебавшись, уклончиво ответила она. — Избавиться от трупа? Спрятать награбленное? Только не говори, что хочешь пробраться в секретные ячейки Гринготтса, мы совершенно точно не будем сводить тебя для этого с Гарри Поттером. Агнесс наигранно застонала: иногда фантазия Криса сводила её с ума. — Спасибо, конечно, но нет, — она покачала головой. — Один мой хороший друг попал в беду, — заметив, какой коварной улыбкой озарилось лицо Криса, Агнесс поспешила уточнить. — У него кое-что украли, кое-что очень важное, и я хотела помочь. — Ты можешь рассказать мне, — с рьяной готовностью предложил Крис. — Думаю, добродушная домоправительница непременно пустит дражайшую и единственную племянницу подождать своего дядюшку в его уютной гостиной. И конечно я ни на чём не настаиваю, но ты могла бы взять с собой и меня: как-никак, я тоже аврор. — Что, Мадам Фёрнсби тебя не пускает? — несколько насмешливо уточнила Агнесс. — Сказала, что Питер приказал ей не подпускать меня внутрь и на пушечный выстрел, но ты ведь могла бы растопить её ледяное сердце, я знаю, — Крис посмотрел на Агнесс лучшим из своих обольщающих взглядов, и она не могла сдержать невольной улыбки. — Пожалуйста, а я буду перед тобой в достаточном долгу и обещаю всеми силами помочь твоему другу. По рукам? Агнесс шумно вздохнула: иногда Крис казался ей таким ребёнком, несмотря на то, что был на десять лет старше её самой. — Пойдём уже, — сдалась она наконец, согласно кивая. — Надеюсь, что я не попаду за это в такую же опалу… — Даже не думай, — поспешно заверил её Крис. — Тебя-то он любит. Агнесс закатила глаза, но комментировать не стала. — Пойдём, — повторила она, указывая в сторону дверей. — Это будет долгий рассказ. И Крис, согласно кивнув, поспешил присоединиться к девушке.

***

Оливер сидел за одним из столиков в «Котле», изрядно нервничая. Время неуклонно приближалось к десяти, а значит, до их встречи с Флинтом оставались считанные минуты — и он не мог заставить себя перестать беспокоиться. Какая-то часть него продолжала настаивать, что всё случившееся накануне было чьей-то затянувшейся шуткой. Конечно, Флинт не придёт — да и зачем ему? Оливер рассеянно окидывал взглядом сидевших за другими столиками и у барной стойки волшебников, наблюдал за тем, с каким усердием протирал стаканы старик Том, и продолжал нервно вздрагивать всякий раз, стоило дверям хлопнуть. Его тревожность, казалось, достигла своей точки кипения, когда вдруг в поле его зрения будто из ниоткуда появился Флинт. Он приветственно улыбнулся, выдвигая из-под стола табурет, и устроился напротив Оливера. — Принести тебе сливочного пива? Или лучше огневиски? — натянуто спокойным тоном спросил Флинт, и Оливер невольно вскинул взгляд. — Я не беспомощный инвалид, чтобы ты знал, я вполне могу… — Эй, остынь, — Флинт поднял руки перед собой ладонями вперёд. — Я всего лишь пытался быть вежливым, нет нужды подозревать меня в очередном смертном оскорблении. Не то чтобы я не давал повода раньше, но… — Прости, — поспешно выпалил Оливер, прерывая Маркуса на полуслове. — Я идиот и неблагодарная свинья, — он сделал глубокий вздох. — Чёрт. Неужели я всегда такой отвратительный? Удивительно, что у меня вообще есть друзья. — Думаю, нам просто нужно время, — между тем откликнулся Флинт и, в ответ на недоуменный взгляд Вуда, пояснил. — Чтобы перестать ожидать друг от друга какой-то подвох. Не так просто начать доверять человеку, который как-то раз сбросил тебя с метлы. — Вообще-то дважды, — машинально уточнил Оливер. — Просто подлетел и пихнул меня, Флинт, а потом тот чёртов бладжер... Так сильно хотел победить? — Ты хороший вратарь, — Маркус недовольно поморщился. — Как иначе мы могли вас обойти? — Удивительно, как тебе только не пришла в голову идея отравить меня перед финальным матчем на последнем курсе. — О, я думал об этом, — широко ухмыльнувшись, кивнул Маркус. — Но сомневался, что ты стал бы есть что-либо из моих рук, поэтому даже не стал пытаться. — Какое счастье, — преувеличенно облегчённо произнёс Оливер. — Теперь я ещё больше рад, что мы наконец-то надрали вам задницу на том Турнире. — Малфой разорялся из-за проигрыша по меньшей мере месяц, — припомнил Флинт. — Я первым заметил снитч, я должен был его поймать, чёртов Поттер и его тупая команда… — процитировал он, передразнивая. — Слушать его истерики было худшим из наказаний. — Не скажу, что мне жаль, — Оливер покачал головой. — Вы получили по заслугам за свою нечестную игру. — Что поделать, у нас не было такого отличного вратаря, как у вас. Делали, что могли. Оливер смущённо потупил взгляд. Флинт вот уже второй раз подряд похвалил его игру: так легко и непринуждённо, как если бы это было в порядке вещей. — Спасибо, — неуверенно произнёс он. — Слышал, ваш капитан тоже был неплох, если не пытался играть грязно. — Тогда твоя информация неверна, — Флинт криво усмехнулся. — Ходят слухи, что он ещё лучше, когда играет грязно. Оливеру потребовалось несколько секунд, чтобы осознать смысл сказанного. — Почему все твои шутки обязательно такие… — выдохнул он, тщетно пытаясь подобрать слово. — А ты опять покраснел, — не обращая на Вуда никакого внимания, Маркус улыбнулся. — Чёрт, Вуд, тебя так легко смутить, прямо как девчонку. — Знаешь что, я передумал! — вдруг воскликнул Оливер, и довольное выражение почти моментально покинуло лицо Флинта, хотя он и постарался это скрыть. Вуд же лишь неуверенно рассмеялся, явно довольный произведённой реакцией, и кивнул в сторону барной стойки. — Сейчас же принеси мне чего-нибудь выпить, иначе, клянусь, следующую твою остроту я не переживу. Маркус с трудом удержался, чтобы не подскочить мгновенно. Он готов был принести Вуду всю выпивку мира, только бы тот продолжал улыбаться: улыбаться ему.

***

— Здесь действительно гораздо красивее, когда ты можешь… — Оливер огляделся по сторонам, полной грудью вдыхая пряный аромат леса, и неопределённо махнул рукой. — Ну, знаешь… Пройтись. Под подошвами его кроссовок шелестела трава и хрустели небольшие ветки: эти звуки — и ощущение твёрдой почвы под ногами — заставляли сердце Оливера биться чуть быстрее. Он был окружён природой, находился в самом её центре, и теперь мог в полной мере ощутить себя живым. Ему до боли захотелось ускорить шаг, хотелось пробежать, но он лишь сжал ладони в кулаки, вспоминая все предписания целителя Брэдигана. — Скажи, если устанешь, — будто бы прочитав его мысли, произнёс Флинт, в ответ на что Оливер только покачал головой. — Я в норме. — Тебе нельзя находиться на ногах больше пары часов, ты ведь в курсе? Оливер остановился, оборачиваясь. — Я-то в курсе, — произнёс он, с удивлением глядя на Маркуса. — А ты откуда? Флинт поколебался, прежде чем всё же ответить: — Заходил забрать у доктора Брэдигана конспекты Джейми, оказывается, он забыл их в Мунго, — он не знал, зачем вообще рассказывал всё это, но почему-то не мог остановиться. — Он уехал в Норвегию, учиться, — и зачем-то уточнил: — Джей, не доктор Брэдиган. — Я понял, — Оливер невольно улыбнулся. Теперь, когда Флинт нагнал его, они пошли почти рядом. — Что-то случилось? — У Джейми… сложное прошлое, — уклончиво ответил Маркус, искренне удивившись, когда Оливер вдруг понимающе кивнул. — Когда он пришёл ко мне тогда, он сказал… — Оливер умолк, припоминая. — Твоя коляска — в моей голове. Маркус едва сдержался, чтобы не чертыхнуться вслух: он и понятия не имел, как много Джейми думал о своей болезни. — Его семья… — зачем-то начал он, понимая: первый раз. В первый раз он собирался рассказать кому-то обо всём случившемся — и конечно же... Оливеру. — Они погибли… — всё же не выдержав, Флинт чертыхнулся. — Были убиты у него на глазах. — Д-давно? — Пару лет назад. Во время войны, — Маркус качнул головой. — Это долгая история и я не могу тебе её рассказать, но… Это травмировало Джейми. Его рассудок… Оливер закусил губу, вспоминая улыбчивого, немного беспокойного, но в целом вполне обыкновенного парня. И он, Вуд, думал, что знает о страданиях всё — самовлюблённый эгоист. Эти мысли заставили Оливера вздрогнуть. — Я узнал об этом случайно, увидел его имя в списке пациентов, — между тем продолжил Флинт. — Мы были знакомы всего год, но я… После разговора с целителями я не смог… Просто не мог оставить его в Мунго. Полагаю, ты знаешь, что любые недуги, касающиеся разума, лечатся колдомедиками… скажем так, паршиво. Оливер кивнул, вспоминая о родителях Невилла. — Я ни на что особо не надеялся, когда попросил увидеть Джейми, — Маркус чуть прикрыл глаза, останавливаясь. — Целители говорили, он совершенно потерянный случай. Ни на что не реагирует и просто не способен вернуться к нормальной жизни. Сказали, что он не обратит внимания, даже если я народный танец перед ним спляшу. Но он… Он посмотрел на меня. Позвал по имени. Вцепился в меня, как клешнями, я думал, что так и останусь там жить в палате. Тогда я точно знал, что не смогу его бросить. Мне разрешили навещать Джея, у него не осталось никого из родных. Я изучал книги, маггловские книги по психологии, а потом, когда Джею стало лучше и колдомедики разрешили ему уйти, мы стали читать их вместе. А потом он сказал, что тоже будет целителем. Поверить не могу, что всё это случилось за пару месяцев… Маркус сделал несколько мерных вдохов и выдохов, в глубине души надеясь, что Оливер скажет хоть что-нибудь, но тот не стал перебивать. — Это было в августе. У Джейми отличная память, была ещё до… — он покачал головой, не в силах закончить предложение. — Он сдал вступительные лучше всех. Стал лучшим на курсе. Только не думаю, что был этому особенно рад. Джей мечтал стать Заклинателем, как его мать. Теперь он исполняет эту мечту, в Норвегии. Сказав это, Флинт умолк, и какое-то мгновение они с Оливером стояли в тишине, прежде чем Вуд осмелился первым нарушить молчание. — Но ведь это же хорошо, разве нет? Маркус задумался всего на пару секунд, прежде чем, кивнув, ответить: — Хорошо. Хотя ничего хорошего он, сколько ни старался, не чувствовал.

***

После разговора о Джейми ещё какое-то время они с Оливером шагали в молчании, каждый думая о чём-то своём, пока Вуд вновь не взял инициативу. — Могу я задать тебе личный вопрос? Маркус изумлённо вскинул брови, поворачивая голову в сторону Оливера. — Ты можешь не отвечать, если не захочешь, — спешно добавил тот, как если бы Маркус мог в любой момент исчезнуть. Флинт кивнул, даже не заметив, как затаил дыхание в ожидании. — Почему ты решил помочь мне? Маркус сморгнул: этого он уж точно не ожидал. — То есть я, конечно, помню про Акт и всё такое, но… Почему я? Мы ведь ненавидели друг друга. Ты меня ненавидел. Маркусу пришлось закусить губу, чтобы не произнести что-нибудь, о чём он незамедлительно пожалел бы. — Подумал, тебе стоит дать шанс, — вместо этого сказал он, стараясь придать голосу непринуждённость. — Иногда его заслуживают даже гриффиндорские выскочки. — Сказал слизеринский тролль, — фыркнул в ответ Оливер, однако улыбку скрывать не стал. Маркус чуть потупил взор, в то время как Вуд, продолжая неуверенно улыбаться, пожал плечами: — Думаю, мы сработаемся.

***

— Уже пора возвращаться, — произнёс Маркус ещё полчаса спустя, когда они успели в неторопливом темпе обойти почти половину Старого Леса и поболтать ни о чём. — Тебе нельзя быть на ногах дольше… — Пары часов, я помню, — прервал его Оливер. Конечно, он мог бы трансфигурировать себе из подходящего материала стул, однако понимал: Флинт прав. Он слишком устал, а чистый воздух, похоже, сказывал на него действие получше любого снотворного. — Перенести тебя домой? — будто бы между делом поинтересовался Флинт, и Оливер согласно кивнул. Тогда Маркус сделал шаг вперёд и, будто бы спрашивая дополнительного разрешения, положил руку ему на плечо, одновременно с этим другой вытягивая из кармана палочку. Знакомый сильный рывок — и они уже находятся в гостиной Оливера. Маркус поспешил убрать руку с плеча Вуда, отступая на пару шагов назад, в то время как сам Оливер поспешил устало опуститься в стоявшее ближе всего кресло. — Спасибо, — благодарно кивнул он, глядя на Маркуса снизу вверх. — Не стоит, — только отмахнулся Флинт. — Это же то, что делают друзья, так? — Это? — вдруг с насмешливой улыбкой переспросил у него Оливер, и Маркус широко распахнутыми от неожиданности глазами посмотрел на него в ответ. — Поверить не могу, — он покачал головой. — Я просто не могу поверить. Сначала ты говоришь, что мои шутки отвратительны, а теперь… — Ничего не могу поделать, — невинно пожал плечами Оливер. — Кажется, ужасный юмор передаётся воздушно-капельным путём. И значит, нам не стоит общаться, если мы не хотим, чтобы я окончательно подхватил эту болезнь от тебя… — на этих словах он ненадолго умолк, прежде чем вновь поднять взгляд на Флинта. — Но вообще-то из нас двоих врач — ты, тебе лучше знать. Маркус готов был распасться на части прямо здесь, в этот самый момент. Вуд действительно давал выбор ему? Всё это время, изображая радушного приятеля, он не шутил? Не разыгрывал вежливость? Маркус слишком много раз обжигался в своём доверии к людям в прошлом. Жизнь слишком много раз доказывала: счастье и везение — не его удел. Ничто и никогда не будет, как ты хочешь. И сейчас его собственное «ничто и никогда» находилось так рядом в ожидании ответа — рукой протяни. — Не-а, не слышал о таком заболевании, — пересохшими от волнения губами проговорил Маркус. — Вообще. Оливер вздохнул почти с облегчением, произнося: — Значит, нам повезло, — и Маркус непременно заметил бы это, не будь он в тот самый момент слишком занят попыткой сдержать собственный.

***

В понедельник утром Маркус проснулся с твёрдым намерением наконец-то поговорить с Агнесс: они так и не виделись с того самого случая со статьёй об Оливере. Следующее сдвоенное занятие с её курсом должно состояться только через три недели, а ждать так долго Флинт уж точно не собирался. Во-первых, он должен извиниться за свою реакцию на газетную статью, а во-вторых — передать привет от Джея. Однако как только он выбрался из кровати, услышал странный стук, доносящийся со стороны окна: одного взгляда хватило, чтобы увидеть его источник. Большая сова с серо-коричневым оперением — точно незнакомая Маркусу — стучала клювом в окно. Подойдя ближе к окну и распахнув створки, Флинт чуть отошёл в сторону, позволяя птице влететь в комнату и устроиться на письменном столе. К лапке совы было привязано небольшое письмо, скорее даже записка; взяв её в руки и прочитав, Маркус внутренне похолодел. Бросив короткий взгляд на птицу, продолжавшую спокойно сидеть на своём месте, ожидая ответа, Флинт ещё раз вернулся к тексту послания. Он прочитал его один раз, а затем второй и третий: чтобы убедиться, что точно ничего не упускает, прежде чем подхватил с подставки карандаш. Чуть поколебавшись, он глубоко вздохнул и нацарапал короткий ответ, прежде чем прикрепить записку обратно. Сова кинула на Маркуса короткий взгляд своих огромных глаз, как если бы просила угощения, но Флинт только пожал плечами. — Что? — отозвался он, качая головой. — У меня ничего нет, лети. Однако та и не собиралась двигаться, только громко ухнула, будто оскорбившись подобной негостеприимностью. — Честно тебе говорю, у меня ничего нет, — Маркус снова покачал головой, начиная чувствовать себя откровенно глупо: докатился, уже с совами разговаривает. — Лети, пусть тебя кормит хозяйка. Я серьёзно, давай. Проваливай, — он махнул руками в сторону оставшегося распахнутым окна. — Кыш! Сова ухнула снова, сверкнув серыми глазищами, и Маркус устало застонал. Он поплёлся в сторону кухни и, отыскав в одном из шкафчиков немного простого галетного печенья, которое часто ел Джейми, вернулся обратно к птице. Разломав маленькие кругляшки напополам, он протянул их требовательной сове, надеясь при этом, что она хотя бы не станет кусаться. Однако та опять ухнула, хлопнув крыльями в знак неодобрения, и Маркус раздражённо закатил глаза. — Ну уж прости, не стейк с кровью. Или ешь, что предлагают, или улетай. Сова щёлкнула клювом и всё же принялась аккуратно хватать кусочки печенья. Съев их все, она напоследок ухнула, звуча при этом крайне недовольно — по крайней мере, так показалось самому Маркусу, — прежде чем вспорхнуть со стола и, прописав в воздухе небольшой круг по комнате, улетела. Маркус отряхнул руки, следом за этим скорее машинально вытирая их о брюки, прежде чем закрыть окно и присесть на стоящий у стола стул. Сейчас он не был уверен, что всё случившееся ему не приснилось: и только бурчание в животе, напоминающее о том, что он не ел ничего со вчерашнего утра, давало хоть какое-то ощущение реальности происходящего. Откинувшись на спинку стула, Флинт прикрыл глаза, собираясь с мыслями. А затем, словно наконец-то придя в себя, поднялся на ноги и засобирался на учёбу.

***

В «Дырявый котёл» Маркус направился сразу же после занятий, хотя на назначенную встречу всё же немного опаздывал. Трансгрессировав в специально отведённую для перемещений комнату, Флинт вышел в главный зал. Быстрым взглядом он окинул собравшихся там посетителей: несмотря на довольно раннее, как для буднего дня, время, их было предостаточно. — Эй, Флинт! — вдруг услышал он знакомый девичий голос откуда-то из-за спины и обернулся. Анджелина Джонс, чьё письмо так удивило и смутило его утром, сидела за дальним столиком в углу. Она подняла руку, помахав ею в знак приветствия, и выглядела довольно дружелюбно. По крайней мере, Маркус надеялся, что она не пригласила его сюда сводить старые счёты: от этого он устал ещё после первой стычки с Белл. — Так не любишь пунктуальность? — улыбнулась девушка, наблюдая за тем, как Флинт устраивался на стуле напротив. — Думала, ты решил не прийти. — Не в моих правилах идти на попятную, — качнул головой Флинт и не смог удержаться от язвительного комментария. — Был на учёбе. Не у каждого есть жених со своим магазином, кому-то нужно думать и о карьере. Он ожидал, что такой резкий ответ по меньшей мере взбесит Джонс настолько, что она сразу же уйдёт, но та только усмехнулась. — Действительно, — она качнула головой. — Но вообще-то я пишу статьи в «Квиддич сегодня», так что ты зря старался. — И не думал, — ошарашенно покачал головой Флинт. — Позвала меня обмениваться любезностями? — О, так это был комплимент? — на этот раз Анджелина искренне рассмеялась. — В таком случае, спасибо. Но вообще-то ты прав, я позвала тебя по делу. Маркус выжидающе приподнял брови, когда она вдруг умолкла. — И? Что за дело? — поторопил он, точно не желая сидеть здесь весь день. Особенно учитывая, что намерения школьной противницы были настолько туманны и неясны. — Ты сказал «жених», а не «парень», — вдруг отозвалась Анджелина, поднимая на Флинта вопросительный взгляд. — Откуда ты знаешь? — Вуд рассказал, — неохотно пояснил Маркус, не до конца уверенный в том, что имел право рассказывать об этом сейчас. — О, так вы это обсуждали? — Обсуждали — неправильное слово, — пожал плечами Флинт. — Он просто упомянул, что отмечал помолвку Джорджа Уизли, и я как бы сложил два плюс два. — И он не говорил больше ничего? Флинт раздражённо поднял голову, глубоко вздохнув. Теперь он, кажется, начал понимать, для чего ему устроили весь этот допрос. Конечно же, друзья Вуда были настроены решительно против их общения: вот только он не думал, что это будет для них настолько неприемлемым, что они позовут его и... И что? Будут угрожать? Шантажировать? Он боялся продолжения этого разговора и хотел закончить его как можно скорее, но уйти, не сказав и слова, было бы слишком просто. — Слушай, Джонс, — он качнул головой, раздражённо хмурясь. — Я никогда не пытался выпытывать у Вуда ваши секреты. То, что он рассказывал мне, равно как и то, чего не рассказывал, не моего ума дело и я не собираюсь… — Флинт, постой! — вдруг вскинула руки Анджелина, останавливая его на полуслове. — Прости, если это прозвучало как… — она пожала плечами. — Не знаю, подозрение? Я и не думала тебя ни в чём обвинять. Мы в курсе, что ты помог Оливеру встать на ноги: такое было бы сложно пропустить. И мы тебе благодарны. Без тебя… — Я сделал то, что сделал бы на моём месте любой, — резко перебил ей Флинт, но Анджелина не согласилась. — Не любой, Флинт, — уверенно произнесла она. — Очень многие в твоей ситуации и пальцем бы не пошевелили, чтобы помочь тому, с кем так враждовали в школе. Ты поступил благородно, и это о многом говорит. Маркус удивлённо посмотрел на девушку: таких слов в свой адрес он уж точно не ожидал. — Значит, ты не пришла сюда, чтобы запретить мне и близко подходить к Вуду? — зачем-то уточнил он. Анджелина вновь рассмеялась. — Боже мой, конечно же нет, — она отрицательно замотала головой. — Оливер у нас уже большой мальчик, если ты не заметил, может общаться с кем посчитает нужным. Но мы бы не хотели, чтобы ему пришлось выбирать. — Что ты имеешь в виду? — Наша встреча сегодня, — Джонс неопределённо развела руками. — Мы даже не смогли начать разговор, чуть не поругавшись. Я, Джордж, Ли, Алисия, Кэти, Перси — у каждого из нас есть к тебе свои счёты. Маркус невольно сглотнул. Это было — отчасти — правдой. Все друзья Оливера (кроме бывшего заучки старосты Перси, с которым у них не раз возникали словесные стычки) были так или иначе связаны с квиддичем — а это уже автоматически ставило их в разряд его злейшего врага, пусть он и ненавидел эту формулировку. — И что ты предлагаешь? Составим график? Чур, я беру себе чётные дни. Анджелина с неуверенной улыбкой качнула головой. — Для начала я хочу пригласить тебя на свадьбу, — ответила она. — То есть мы с Джорджем. Мы с Джорджем хотим тебя пригласить. — Ты это сейчас так шутишь, да? — Отнюдь, — вопреки всяческим ожиданиям Маркуса выражение лица Анджелины было серьёзным. — Мы все там будем. И никто не станет скандалить, чтобы не испортить праздник, так что если ты воспользуешься своим шансом правильно… — И зачем это тебе? — не выдержав, спросил Маркус прямо. Анджелина помолчала пару секунд, прежде чем посмотреть Флинту глаза в глаза. — Я могу сказать честно? Маркус невольно поёжился, однако отводить взгляд не стал. — Желательно. — Понятия не имею, — наконец призналась она. — Но если я что и знаю, так это то, что те две недели, что Олли общался с тобой, он выглядел… — она качнула головой, подбирая слово. — Живым. И если ты хотя бы вполовину настолько хорош, как он нам сказал, то я уверена: мы сможем оставить школьную неприязнь позади. Маркусу настолько перехватило дыхание от услышанного, что он почти пропустил вопрос Анджелины. Выглядел живым… Хотя бы вполовину настолько хорош, как он сказал… Он чувствовал, как сердце учащённо забилось, а к щекам прилил жар, и попытался взять себя в руки. — Так что? — позвала его Анджелина. — Ты придёшь? Живым… Так хорош, как он сказал… Маркус закусил губу, с такой неохотой возвращаясь в реальность, прежде чем поднять голову. — Приду, — произнёс он, не до конца уверенный в том, что на самом деле согласился. Анджелина в ответ на эти слова вежливо приподняла уголки губ. — Вот и отлично, — парой секунд молчания спустя заключила она, продолжая улыбаться. — В полдень воскресенья. И Маркус кивнул в ответ: — В полдень воскресенья.

***

Кэти почти закончила с документами, когда боковым зрением увидела, как кто-то подошёл к её столу и остановился в молчаливом ожидании. Она тут же подняла голову, вполовину оборачиваясь к посетителю, ожидая встретиться взглядом с кем-то из коллег, однако её предположения не оправдались. — Миссис Вуд? — удивлённо воскликнула Кэти, тут же откладывая бумаги и втайне радуясь, что в их небольшом рабочем офисе она была сейчас одна: даже старик Гарольд решил в этот день улизнуть пораньше, воспользовавшись отсутствием начальства. Мариса Вуд улыбнулась ей немного усталой улыбкой в знак приветствия и жестом попросила разрешения присесть. Кэти машинально кивнула, по-прежнему продолжая недоумевать, что могло понадобиться матери Оливера в их отделе. Если только… Сердце Кэти пропустило удар, стоило ей об этом подумать. — С Оливером всё в порядке, не волнуйся, — вдруг мягко проговорила миссис Вуд, и Кэти поспешила облегчённо вздохнуть: но всего на короткую секунду. — Как вы узнали, что я подумала?.. — уточнила она скорее из острого любопытства. Она прекрасно знала, что миссис Вуд не опустилась бы до такого уровня, чтобы беззастенчиво читать чужие мысли, но вопрос вырвался скорее, чем она смогла себя контролировать. — Иногда в глазах можно прочесть куда больше, чем в разуме, — почти философски произнесла Мариса, качнув головой. — К тому же, это довольно логичное предположение. Но нет, я заглянула к тебе не из-за Оливера, а из-за вот этого, — она коротко кивнула в сторону рабочего стола. Кэти недоуменно приподняла брови, и миссис Вуд, вновь улыбнувшись, пояснила: — Мне нужна твоя помощь, Кэти. Это ведь ваш отдел занимается торговым договором с Францией? Невольно нахмурившись, Кэти попыталась вспомнить что-нибудь подходящее, и миссис Вуд попыталась уточнить: — Это касается колдомедицины. Кэти отрицательно помотала головой. По крайней мере, она лично ни с чем таким не сталкивалась, как вдруг в её голове почти отчётливо прозвучал голос Эмили: краткие отрывки из «какие-то обсуждения», «министерство магии Франции», и «что-то там насчёт лекарств». Она поспешила закивать. — Да, я сейчас вспомнила. Мы действительно занимаемся одним таким делом, но его веду не я, а коллега. Оно очень важное, да? — Невероятно. Как думаешь, я могла бы получить у твоего коллеги небольшую консультацию? И ещё мне бы очень пригодилось, если бы я могла взглянуть на бумаги по этой сделке хотя бы одним глазком. Как считаешь, это осуществимо? Кэти задумалась на пару секунд. С одной стороны, подобными вопросами всегда занимался их начальник, Критч, а вот с другой… Кэти знала, что мать Оливера, хотя её деятельность и решительно не признаётся закостенелыми консерваторами из Визенгамота, занималась благородным и правильным делом. К тому же Эмили действительно задолжала ей за прошлый год, когда Кэти разбиралась со всеми её делами и прикрывала перед боссом целую неделю, в то время как сама Эмили отдыхала со своим женихом в солнечной Австралии. Приняв окончательное решение, Кэти подняла взгляд на миссис Вуд и согласно кивнула. — Думаю, это можно устроить. Я поговорю с Эмили завтра утром и обязательно вам сообщу. Миссис Вуд благодарно улыбнулась.

***

— Как думаешь, этот костюм ещё можно считать достойным? — повернувшись к устроившейся на диванчике с чашкой кофе Агнесс, уточнил Маркус. Девушка пожала плечами, прежде чем сделать небольшой глоток кофе, блаженно улыбаясь небольшой передышке: эта учебная неделя начала выматывать её, ещё толком не начавшись. — Смотря что именно ты вкладываешь в слово «достойный», — отозвалась она, скептически наблюдая за замершим напротив широкого зеркала Флинтом. — У тебя свидание? — Очень смешно, — Маркус раздражённо поморщился. — Меня пригласили на свадьбу. К Уизли. — И ты согласился? — Агнесс удивлённо вскинула брови. — Отправишься в логово ко львам? Флинт, хотя и хотел, всё же не мог сдержать усмешки, слишком уж подходящим и образным вышло это сравнение. — Пытаешься меня отговорить? — Ни в коем случае, — поспешила заверить его Агнесс. — Просто удивлена. Значит, это Оливер тебя позвал? Маркус наконец перестал сканировать своё отражение придирчивым взглядом и отвернулся от зеркала. — Вообще-то меня пригласила невеста. — А вот это уже действительно неожиданно, — честно заметила Агнесс. — Уверен, что это не попытка свести счёты? — Плохая идея испортить самый счастливый день своей жизни глупым сведением счётов, тебе так не кажется? — Маркус скептически хмыкнул, и Агнесс пришлось кивнуть. — Пожалуй, ты прав. Но тогда зачем?.. — Сказала, что просто хочет положить конец вражде. Теперь, когда мы вроде как общаемся с Вудом… — Так вы всё-таки общаетесь? — перебив Маркуса на полуслове, удивлённо воскликнула Агнесс. — А я думала, что ты готов был его удушить за то интервью. В котором, к слову, он отзывался о тебе с теплотой и которое наверняка поможет в отмене действия Акта. — Я был неправ, — с неохотой ответил Флинт, потупив взгляд. — Сделал опрометчивые выводы, о которых потом пожалел. И я извинился. — Так что вы, ребята, теперь друзья? — осторожно поинтересовалась Агнесс, и в её голосе Маркусу послышались странные нотки… вот только чего именно, он так и не смог распознать, поэтому только пожал плечами. — Мне хотелось бы так думать, — произнёс он вслух. — Мы общаемся. — Это я уже слышала, — согласно кивнула Агнесс, а затем вдруг подняла взгляд. — По крайней мере, у тебя всегда есть надежда на синдром пациента. — Синдром пациента? — недоумённо переспросил Маркус, и Агнесс, отпив ещё немного кофе, кивнула. — Синдром Флоренс Найтингейл наоборот, — пояснила она. — Ну, знаешь, когда врач влюбляется в своего пациента. Только наоборот. Маркус покачал головой: иногда ему казалось, что это не он изучал слишком много маггловских книжек по психологии, а все вокруг. — Никогда не сталкивался ни с чем таким, — пожал плечами Маркус. Агнесс вдруг нервно рассмеялась. — Ну конечно, — качнула головой она. — Конечно, не сталкивался. Она помолчала всего секунду, прежде чем снова посмотреть на Маркуса. — Я просто предположила, — пожала плечами она, однако во взгляде девушки по-прежнему читалось какое-то напряжение, и прежде, чем Флинт успел хотя бы мысленно сформулировать вопрос, она отставила чашку недопитого кофе на журнальный столик и вскочила на ноги. — Так, давай посмотрим на твой костюм ещё раз. Всё-таки, когда идёшь на — вполне возможно — последнее в своей светской жизни празднование, нужно выглядеть на все сто. Маркус смущённо улыбнулся, чувствуя себя неловко под её взглядом, и подумал, что — вполне возможно — она просто переживает из-за Джейми и того, что у них почему-то так ничего и не вышло: тема, которую Агнесс отказывалась обсуждать в довольно резкой манере. Флинт вновь развернулся к зеркалу, мысленно обещая себе найти подходящий момент, чтобы чуть позже ещё раз с ней поговорить, а пока же он изо всех сил пытался не обращать внимания на то, как сильно помрачнел взгляд девушки после их разговора. Он обязательно разберётся с этим, вот только сперва переживёт полдень воскресенья и всё из него вытекающее. А потом ещё раз свяжется с Джейми и сделает всё возможное, чтобы наконец вывести его на откровенный разговор. Или по крайней мере очень постарается.

***

Оливер успел пожать руки, пожалуй, доброй сотне волшебников — большую часть которых видел впервые, — прежде чем наконец-то добрался до отведённого ему места за столиком для близких друзей. До начала церемонии оставался ещё час, поэтому сейчас все гости свободно ходили от столика к столику, общаясь и поедая приготовленные миссис Уизли лёгкие закуски. Плюхнувшись на стул, Оливер скорее машинально сунул руку в карман: проверить, на месте ли бархатная коробочка с кольцами. Коснувшись пальцами мягкой ткани, Оливер облегчённо выдохнул, устало прикрывая глаза. Однако не прошло и пары секунд, как он услышал чьи-то поспешные шаги; распахнув глаза, Оливер встретился взглядом с севшей за свой стул напротив Кэти. Она обернулась, спешно махнув кому-то рукой: проследив в том направлении, Оливер увидел танцующих в самом центре шатра Алисию и Ли. Обволакивающая смесь музыки, разноголосых разговоров и смеха помогала Оливеру несколько забыть обо всём, находящемся за пределами этого шатра, однако он по-прежнему не мог полностью отрешиться от всех проблем. Очевидно, молчавшая было Кэти заметила это, поскольку её внимательный взгляд полностью сконцентрировался на Оливере. — Всё в порядке? — Да, просто немного… отвык от всего этого. — Всего этого? — вопросительно приподняла брови Кэти, и Оливер неуверенно пожал плечами. — Столько людей… — И все хотят поговорить с тем самым Оливером Вудом, который совершил невозможное, — Кэти мягко улыбнулась. — Я видела, как они все на тебя накинулись. — Надеюсь, скоро всё забудется, — покачал головой Оливер. — Никогда не хотел быть кем-то вроде… — он обвёл окружающих взглядом, выискивая нужного человека, и наконец кивнул в его сторону. — Кем-то вроде Гарри. Кэти полуобернулась и, сочувственно кивнув, пару секунд наблюдала за Поттером, который с вымученной улыбкой стоял в окружении четырёх пожилых волшебников. Они что-то с запалом ему рассказывали, в то время как сам слушатель только изредка кивал, и взгляд его, кажется, бессловесно молил о помощи. Ещё с минуту Оливер просидел всё так же молча, прежде чем решительно подняться из-за стола. — Сейчас вернусь, — произнёс он, кивая в сторону Кэти, и поспешил в сторону Гарри. Когда он подошёл достаточно близко, то наконец-то смог услышать, о чём ему рассказывали навязчивые собеседники: своём невероятном содействии в годы Второй Магической и близкой дружбе с самим покойным директором Дамблдором. Оливер, остановившись рядом с ними, положил руку Гарри на плечо, привлекая его внимание. — Прошу прощения, — с извиняющейся улыбкой он повернулся в сторону умолкнувших волшебников. — Жениху нужна помощь мистера Поттера, вынужден украсть его у вас ненадолго. Было видно, что старики остались явно не в восторге от подобного заявления, однако всё же закивали, расходясь с неохотой. Когда Гарри с Оливером отошли от них на достаточное расстояние, намеренно держась поодаль от других гостей, Поттер благодарно похлопал бывшего капитана по плечу: — Ты просто не представляешь, как я тебе благодарен. — Очень даже представляю, — покачал головой Оливер. — Кажется, это будет мой первый и последний выход в свет. — А я просто захвачу с собой мантию-невидимку, — с улыбкой ответил Гарри. — Или выпью оборотного. Чёрт, а ведь в прошлый раз оно, оказывается, здорово помогло. — В прошлый раз? — На свадьбе Билла, — пояснил Гарри. — Мне тогда, сам понимаешь, нельзя было светиться, вот и пришлось… — он развёл руками. — Я и подумать не мог, насколько потрясающей была идея замаскироваться. Оливер согласно кивнул: если ещё хоть кто-то из гостей спросит его о чудесном излечении и дружбе со слизеринцем, он взвоет и бросится прочь из шатра. — Кажется, мне стоит вернуться в дом до начала празднования, — вдруг произнёс Гарри, продолжая невольно озираться по сторонам. — Надеюсь, у миссис Уизли найдётся немного угощений на кухне. — А если тебя будет кто-нибудь искать? — уточнил Оливер, и Гарри только пожал плечами. — Если это не кто-то рыжеволосый или на крайний случай носящий фамилию Уизли, говори, что ты меня знать не знаешь, — с лёгкой улыбкой ответил Гарри, ещё раз похлопав Оливера по плечу и, юрко обогнув парочку болтающих гостей, застывших в полуобъятии, быстро зашагал к одному из выходов. Проводив его удаляющуюся спину взглядом, Оливер и сам заторопился вернуться обратно к своему столу, сейчас вновь пустующему: и куда только Кэти успела деться за те пару минут, что он отсутствовал. Оливер в который раз огляделся, пытаясь отыскать взглядом ребят, как в этот самый момент ножки стула чиркнули по земле где-то слева от него: повернув голову на звук, Оливер замер на месте, отказываясь верить глазам. Он несколько раз сморгнул, однако видение вовсе не собиралось исчезать: Оливер упрямо продолжал видеть стоявшего у стола Маркуса Флинта. Неужели всерьёз? Между тем Флинт неуверенно улыбнулся и, указав на выдвинутый стул, который он обеими руками придерживал за спинку, осторожно поинтересовался: — Здесь не занято? А Оливер только кивнул, чувствуя, как что-то странное щёлкнуло где-то на задворках сознания. Что-то, что он наконец позволил себе увидеть — впервые за долгое, очень долгое время.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.