ID работы: 6267064

Sea of Misfortune

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
41
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
188 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 47 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 9: Падение Ниндзяго

Настройки текста
      Гармадон не почувствовал разницы, но он верил, что его желание исполнилось, если судить по мучительной гримасе, которой исказилось лицо его брата. Джинн облетел мужчину, оказавшись прямо перед его лицом, но пиратский капитан от него отмахнулся.       -Пока что больше никаких желаний. У меня большие планы.       Хотя джинн выглядел ужасно раздражённым, он лишь коротко, почти насмешливо поклонился и исчез в чайнике. Гармадон привязал чайник к поясу и оглянулся на группу людей, стоящих позади него.       -Значит, ты решил повернуться ко мне спиной, Коул? Просто отлично. Можешь наслаждаться этой компанией, пока остров не избавится от вас всех.       -Папа?       Вздрогнув, Гармадон опустил взгляд на своего сына и тут же пожелал о произнесённой угрозе. Конечно, Ллойд знал, что его отец – пират, но не было никакой необходимости для мальчика из первых рядов наблюдать его худшую сторону.       Гармадон покачал головой и шагнул вперёд, чтобы взять за руку своего сына.       -Пойдём, Ллойд. Давай вернёмся на корабль.       -Ты никуда не пойдёшь с этим чайником, Гармадон, - Ву оттеснил остальных в сторону, вызывающе выступая вперёд. – Ты не знаешь, с какой силой играешься.       -И как именно ты намерен меня остановить? – Гармадон обнажил меч; звон разнёсся по пещере предупреждающим эхом. – Ты безоружен.       Коул почти что хлопнул себя по лбу. Оружие! Почему он не подумал об этом? Как бы то ни было, он был единственным, у кого с собой был меч. Они не могли отобрать у Гармадона чайник, никак не могли. Коул знал, что его навыки владения мечом находились на уровне, но он также знал, что не имеет ни шанса в сражении против своего капитана.       Во-первых и прежде всего, Коул не мог представить себя, поднимающим оружие, чтобы навредить капитану. Во-вторых, именно Гармадон обучил мужчину всему, что тот знал, поэтому не стоило надеяться, что тот смог бы победить в этой схватке.       Но был тот, кто мог остановить Гармадона. С тяжёлым сердцем, Коул бросил свой меч Ву; мужчина поймал оружие и кивнул в знак благодарности.       Гармадон сощурил глаза.       -Даже после всех этих лет, ты предпочтёшь эту сторону в сражении?       -Они правы, капитан. Чайник опасен. Я не хочу, чтобы Вы совершили ошибку. Это того не стоит.       -Я не твой капитан, - нахмурился Гармадон. – Ты сделал свой выбор.       Коул вздрогнул от этих слов, наконец, осознавая, что жизнь, которую он вёл на протяжении многих лет, действительно подошла к концу. Истина придавила его к земле неподъёмным грузом, но мужчина приложил все усилия, чтобы устоять на ногах.       -Что ж, значит, это неизбежно, - Гармадон снова повернулся к своему брату, который сократил расстояние между ними, предвкушая битву. Пиратский капитан отпустил руку Ллойда и выступил перед мальчиком в защитной манере. – Битва между братьями случится.       Ву не ответил; он просто нанёс удар, зная, что должен как можно быстрее закончить эту битву. В отличие от Гармадона, адмирал провёл последние десять лет, лишь направляя и координируя свою армию. Его выдержка была меньше, чем у брата, а навыки – ослаблены отсутствием практики.       Гармадон, казалось, почти танцевал, отражая его выпады; губы капитана кривила понимающая, насмешливая улыбка.       -Много воды утекло с тех пор, как ты участвовал в реальной битве, не так ли? Ты стал медлительнее, Ву.       -Быстрые удары – это не единственный способ выиграть битву, - ответил Ву; у него на лбу выступили капельки пота.       -Может и так, - Гармадон шагнул вперёд, и Ву заблокировал его выпад, но пиратский капитан продолжил наступать, не прерываясь и всё ускоряясь, пока, наконец, не нанёс открытую рану на груди своего брата, - но они, безусловно, этому способствуют.       Ву отшатнулся, его зрение помутнила жгучая боль. Адмирал снова поднял меч, обороняясь, и атаковал снова, изо всех сил стараясь игнорировать боль. Гармадон улыбался, наслаждаясь каждым мгновением битвы: его брат был умён, и капитан восхищался некоторыми его техниками.       Но, каким бы талантливым ни был Ву, Гармадон был лучше него во всех отношениях. Опыт и ярость закалили пирата, и пожилой адмирал отдалялся от победы над ним с каждым новым ударом меча.       -Ты… совершаешь ошибку, - слабым голосом пробормотал Ву, изо всех сил стараясь удержаться на ногах.       -Нет, Ву. Это ты совершил ошибку, - Гармадон надавил на меч, оставив на дрожащей руке брата открытую рану. Ву упал на землю, пачкая всё вокруг себя собственной кровью. – Ты совершил её много лет назад, когда решил отнять у меня Мисако.       Ву попытался ответить, но это оказалось невозможным.       -И теперь ты, наконец, за неё ответишь, - прошипел Гармадон, ногой выбивая меч Коула из руки Ву, после чего замахнулся своим собственным мечом; его взгляд и разум были полностью сосредоточены на его брате. Это за всё, что тот сделал.       -Остановись, - сказал Ллойд, дёрнув своего отца за руку. Застигнутый врасплох, Гармадон споткнулся. – Не… Не убивай его.       На лице мальчика ясно читался страх, и Гармадон почувствовал огромную вину перед ним.       -Ллойд…       -Умоляю.       -Не буду, - Гармадон покачал головой, повернувшись лицом к брату и остальным. – Теперь, если позволите, нам пора.       Руки Кая сжались в кулаки. Ния положила руку на плечо брата, чтобы усмирить его гнев. Как бы ей самой не хотелось врезать Гармадону, женщина знала, что у их не было против него никаких шансов. Сейчас, по крайней мере.       Ллойд посмотрел на своего дядю, бледного и раненого. Узнав, каким ужасающим мог быть его отец, мальчик вдруг обнаружил, что не может сдвинуться с места. Он не верил, что Гармадон мог навредить ему, но не хотел когда-нибудь снова становиться свидетелем чего-нибудь подобного.       -Ллойд, - Гармадон протиснулся сквозь окруживших Ву людей и повернулся вполоборота, чтобы посмотреть на сына. – Пошли.       На мгновение, Ллойд подумал остаться. Ему определённо нравилась компания Джея. Он не так много знал о Кае, но мальчик решил, что мужчина ему тоже нравится. Остальные тоже не казались плохими. Может, будет лучше, если он останется? Не будет риска снова увидеть тёмную сторону его отца.       Нет. Ллойд посмотрел на чайник, болтающийся на поясе его отца. Он не может остаться. Если у кого-то и был шанс остановить Гармадона до того, как тот пожелает своего исчезновения, этим «кем-то» был Ллойд.       Поэтому он сдвинулся с места; сначала медленно, но становясь всё решительнее с каждым новым шагом. Да, временами его отец делал неправильные выборы, но Ллойд верил, нет, он точно знал, что его отец мог стать лучше. Его отец стоил того, чтобы его спасли, и мальчик намеревался сделать всё возможное, чтобы убедиться, что так оно и будет.       И он вложил свою дрожащую ладошку в ладонь своего отца.

***

      Коул смотрел, как корабль отчаливает от берега; на душе у него было тяжело, как никогда прежде.       Ния и Кай быстро развели костёр и использовали пламя, чтобы прижечь открытые раны адмирала. Старик потерял невероятное количество крови, но он был жив. Сейчас, по крайней мере. Но на острове всё ещё было полно опасностей, поэтому они не могли позволить себе терять бдительность, даже если в пещере было относительно безопасно.       Коул задался вопросом, действительно ли он сделал правильный выбор. Он снова остался без дома, и теперь поблизости действительно не было никого, к кому бы он мог обратиться. Остальные ему не доверяли; не то, чтобы Коул их в этом винил.       -Хэй.       О. Точно. Кое-кто ему верил.       Коул не повернулся, продолжая провожать взглядом свой бывший дом, исчезающий на линии горизонта. Он почувствовал, как Джей плюхнулся на землю рядом с ним.       -Прости за… ну, за всё. Ты был частью их экипажа целую вечность, верно?       -Десять лет, - ответил Коул.       -Блин, - сказал Джей. – Это довольно долго. Кто знает, может быть, малышу удастся привести Гармадона в чувства, и они за нами вернутся.       -Может быть.       -Или, может быть, мы навеки застрянем тут… - Джей поёжился.       -Может быть.       -Ты не особо разговорчивый, не так ли?       -Ну, прости, если мне действительно не хочется разговаривать, - вздохнул Коул. – Я просто… пытаюсь с этим смириться. Я знаю, что быть пиратом – это совершенно не то, что вы назвали бы раем, но… какими бы раздражающими они ни были, этот экипаж был моей семьёй. А Гармадон? Он – один из лучших людей, которых я знаю.       -Будто ты многих знаешь, - брякнул Джей и тут же быстро закрыл рот рукой, выглядя виноватым – Прости! Я уверен, он был… кем-то таким. Если честно, я действительно не видел его лучшей стороны.       -Всё в порядке. У тебя были веские основания так себя чувствовать.       -Да, да, - закивал Джей. – Я уверен, у тебя есть веские основания так себя чувствовать.       Коул улыбнулся.       -Да.       -Не хочешь поговорить об этом?       -Ты не собираешься оставить попытки меня разговорить, не так ли?       -Вполне вероятно. Кай и Ния слишком заняты суетой над Ву, чтобы обращать внимание на меня. Ты – единственный, кто мне ответил. Так что теперь ты влип.       -Хорошая идея. Может, мне тоже следует тебя игнорировать?       Джей раскрыл рот.       -Как грубо.       -Я пошутил, - Коул, наконец, отвернулся от океана, чтобы посмотреть на обиженное лицо Джея, и усмехнулся. – По большей части.       Джей скрестил руки на груди.       -Но полагаю, не будет убытка, если я расскажу тебе о Гармадоне, - Коул снова повернулся к океану, но корабль уже скрылся из виду. – Вероятно, только нас с Ллойдом не хватит, чтобы защитить его, когда всё это закончится.       -Что ж, - Джей посмотрел на мужчину и проследил за его взглядом, направленным в океан. – Я слушаю.

***

      Гармадон направился прямо к бывшему особняку своего брата; его экипаж разбрёлся по всему острову, делая всё, что им вздумывалось.       Они вернулись на остров в рекордные сроки, и его экипаж был просто в восторге, когда все поняли, что их капитан на самом деле не сошёл с ума. Перспектива того, что Ниндзяго окажется в полном их распоряжении, крайне их воодушевила, и даже ветер дул без остановок, подгоняя их судно.       Когда они пришвартовались в доках, ни один из стражников не шевельнулся, чтобы их остановить. У них у всех был одинаково далёкий взгляд, и они подчинялись каждому приказу Гармадона. Жители острова быстро поняли, что никто не защитит их от пиратов, высыпавшихся на берег.       Но Гармадон не присоединился к своему экипажу в этих случайных грабежах. Вместо этого он остался с Ллойдом, и они направились в особняк, где капитан смог бы, наконец, увидеться с Мисако.       Хотя Ллойд отказывался признавать это вслух, мальчик почувствовал, как его захлестнуло волной страха, когда он увидел, как терпит падение остров, на котором он вырос. Ллойд всегда думал, что, став пиратом, как его отец, и нарушив все существующие правила, он обретёт ту жизнь, которая всегда была ему предначертана. Но теперь он был не так в этом уверен.       Ллойд крепко сжимал отцовскую ладонь, пытаясь сосредоточиться на чём угодно другом, не думая о падении Ниндзяго. Он начал размышлять о том, что должен сделать для того, чтобы убедить отца избавиться от чайника.       -Так… что станет с Ниндзяго?       Гармадон остановился и опустил взгляд на своего сына, который слегка хмурился. Вина слегка стеснила грудь мужчине, и он, встряхнув головой, поднял мальчика на руки.       -Не беспокойся об этом. Всё будет хорошо. Изменится лишь то, что главными теперь станем мы с тобой.       -Верно, - Ллойд медленно кивнул; подняв его на руки, Гармадон продолжил идти. – И, когда мы с тобой станем главными, тебе больше не потребуются желания!       Гармадон сдержался, чтобы не закатить глаза. Почему все так стараются отговорить его от загадывания желаний, которые принадлежали ему по праву? Гармадон не был идиотом, в отличие от тех, кто владел чайником до него. Он собирался получить именно то, чего хотел, и ничего больше.       -Нужно исправить ещё парочку вещей…       -Я прочитал о чайнике всё, что было в маминой библиотеке. Он опасен.       -О, да ладно, что за жизнь без опасностей? – улыбнулся Гармадон, но Ллойд не улыбнулся в ответ. Вместо этого он сказал:       -Я только что нашёл тебя. Я не хочу снова тебя потерять.       -Ллойд, я никогда не оставлю тебя снова. Обещаю.       Ллойд прижался к груди отца; он желал поверить его словам, но знал, что существо из чайника сумело обмануть уже сотни людей, и не знал, что сказать отцу, чтобы тот не заигрался настолько, чтобы угодить прямо в руки джинна.       Нет, Ллойд не мог просто поверить и расслабиться. Если он собирался спасти своего отца, он должен был взять ситуацию в свои руки. Ллойд выкрадет чайник и спрячет его так, чтобы ни его отец, ни кто-либо другой никогда его не нашли.       Мальчик закрыл глаза и принялся строить план по достижению своей цели. Мысли продолжали крутиться в его голове, пока он медленно не погрузился в сон.

***

      Мисако сидела на кровати своего сына; в её мыслях царил беспорядок, а под глазами залегли тяжёлые тени, свидетельствующие о недостатке сна.       Как она не подумала о том, что её сын снова попытается сбежать? Она не должна была оставлять его одного. Она должна была знать, что это случится, но она не знала.       И того, о чём она не знала, продолжало становиться всё больше. Она не знала, добрался ли Ллойд до своего отца. Она не знала, был ли он ранен. Она не знала, где именно он находится. Она не знала, удивится ли с ним когда-нибудь снова.       Когда вопросы продолжили обуревать её сознанием, Мисако остановилась на самом тяжёлом из них.       Она не знала, была ли она хорошей матерью.       Мисако спрятала лицо в ладонях, но прежде, чем она успела заплакать, дверь в комнату распахнулась.       Её сердце упало, и внезапно Мисако обнаружила, что ей тяжело дышать. Она несколько раз моргнула, пытаясь понять, было ли реальным то, что она видела, или просто очередной галлюцинацией.       Гармадон стоял в дверях, бережно держа на руках спящего Ллойда. Мисако медленно шагнула вперёд, и он позволил ей забрать их сына. Женщина прижала мальчика к себе, стараясь не разбудить его, но едва сдерживаясь, чтобы не сжать его слишком сильно.       -Лучше дать ему отдохнуть, - заметил Гармадон, не встречаясь с ней взглядами. – Думаю, нам с тобой нужно поговорить.       Мисако кивнула. Она не могла выдавить из себя ни слова. Конечно, она была безумно рада, что её сын вернулся домой в целости и сохранности. Но почему здесь Гармадон? И где Ву?       Мисако медленно опустила сына на кровать и повернулась к Гармадону, боясь ответов, с которыми ей предстояло столкнуться.       Они вышли из комнаты, и Мисако позволила себе расслабиться, когда заметила Зейна. Стражник бы не позволил Гармадону приблизиться к ней, если бы мужчина был угрозой. Должно быть, Ву приказал им позволить пирату пройти, но для чего?       -Так ты, наконец, решил вернуться, - сказала Мисако, пытаясь подобрать слова. Но как бы вы говорили с кем-то, кого не видели долгие годы? С кем-то, без кого только учились жить?       -Решил вернуться? – Гармадон ненатурально расхохотался. – Звучит так, словно это я тебя бросил.       -Потому что именно так ты и поступил.       -Неужели, Мисако? – Гармадон покачал головой. – Может, ты первая решила оставить меня позади?       -О чём ты говоришь?       -Я видел вас. Тебя и Ву. Тогда. Когда он вернулся из своей маленькой экспедиции в поисках Чайника Тайрана. Я видел, как тепло ты его поприветствовала, - Гармадон сделал шаг назад, отвернувшись от женщины. – Знаешь, я никогда не думал, что ты меня предашь. Я думал, что ты любила меня, я действительно так думал. Но, полагаю, я не значил для тебя столько же, сколько ты значила для меня.       -Что? – Мисако покачала головой, прежде чем её воспоминания медленно встали по местам; она опустила взгляд. – Гармадон, я любила тебя. Но ты… тебя никогда здесь не было.       -Ты могла бы сказать об этом. Ты могла бы сказать мне, и я бы остался. Я бы сделал всё, что угодно, ради тебя, - Гармадон покачал головой и повернулся. – Но знаешь, что? Я, наконец, здесь. О, да. И уходить я не собираюсь. Не тогда, когда Ниндзяго, о, так приветлив. Думаю, я наконец нашёл здесь своё место.       -О чём ты говоришь? – Мисако шагнула к Зейну, но стражник, казалось, не замечал её присутствия. Только сейчас женщина заметила его странный, далёкий взгляд. – Гармадон, что ты сделал?       -Я? – Гармадон улыбнулся. – Всего лишь загадал одно маленькое желание.       -Где Ву?       Гармадон пожал плечами.       -Это не имеет значения. Сейчас здесь я.       -Что ты с ним сделал!?       -Эй, ты, - окликнул Гармадон Зейна, - отведи её в её комнату. И убедись, что она никуда оттуда не денется.       -Зейн, постой, - Мисако покачала головой, когда преданный солдат схватил её за руку. – Зейн, не делай этого.       Но единственным, что слышал Зейн, был приказ Гармадона.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.