ID работы: 6268368

Сквозь века

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
42
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 65 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 34 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
A/N: Я вернулась. Наконец-то. Простите все, кого заставила ждать. Мой ПК подхватил вирус… На самом деле я практически уверена, что какой-то Троян или шпион-программа до сих пор сидят в нём, это когда один из твоих контактов посылает тебе сообщение (запрограммированное вирусом) говорящее, «Эй, это твоя фотография?» и посылает тебе ссылку. И если ты нажимаешь на нее, и сохраняешь «фотографию», та-да! Вирус прицепляется к вашему компу. Я была глупа попасться на это. Я думала это мой друг из церкви посылает мне сообщение.: (Будьте осторожны.

***

И снова исполнение и обстановка общего собрания были на высшем уровне, даже несмотря на то, что данное собрание предполагалось быть обычным. На этот раз Кейко спустилась вместе с Мантой вниз и вдвоём они присоединились к остальным слугам дома. Стены холла отражали оживлённые разговоры и смех, а так же запах еды и напитков в воздухе. Манта сидел на грубо смастерённом стуле и бездумно покачивал ногами. Он оглянулся в толпе и нашёл Хао среди тех, кто несомненно были другими онмёдзи. Они определенно были привилегированны, особенно Хао, который по всей видимости был главой десяти других монахов. Рядом с ним сидели высокопоставленные члены клана Фудзивара включая Лорда Митинага и его детей. Хао вроде даже не заметил его и находился в глубокой дискуссии с Лордом Митинага. Этот разговор явно не был очень то веселым, по мнению Манты, по крайней мере если судить по виду Хао. Он не мог слышать сам разговор из-за общего шума, но Лорд Митинага выглядел весьма довольным чем-то. Хао же, напротив, выглядел иначе, о чем говорила легкая тень, что промелькнула в чертах его мягкого лица. Манта сомневался, что кто-то кроме него это заметил, в особенности Митинага, который был глубоко погружён в свое собственное счастье. Однако прорицатель попытался очистить своё выражение так же быстро как оно появилось, и заменил его на маленькую улыбку пока говорил что-то Лорду Митинага. «Так необычно, правда?» сказал слуга сидящей рядом Кейко. «Собрание сразу же после такого большого фестиваля?» «Даже не знаю, » ответила Кейко. «Очень редко собираются буквально все обитатели дома для простого случая. Посмотрите, даже Митинага-сама и другие члены семьи Асакура присутствуют.» Последняя фраза выдернула Манту из его задумчивости достаточно с большой встряской. «Кто здесь? » быстро спросил он с широко раскрытыми глазами. Кейко была взята врасплох его настойчивостью, но все же ответила ему. «Митинага-сама и семья Асакура. Это прорицатели под руководством Хао-сама — хотя, конечно, есть и еще Асакура, не считая этих.» «Эх?» Манта уставился на десятерых онмёдзи и моргнул несколько раз. Прямо напротив него были пра-пра-пра-прародители Йо. Стало быть это значило…. «Что-то не так?» вопросила Кейко. «Н-нет, ничего….» К счастью он был прерван внезапной тишиной что внезапно опустилась на толпу. Манта был запутан только на мгновение, ибо в следующее вошло несколько хорошо одетых людей. Они определенно источали превосходство, их головы подняты высоко и идеально прямая спина. Их внезапное появление ошеломило толпу и погрузило в молчание, но шёпот стал прокрадываться среди присутствующих достаточно быстро. «Это королевская семья?» «Что они здесь делают?» «Без понятия….» «Королевская семья?» поперхнулся Манта. «Почему они здесь?» «Скорей всего именно из-за них нас всех и собрали, » уставясь ответила Кейко. Во главе линии был статный молодой человек, который встал напротив Лорда Митинага пока тот вставал со своего места обмолвиться парой восторженных фраз с человеком. «Внимание, » прогремел голос Лорда Митинаги, выглядел он при этом весьма собой довольным. «У меня есть великие новости для всех вас. Вы все, должно быть, интересуетесь поводом данного собрания. Ну что же, к моему вящему удовольствию сообщаю, что грядущее бракосочетание между моей старшей дочерью, Акико, и глубокоуважаемым Принцем Ичиджо сдвигается на более ранний срок. Их свадьба будет ровно через месяц, а не через три, как планировалось ранее.» Временное удивление быстро испарилось и взамен пришли громкие поздравления и взволнованные обсуждения что кочевали от человека к человеку. «Месяц!» несколько женщин воскликнули рядом с Мантой. «Не верю!» «Ох, я надеюсь нам хватит времени на подготовку….» «Что насчёт свадебных подарков?» Лорд Митинага выглядел удовлетворённым такой реакцией на новости и поднял руку. Тотчас все умолкли. Но это был не он, что заговорил следом. «Я очень восхищён, » Принц Ичиджо улыбаясь сказал.« И очень горд. Это моя величайшая удача — возможность жениться на Леди Акико.» Говоря это он повернулся к красивой леди, что была на грани слёз от счастья, она поняла намёк и спустилась чтобы взять руку Принца Ичиджо. Новая волна поздравлений поднялась в толпе, громче и более ликующе чем раньше. Все хлопали неистово, и начали обсуждения со всех сторон. «Это великолепно, правда?» Манта счастливо сказал Кейко. В отличие от многих бракосочетаний среди знати о которых он слышал прежде, свадьба Принца Ичиджо и Леди Акико была по чистой любви, и Манта не смог остановить широкую улыбку, которая быстро распространилась на его лице. В его восторге Манта не заметил плохо скрываемое отвращение на лице определённой леди, которое она постаралась быстро скрыть за тугой улыбкой. Онмёдзи, однако, был гораздо наблюдательнее и закрыл глаза в смирении. Никто не заметил другой маленькой усмешки на губах у другого человека.

***

Из-за отвлечений со всех сторон Манта почти забыл насколько странным он кажется в этой крепости Хэйанской аристократии. Он быстро вспомнил об этом когда стал замечать любопытные взгляды на его одежды после того как собрание закончилось и люди покидали зал. Следующим днём Манта проснулся когда вокруг уже царила грандиозная суматоха, различные упаковки, завернутые весьма витиеватым образом, посылались взад и вперед. Были вынуты куски ткани, множество различных Дзюнихитоэ было в процессе пошива (к вящей радости дам), и восхищённых девушек, не перестающих сплетничать о предстоящей свадьбе. Блондину каким-то чудом удалось выбраться из одной большой трещащей группы сестёр Фудзивара за завтраком, и энергично зашагал — пока не сообразил что не имеет ни малейшего понятия, куда же направляется. Мысленно дав себе затрещину Манта попытался найти Кейко, чтобы она помогла с направлениями, но вокруг всей это суматохи в коридорах, она попросту мистически испарилась. Вполне возможно что она внизу на кухне или где-то скрывается, думал Манта скривившись. И у него просто не осталось другого выхода, кроме как просить других людей о помощи, но и это оказалось легче подумать чем сделать, у всех банально не находилось времени даже взглянуть на него (в кой-то веки) и поговорить. Манте с большим трудом удалось собрать по кусочкам полученную информацию, и направиться в сторону где должна была обитать семья Асакура. Многие смотрели на него довольно странно когда Манта спрашивал их о их местоположении, так как хотя Асакура и были почитаемы, всё же были в основном оставлены в покое за исключением тех случаев, когда это было действительно необходимо. Постепенно вокруг становилось всё тише и тише пока Манта продвигался вглубь более пустынной части дома. Манта начал репетировать про себя то, что он собирался сказать. Эммм….Простите, но у меня возникла довольно щекотливая ситуация — воображая нависшую над ним безликую фигуру — Видите ли, я был перенесён на тысячу лет назад во времени, и это поэтому я одет так странно. Не могли бы вы отправить меня в моё собственное время пожалуйста? Даже для его собственных ушей это звучало безумно. Манта вздохнул. «Повернуть налево…у кустов роз…» бормотал он про себя, концентрируясь на своём темпе. «Что здесь делает маленький мальчик?» вопросил тихий тоненький голосок как будто для себя. Манта остановился как вкопанный и развернулся резко в сторону неожиданного голоса. Но все, что он увидел….был кот. Ах, кот. «Хочешь сказать что ты видишь меня?» сказал кот мигая в удивлении. Но удивление, что выказывал кот было ничем в сравнении с реакцией Манты. «К…к…к.к-от! НЕКО! Говорящий кот!» взвизгнул он, подпрыгнув в воздух почти на фут. «Успокойся пожалуйста, мальчик, » кот ответил раздражённо. «Это действительно твой первый раз когда ты видишь говорящего кота?» «Что ты — я никогда — Боги, конечно я никогда раньше не видел говорящего кота! Даже не притворяйся что это, это нормально!» брызнул слюной Манта. Кот коричневатого оттенка и остроконечными ушами внимательно изучал Манту сидя при этом на подоконнике. «Ты же не шаман?» Блондин моргнул будучи выбитым из колеи. «Ш-шаман? Нет, я не шаман.» «Но ты можешь видеть духов?» «Да….» Голос Манты затих когда его озарило понимание. «Ты имеешь в виду что ты дух?» «Нет.» Моргание. «Ээ….Я знаю! Демон?» «Нет.» «Фейри?» «НЕТ.» «Тогда что же ты такое?» «Кот.» «Я знаю это!» Проверещал Манта опять теряя терпение. «Почему ты….ты….» «Говоришь?» В третий раз за последние два дня Манта едва не получил сердечный приступ. «Х-хао….» слабо ответил Манта совершенно забыв добавить уважительный суффикс к его имени. Прорицатель смотрел на лежащего на спине блондина с выражением, граничащим с удивлением. «Я не знал что ты можешь видеть духов Манта.» Манта помассировал его голову попутно восстанавливая дыхание. «Д-да, но только после того, как я повстречал….кое-кого. Я не был способен видеть их до 13 лет.» «Правда?» задумчиво сказал Хао. «Хмм.» Манта нахмурившись посмотрел на странное животное. Хао конечно же заметил это и посмеиваясь сказал, «Ах, мои извинения. Забыл представить вас. Манта, это Матамун, Матамун — Манта.» Кот, Матамун, поднялся со своего комфортного места и поклонился. «Приятно встретиться с тобой, Манта.» «Эр, да, очень приятно, »-ответил Манта, немного удивленный вежливым приветствием. «Так… И что же ты такое, если конкретно?» «Я Гориёшин, » Матамун промолвил, поднявши свою голову чтобы встретиться взглядом с Мантой. «Гориёшин?» «Это специальный вид духов который занимается прорицателем чтобы тот охранял их от других враждебно настроенных духов, » объяснил Хао. «Матамун, технически, уже мертв. Но его дух был обращен в Гориёшина, что защищает меня.» Марта кивнул запоминая информацию, но, приглядевшись ближе, заметил кое-что странное. «Но если Матамун дух-» сказал он. «-почему он выглядит таким…материальным?» «Благодаря этому.» Матамун указал пушистой лапой на свою шею, где Манта впервые заметил висящее ожерелье из медвежьих когтей. «Хао-сама влил своё Фурёку —если ты знаешь что это такое- в это ожерелье, и оно дает мне материальное тело. По этой причине мой дух не исчезает.» «Ох… Я даже не знал об этом. Я всегда считал что Фурёку можно использовать для борьбы, » сказал Марта. Хао чуть склонил голову разглядывая Манту. «У тебя есть друзья среди шаманов?» Манта призадумался. Но эта правда была безвредной. «Да», он в конце-концов признался. «Есть. И всё что когда-либо видел, это как они используют свое Фурёку для боёв, вы знаете, для, эм, матчей». Матчей в Поединке Шаманов. Поединок, в котором ты хочешь победить, чтобы уничтожить всех людей вроде меня. Манте пришлось подавить дрожь когда он невольно вспомнил с кем он всё-таки говорит. Нечто, напоминающее смятение, промелькнуло в глазах Хао, такое маленькое и быстрое, что Манта едва это заметил. «Ты храбр, » внезапно сказал Хао. «Хах?» Хао улыбнулся так ласково, но, в то же время, настолько печально, и это было заметнее чем в ту первую их встречу в Хэйанской Эре. «Многие люди не хотят иметь ничего общего с шаманами, а о дружбе с ними и говорить нечего. Неужели ты не был напуган, в особенности если учесть то, что смог увидеть призраков лишь в 13-ти-летнем возрасте?» «Ха-Ха, » застенчиво засмеялся Манта, почесав голову. «Я был напуган, на первых порах. Я увидел их, окруживших моего друга на кладбище, когда я впервые встретил его, и я убежал. А потом, после этого, я увидел моего друга снова на следующий день, и знаете что? Он сказал что вообще меня не знает!» «Многие люди издевались надо мной, говорили что у меня воображение разыгралось, и я стал преследовать его чтобы сфотографировать — я имею в виду найти доказательства того, что я не сошёл с ума или что похуже — а потом одно событие последовало за другим, меня избила одна банда, но в итоге он спас меня, знаете, используя Духовное Единение. И я вроде как стал следовать за ним по пятам после этого.» После этого откровения последовала тишина, и блондин начал ёрзать после непродолжительного времени. У Манты появилось весьма некомфортное ощущение, что он наговорил лишнего. Манта….ты идиот….Что если Хао начнёт задавать неловкие вопросы об этом друге? Ему не стоило об этом беспокоиться. «Итак, что ты тут делаешь?» спросил Хао. Неловкий….Но не тот что он ожидал. «Ах, » сказал Манта резко встряхиваясь, он почти забыл о том, почему вообще пришёл сюда. «Ну, я, ах….Вообще я искал Асакура.» Хао поднял брови. «Правда? Зачем?» «…Это будет звучать безумно.» Вздрогнул Манта. Хао махнул беспечно рукой. «Почти все проблемы, с которыми приходили к семье Асакура были такими. Рискни.» «Поверите ли Вы, если я скажу что прибыл из тысячелетнего будущего?» Последовало другое молчание, более продолжительное и почему-то до смешного пустое. Пока Манта пытался понять реакцию Хао, он наконец смог понять неверие своих одноклассников когда он впервые сказал им о призраках. Но, в отличие от них, сейчас он разговаривал с другим шаманом, и вопрос, заданный им, должен содержать больше смысла, нежели если бы был задан другому человеческому существу. «Да, поверю, » просто ответил Хао. Удивительно, но это ни капельки не показалось странным для Манты, то, с какой лёгкостью Хао принял ситуацию. По правде говоря Манта давно считал этого человека непробиваемым существом, и демонстрация простых человеческих чувств, таких как удивление, будет считаться нехарактерной. «Можешь ли ты пояснить?» мягко спросил Хао. «Я-я не думаю что могу.» «Хорошо» С лёгкостью опустил тему Хао, точно как бы это сделал Йо. «Это потребует времени….Но я попробую помочь тебе вернуться в твое собственное время.» «Правда? Вы поможете? Ох, спасибо! Большое спасибо!» Воскликнул Манта с благодарностью, его слова текли потоком пока он хлопал в восторге. Его радость на проспект вернуться к Йо и остальным была настолько велика, что он почти забыл что боится этого пироманьяка- по крайнем мере, каким он станет знаменит тысячелетие спустя. «Увидимся позже!» И с этим внезапным и весёлым прощанием он припустил назад. Онмёдзи и Матамун уставились на крошечную удаляющуюся фигуру. «Такой странный мальчик, » среагировал Матамун. Кот повернулся к своему хозяину когда тот не ответил. «Верите ли вы его истории о том, что он из будущего, Хао-сама?» заинтересованно спросил Матамун. «Потому как — ну, это почти невозможно, для простого человеческого мальчика путешествовать во времени.» «Он сказал правду, » мягко ответил Хао. «лжец не будет использовать такое невероятное оправдание.» Матамун пристально посмотрел несколько секунд на прорицателя. «Что ж, вам лучше знать. Ваша сила видит все.» «Палка о двух концах, » печально отметил Хао, его лицо исказилось в горечи и почти ненависти. «Но не всё, Матамун.» «Этот мальчик -Манта- его очень легко читать, но есть моменты -много моментов- когда я не могу заглянуть в его разум, » пояснил на вопросительный взгляд кота Хао. Он повернулся сесть на пороге рядом с Матамуном. «Вполне возможно что это как-то связано с его путешествием сквозь время.» Матамун склонил голову. «Если позволите, » почтительно начал он. «Вы, похоже, удивительно заинтересованы в этом мальчике. И это же не только из-за путешествия во времени?» «Он привносит мне определенное ощущение покоя, но у меня складывается ощущение, что он знает что-то обо мне, что-то, чего я не знаю, » вздохнул Хао, закрывая глаза. «Мне это не нравится.» «Соглашусь с последней частью, » сухо отметил Матамун. «но ощущение покоя? Его верещание это опровергает.» Открыв глаза Хао рассмеялся. «Я имею в виду то, что у него хорошая душа. Он не ищет выгоды от вышестоящих, он даже не помышляет о преимуществах, которые другие могут ему дать, особенно если брать в расчёт то, что он в фаворе у Лорда Митинага. Его чистота вряд ли пострадает.» «Это ведь так отличается от того к чему вы привыкли?» Это был не вопрос. «Хао-сама.» Как будто не желая концентрироваться на этом Хао встал. «Именно из-за мучений….множества других духов, я приложу все усилия в помощи мальчику.» Он начал свой путь обратно в его покои. «Или он станет участником в приближающейся, или уже начавшейся, борьбе за власть. Он не будет в безопасности.» «Что случится с парнем если он останется, Хао-сама?» Бросил вслед Матамун. «Наслаждайся солнцем, Матамун, » сказал Хао не отвечая на вопрос вообще. И еще до того, как кот успел продолжить тему — и ему было хорошо известно как бесполезно это было — онмёдзи исчез. Матамун вздохнул и уставился вниз на деревянное покрытие. Он знал что его хозяин никогда не признает своих ежедневных душевных пыток в открытую, даже его ближайшему доверенному. Временами он задавался вопросом, достаточно ли он делает для человека, который заслужил его полное доверие и уважение. Он задавался вопросом, является ли он хорошим другом. Но, сколько бы он не заботился о хозяине, доверял ли Хао ему? Матамун чувствовал глубоко пристыженным из-за того что требовал чего-то большего с человека, который спас его в те тёмные дни на улицах, охваченных смертью, и заботился о нём. Но очень часто он хотел, чтобы Хао научился больше полагаться на него, и больше делиться своими проблемами. Он чувствовал себя иногда таким бесполезным, из-за того, что не мог разделить бремя, что так долго несёт онмёдзи, даже после всех милостей, что были дарованы ему в многих, многих случаях. Жизнь не была добра к Хао Асакура, она травмировала его и научила недоверию. Как я могу помочь ему? Мимолётно кот подумал о том, что был бы хоть кто-нибудь, кто был бы согласен стать другом Хао — возможно этот кто-нибудь смог бы сделать то, что не может Матамун, уменьшить страдания, через которые проходит Хао каждый Божий день из-за этой проклятой способности.

***

Уже давно наступила ночь, и многие отошли ко сну после утомительного дня. Манта смирно спал на своём футоне. Но этого нельзя было сказать о паре, что в этот момент стояла на окраине леса близ поместья Фудзивара. «Ну что, » раздражённый голос, принадлежащий Йоримичи, обворожительный человек, которого Манта встретил предыдущим днём. «Ты оторвала меня от так нужного мне сна в такой безлюдный и опасный час. Что тебе от меня требуется, Они-сан?» «Никаких 'Они-сан', » Леди Мурасаки прошипела со светящимися глазами. «Ты прекрасно знаешь почему ты здесь.» Йоримичи вздохнул в издевательском разочаровании. «Они-сан, послушай.» Уважительное обращение вышло игривым и насмешливым. «Ускорения свадьбы нашей старшей сестры в моих намерениях не было. Ты должна была знать что финальное решение всегда стоит за нашим Отцом — пока, по крайней мере.» Ухмылка на его губах стала более заметной. «И тем не менее ты ничего не делаешь.» злобно сказала Мурасаки. «Я тебе сотню раз говорила что женитьба на Принце Ичиджо моя козырная карта в получении признания в царской семье и во всём Хэйан-Ко! Месяц, Йоримичи, месяц! Столько времени у меня осталось до того, как моя идиотская сестра возьмёт то, что принадлежит мне по праву! Посмотри на меня, я делаю всё возможное, чтобы помочь тебе занять правящую позицию, а ты не делаешь ничего взамен.» «Ничего не делаю?» Йоримичи наконец выказал неудовольствие, равное его сестре. «Если я попытаюсь сделать что-то, что привлечёт чьё-то-включая твоё- внимание, наш отец сразу что-то пронюхает. Ты же понимаешь что он не дурак? Ты должна ясно это понимать, ты унаследовала умственные дарования от него.» «Если я ничего не сделаю, то я не смогу достигнуть вершины без твоей помощи, » продолжил он. «Я прекрасно это понимаю, Мурасаки! Ты думаешь я посмею отказаться от нашего соглашения?» Последовала пара мгновений после этих заявлений. В конце-концов Леди Мурасаки заговорила. «Прекрасно, » сказала она в обрезанных тонах. «Я поверю тебе в этот раз. Мои связи с министрами, помогающими нашему старшему брату, который должен стать наследником семьи Фудзивара, почти готовы. Однако это оказалось….сложно, для некоторых, отойти от традиции. Многие из них боятся гнева Отца если они поддержат тебя.» «Конечно они будут, » усмехнулся Йоримичи. «Именно поэтому я больше не стремлюсь занять место нашего брата. Свергнуть Отца лучший способ получить желаемое.» «Звучит так легко их твоих уст, » пренебрежительно сказала Мурасаки. «И каким же образом ты собираешься это сделать?» Йоримичи улыбнулся. «Ах, к счастью есть один способ.» «Ох?» «Мальчишка. Оямада Манта, так же его, вроде, зовут?» Мурасаки деликатно подняла бровь. «Он? И как же он может быть полезен?» «Используя его, мы сможем укрепить мой путь на правящую позицию, и твой брак с Принцем Ичиджо.» «Объясни.» Йоримичи слегка наклонился. «Потому что, » он заговорщицки прошептал, хотя вокруг не было ни души. «Он может видеть демонов.» КОНЕЦ 4 ГЛАВЫ
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.