ID работы: 6301025

How to leave the closet

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
90
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
230 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 38 Отзывы 23 В сборник Скачать

11

Настройки текста
— Это довольно важный шаг для меня. — Я знаю, для меня тоже. — Чувствую себя почти подавленным. — А, может быть... Да, я, вроде как, тоже чувствую себя так. Вроде. Да. — Моё сердце бьётся всё сильнее. Я... я плохо себя чувствую. — Оу, успокойся. Тебе нужно выпить, чтобы расслабиться? — Превосходная идея! Поедем в город! — Артур, давай сначала зайдём в твою квартиру... — Ох, где же ключ, где же ключ... Это может занять время, Альфред, я правда... — Артур, — Альфред поднял бровь, недоумевающе смотря на Артура. — Ты сейчас пытаешься не пускать меня в квартиру? — Артур покачал головой. — Тогда почему ты прикрываешь дверь? — Артур посмотрел вниз. Он стоял спиной к двери, рыская по пустым карманам в поисках ключа, который, как он знал, был в кошельке.       «Это глупо, Артур. Ему придётся увидеть, как ты живёшь в какой-то момент. Он поймёт все эти причуды! Его дом по сравнению с моим... Это нелепо! Я выгляжу, как маньяк. Но, опять же, ничего не могу поделать с этим». — О-ох, вот где он, — сказал Артур, пытаясь выглядеть удивлённым, когда ключ выпал из его кошелька. Он поднял его со смущённой улыбкой и отпёр дверь. Глубоко вздохнув, он, наконец, открыл её. — Просто... Чувствуй себя, как дома. — Вот же!.. — как только со скрипом открылась дверь, радуги и единороги приветствовали его, сияя со стен. Взгляд Альфреда сначала упал на огромную разноцветную статую единорога, что улыбалась ему, затем на фотографию над этим, с двумя бегущими по воде лошадьми, потом на вешалки, в форме пони, и затем... — хрень, — закончил Альфред предложение, делая смелый шаг вперёд. Единороги отовсюду смотрели на него; чёрт, даже когда он повесил пальто, то заметил куртку с блестящими лошадьми на ней. — Твоя квартира такая гейская! — Неправда! — сказал Артур оглушено и закрыл дверь. Он вскинул на Альфреда ужасный взгляд. — Мужчины могут иметь единорогов, не будучи геями! — Но ты-то гей? — Тем не менее! — Артур снял пальто и обувь, поворачиваясь спиной к Альфреду, но тот заметил его покрасневшее лицо в (сверкающем-супер-гейском-единорожьем) зеркале, и не мог не улыбнуться. — Это довольно круто, — попытался он подбодрить Артура, — то есть, ты правда любишь единорогов, верно? — он скинул обувь, проходя в гостиную. Которая также была заполнена единорогами до краёв. Он хотел рассмеяться очень, очень громко. И, если быть честным, пытался сдержать слезы, но ему удалось изобразить спокойствие, и он послал Артуру широкую ухмылку через плечо. — Ты настоящий мужчина!       Артур сомневался. Правда ли это имел в виду Альфред? — Тебе нравится моя квартира? — спросил он, внимательно следя за каждым движением на лице парня. Тот кивнул. — Нравится. — Думаю, ты лжёшь. — Я не лгу! — Прекрасно, я поверю тебе. Только на этот раз, — он все ещё подозрительно смотрел. Альфреду пришлось отвести взгляд, чтобы не хихикнуть.       «Никто никогда не сомневался в его ориентации, после того, как увидел эту квартиру? Всё такое... гейское!». — Хочешь что-нибудь выпить? — Альфред посмотрел вниз, обнаружив, что Артур смотрит на него. Он пожал плечами. — Чай? — Скорее кофе, — Артур смотрел с отвращением секунду, затем закатил глаза и направился в кухню. — У меня есть лишь растворимый. — Сойдёт, — Альфред проследил взглядом за парнем, чтобы убедиться, что тот ушёл прежде, чем прижал руку ко рту, приглушая свой смех серией стонов. Он медленно бродил по комнате, осматривая, но ему приходилось закрывать глаза время от времени, ибо для него это всё было слишком. Его живот болел из-за того, что он сдерживал смех, и когда Артур вернулся с чашкой в форме двух единорогов, спящих бок о бок, он просто не смог сдержать себя больше. — О нет, Артур! — выкрикнул он, и затем разразился смехом. Артур посмотрел на него с пылающим лицом и дрожащей рукой, когда Альфред указал на чашку. Слёзы катились по его щёкам, а его лицо было одной большой ухмылкой, когда он воскликнул: — Артур, Артур, ты убиваешь меня! — Нет, но я сделаю это через секунду! — зло прорычал Артур, стукнув чашкой по столу, чтобы выглядеть пугающе, но Альфред перешёл к «мои колени такие слабые, что я не могу стоять» стадии, и теперь стоял коленями на полу, неловко хватая воздух в перерывах между хихиканьем. — П-прости... Но... Ты... — О, ну прекрати! — Или что, единорогов натравишь? — Да как ты сме... — Артур подошёл, чтобы поднять Альфреда, но тот был быстрее и схватил его за рубашку, потянув вниз. Они катались по полу в борьбе, которая едва ли могла действительно называться боем, и Альфред быстро пригвоздил Артура к полу. Его ухмыляющееся лицо было близко к лицу взволнованного англичанина. — Боже, ты такой педик. — По крайней мере, это не у меня фотографии голых мужчин на стенах. — И все же, — Артур весело фыркнул и покачал головой. Альфред поднялся с пола и предложил руку Артуру, которую тот принял. — Хех, прости, но правда. — Я знаю, знаю, — Артур поднялся, поправляя растрёпанные волосы с небольшой усмешкой, хотя и не мог заставить себя посмотреть на Альфреда. — Я ещё не встречал кого-нибудь, кто бы не смеялся. — Это не из-за единорогов, это больше... шок, — Альфред поднял брови, — Я имею в виду, что ожидал чего-то скучного и чистого, но получил это, — он посмотрел вокруг, снова хихикая, и вытирая щёки рубашкой. Артур схватил его за руку, чтобы помешать. — Осторожнее. Помни о цене вещи. — О, верно... Тогда у тебя есть рубашка, которую я могу одолжить? Просто чтобы выглядеть более неформально, — Артур задумался. — Может быть. Я не уверен, что она подойдёт... Подожди секунду, — он вышел из гостиной. Альфред расстегнул рубашку, оставляя её на столе, и сел на одном из кресел. Он схватил чашку кофе и сделал глоток, наслаждаясь, и начал рассматривать детали маленьких фигурок на полках, когда Артур вернулся с серой футболкой в руках. — Я нашёл эт... Какого чёрта ты творишь? — Альфред удивлённо взглянул на него. — А... пью кофе? — Артур бросил футболку на него. — Вставай, вставай! — с широко раскрытыми глазами Альфред вскочил с кресла, держась за футболку, как за спасательный круг. — Ч-что я сделал не так? — Кресло! — сказал Артур, как будто это было очевидно. Он похлопал по спинке кресла с недовольным лицом. — Это кресло Мистера Грина. — Мистер Грин? — Мой призрак, — Альфред выглядел ошарашенным. — Ты веришь в призраков? — Что? Ты нет? — Ах... конечно же нет? — Ты никогда не видел призраков? — теперь Артур выглядел ошарашенным. Альфред покачал головой, заставляя англичанина выглядеть несколько обеспокоенным. — Это странно... хотя я не чувствую сильной духовной энергии, исходящей от тебя, — он с удивление почесал подбородок, пока Альфред медленно надел футболку. — Да-а... Ты же знаешь, что призраков не существует, верно? — Конечно же они существуют, не говори глупостей, — Артур сел на диван, похлопывая по свободному месту рядом с ним. Альфред, предположив, что этот жест означал, что здесь безопасно, сел, пока Артур продолжал объяснять: — Не каждый может ощущать духов, но они здесь. Духовная энергия, вот благодаря чему можно увидеть их. Каждый может развивать её, но ты должен хотеть сделать это, — он серьёзно посмотрел на Альфреда, и тот ухмыльнулся. — Это не для меня. Мне больше нравится, что можно увидеть без тренировок. — Например? — Ну не знаю. Ты должен способен видеть это и иметь научные доказательства прежде, чем я поверю в это. Вроде инопланетян, которые существ... — Инопланетяне! Ха! — Артур выпустил иронический смешок, — инопланетян не существует! — Альфред фыркнул. — Они существуют! Есть несколько фотографий их. — Фотошопных фотографий, Альфред. — Не-а! Реальные! И очевидцы! — Но я очевидец нескольких призраков, однако ты не веришь мне? — Нет, призраки — это другая история. — Мудак. — Гомик, — Артур высунул язык в ответ. Альфред повторил за ним. Они начали корчить рожи, ведя себя словно дети, пока их щёки не заболели. Альфред хихикнул. — Это самое глупое свидание. — Ну извини. — Не-е, это круто, — Альфред схватил Артура за подбородок и повернул его голову прежде, чем склонился в поцелуе. Артур усмехнулся в его губы, бормоча: — Нет, это мокро и на вкус, как кофе, — он провёл большим пальцем по губам, убирая худший вкус самого ненавистного напитка. Затем скользнул руками по плечам Альфреда, прижимаясь носом к его, потираясь. Альфред схватил его за талию, когда Артур медленно забрался, сидя наполовину на его коленях, наполовину на диване. — Есть у меня ещё кое-что мокрое... — Не хочу и знать об этом, — Артур поцеловал его, то ли чтобы заткнуть, то ли потому что хотел — Альфред не был уверен, но ему нравилось, куда всё идёт, так что он вернул поцелуй с довольной усмешкой.       Артур хорошо целовался для того, кто никогда не был с мужчиной. Он, очевидно, привык вести и не отступал, как большинство мужчин, с которыми Альфред целовался. Вместо этого он боролся за доминирование, и Альфред нашёл это приятной переменой. Он пытался заставить его рот открыть своим языком, но вместо этого его собственный захватил Артур. Влажный язык погрузился между его губ и двигался во рту, и Альфред позволил ему, откинувшись на диван, привлекая Артура к себе. Свободная рука Артура лапала его тело, исследуя, и это заставило его хотеть попробовать сделать аналогичное. Так что он скользнул рукой под рубашку Артура и поднялся выше живота. Он чувствовал, как напряжён Артур под прикосновением, и поэтому слегка застонал, пытаясь успокоить его, сказать, что здесь нечего смущаться.       Артур выпрямился, смотря на руку Альфреда. — Что? — Просто слежу за тобой, — Альфред облизнул губы и мягко помассировал кожу Артура, затем слегка дотронулся кончиками пальцев левого соска. — Ах, не здесь. — Твои глаза говорят мне другое, — Альфред подмигнул ему и усмехнулся. Артур закусил нижнюю губу и закатил глаза. — Я не... Хм, первое свидание... — Знаю, должно быть без секса для тебя, да? — Артур смущённо кивнул. — Круто, я просто проверяю тебя, — он обхватил пальцами сосок и слегка скрутил. Артур сузил глаза, чуть выгибаясь. — Прекрати. — Не-а, тебе же нравится, — Артур скользнул рукой вверх под рубашкой Альфреда и взял сосок, также скручивая. — Нравится подобное? — Ладно, ладно, тогда что тебе нравится? — спросил Альфред, отпуская его и вопросительно посмотрел. Артур задумался. Никто прежде не задавал ему такого вопроса. Однажды он спросил об этом сам, когда был с женой, но она никогда не пыталась сделать ему приятное. Такой внезапный вопрос... — Я-я полагаю... Хм... — Артур смотрел прямо в голубые глаза Альфреда, которые сосредоточились на нём. Он чувствовал себя смущённым. Какой именно ответ он ожидал? Парень улыбался. — Просто скажи мне, что тебе нравится. — Мягкие... Хм, мягкие поцелуи, полагаю... — Вроде медленного занятия любовью? — Артур покраснел. — Если ты так это называешь. — Так что, никаких скручиваний? Никаких укусов? — Н-ничего болезненного, по крайней мере... — Как насчёт этого... — Альфред наклонился вперёд и схватил сосок Артура губами. Артур схватился за его волосы, чтобы потянуть его назад — он обслюнявит рубашку! — но затем остановил себя, перебирая пальцами волосы, когда язык Альфред начал массировать его. Поднявшись, вторая рука дразнила другой сосок, и когда он касался его зубами, Артур не желал останавливать его. Это было так приятно.       «Так вот, что называют эротическим опытом. Поверить не могу. В моей собственной квартире, с молодым парнем, и... у него встал?».       Верно. Сидя на его колене, Артур ясно чувствовал выпуклость под его задницей. Он массировал затылок Альфред, следя за ним, когда он медленно начал качаться взад и вперёд по нему. Альфред откинулся, глядя на Артура, а затем улыбнулся. — Твоё тело сексуально, — пробормотал он и подмигнул. Артур усмехнулся. — Но я не сниму штаны для тебя. — Тогда как насчёт просто подрочить? — Артур сел рядом с Альфредом, смущённо пряча мокрую рубашку за рукой. — Альфред, я правда хотел бы, но я просто хочу узнать тебя получше прежде, чем мы... Ну, ты знаешь. — Но мы уже дрочили друг другу раньше. — Знаю, я не рациональный, я, хм... — Артур не подобрать правильных слов. О, как он хотел просто наброситься на парня, сойти с ума, и просто трахаться всю ночь на диване. И плевать ему, смотрит Мистер Грин или нет.       Но он боялся, что в итоге может случиться. Альфред не знал его хорошо. Что, если они трахнулись бы и затем Альфред решил бы, что ему не стоит тратить больше времени на него? Может, это и девчачья мысль, но ему начал нравиться этот глупый парень, и он не хотел бы закончить эти отношения единственным свиданием.       Альфред видел его беспокойство; к счастью, он не был тупым ублюдком, как его отец. — Хорошо, хорошо, я сам справлюсь, если это так беспокоит тебя, — вздохнул Альфред и откинулся на диван, пытаясь игнорировать растущее напряжение. — Но ты должен прекратить думать обо мне, как о каком-то секс-маньяке. Конечно, я бываю иногда таким, но, знаешь, у меня есть сердце, — Артур опустил взгляд. — Я знаю, — они затихли несколько секунд. Альфред извинился и пошёл в ванну. Оставшись один, Артур чувствовал себя ужасно.       «Он прав. Я веду себя, как ненормальный. И я не должен так себя вести. Я должен попытаться непредвзято относиться к нему, как он относится ко мне. Я должен что-то сделать для Альфреда. Да. Вот! Так я всё исправлю».       Артур поднялся с дивана, и как только Альфред вошёл в гостиную, он сказал: — Давай пойдём в гей-бар.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.