Turn around Повернись, Stand up like a man and look me in the eye. Будь мужчиной и посмотри мне в глаза. Turn around Повернись, Take one final look at what you've left behind. Посмотри в последний раз на то, что потерял.
Он качал бёдрами, как сумасшедший, идеально попадая в ритм музыки. Артур не мог не улыбнуться, когда девушки начали соответствовать движениям Феликса.Then walk away А потом уходи From the greatest lover you have ever known. От величайшего любовника из тех, что ты знал. Yes, walk away Да, уходи! You're telling me that you can make it on your own Ты говоришь, что сам можешь со всем справиться, By yourself all alone without my help Один, без моей помощи, Mister you just made a big mistake! Мистер, вы только что совершили большую ошибку
. — Ого, это великолепно! — признал Артур, и на его лице вспыхнула большая ухмылка, когда Феликс сорвал юбку, показывая более короткую радужную. Альфред энергично качался в такт. — Я знаю, знаю!You think you're a man Ты думаешь, ты мужчина, But you're only a boy Но ты всего лишь мальчик. You think you're a man Ты думаешь, что ты мужчина, You are only a toy. Но ты всего лишь игрушка
. — Он часто это делает? — Альфред усмехнулся. — Очень! Теперь Феликс стоял на краю сцены, когда он рассмеялся в микрофон, обвёл всех взглядом и закричал:Where are the men? Где все мужчины?
Артур вытаращил глаза, когда Альфред вытолкнул его на сцену. — Твой выход, детка! — Артур изо всех сил пытался уйти с платформы, но двое танцующих мужчин схватили его за руки, а кто-то ещё и подтолкнул его сзади, и он резко оказался там, где быть не хотел — на сцене на всеобщем обозрении. Артур был готов упасть в обморок, когда смотрел на многочисленные лица перед ним. Он чувствовал, как они смотрели, видели его страх, будто были дикими животными на охоте. Англичанин открыл рот, но ни слова не вышло, и он постарался спуститься с платформы, но было так многолюдно, и поэтому ему некуда было ступить. Артур старался найти потерянную куртку, просто чтоб хоть чем-то укрыться, но её нигде не было видно. — Я не просил этого! Я никогда не делал ничего плохого! Просто стоял здесь, смотрел шоу, веселился! Я ничего не сделал, чтобы заслужить такое! Артур собирался вскипеть от смущения, но потом Феликс схватил его за запястья и втянул в танец, и, поскольку другого выбора не было, кроме как следовать, он смирился. Он взял Феликса за талию, как будто тот был девушкой, а затем схватил его руки с микрофоном, и начал кружиться с ним. Феликс моргнул в удивлении, он явно рассчитывал, что будет вести, но потом рассмеялся и идеально вошёл в роль покорной девушки. Он позволил Артуру вести его, и вскоре страх, что обременял сердце Артура, сменился искрящимся чувством веселья. Восторг распространился по его лицу, когда он взглянул на толпу: танцующие мужчины, аплодирующие мужчины, улыбающиеся мужчины и веселящиеся мужчины. Никто не указывал пальцем, никто не смотрел на него странно, никто не удивлялся, что за мужчина, как он, делает на сцене с таким женственным парнем, как Феликс. Это было, как в кино... Кино. Верно. Кино всегда было лучше, чем реальность. Артур помнил. Он помнил, как сидел в гостиной с семьёй, его братья жаловались на глупый фильм, который они смотрели. Его мать была взбешена. «Что это? — спросила она тогда. — Главный герой — гей? Это отвратительно! Отвратительно!» — его отец выключил телевизор. «Ты никогда не видел этого», — проворчал он и пошёл косить газон, выпить, сделать что-нибудь, что-то мужественное, что уверяло его: он был кем угодно, кроме этих гомосексуалов. Его мать долго распиналась о различиях между кино и реальностью. «В кино вещи иногда изображаются, как будто это хорошо, когда в реальности наоборот. Как хорошие зрители, мы должны иметь способность сказать разницу между хорошим и плохим». Он спросил тогда ее, почему кино, которое они только что посмотрели, было плохим. Она схватила его за плечо и начала трясти. «Почему? Почему ты задаёшь такой вопрос, сын? Ты хотел бы быть, как тот парень в кино? Гоняться за мужчинами и болезнями? Геи состоят из болезней и грехов, говорю тебе! Такие мужчины заставляют плакать своих матерей!». Артур всегда старался изо всех сил не доводить маму до слёз. Он получил хорошее образование, хорошую работу, жену. Но всё это заставило плакать его самого, всё это сделало его несчастным. А происходящее делает его счастливым. Всё было захватывающим. Как в кино, но лучше, многим лучше, ведь это было реальностью, и если его мама хотела плакать, она может рыдать всю ночь напролёт! — Альфред! Альфред, смотри, я танцую! Танцую на сцене с трансом! — крикнул Артур, и Альфред поднял палец верх. — Так держать, Артур! — Давай, присоединяйся! — Артур выпустил Феликса, который быстро вернулся к пению. Он предложил Альфреду руки с большой улыбкой, его лицо взволнованно, а сердце быстро стучит. — Подойди и потанцуй со мной! — Альфред ни секунды не колебался, когда схватился за руки Артура, поднялся и начал двигаться на сцене. Артура прижали к груди, и он уткнулся носом в сгиб шеи. — Как ты вдруг стал таким счастливым? — спросил Альфред с задумчивым взглядом, пока они неловко кружились между профессиональными танцорами. Артур пожал плечами и что-то пробормотал. — Что? — Мне просто хорошо, — Альфред провёл рукой по своим волосам. Артур поднял взгляд. — Правда? — Да. — Хм-м, — он наклонился вниз и поймал губы Артура своими. Артур вздохнул и обвил руками шею Альфреда, тяня вниз для более страстного поцелуя. Он размышлял, мог ли Альфред чувствовать его радость и облегчение в этом поцелуе, потому что он так сильно хотел его. Они сошли со сцены, спотыкаясь, и пошли в бар, все ещё близко прижимаясь. Артур почти позволил Альфреду нести его всю дорогу, повиснув на его плечах, как будто от этого зависела его драгоценная жизнь. Он получил свой космополитен, так же, как и парочку шуток о «Сексе в большом городе». Альфред взял рюмку водки и сел рядом с Артуром. — Я хочу попробовать это снова! — воскликнул Артур, его глаза смотрели на сцену. Феликс уже ушёл с неё, и теперь какой-то парень и три его любовника были на сцене, устраивая стриптиз. Альфред откровенно уставился. — Как насчёт попробовать это? — Я не раздеваюсь на публике. — Пока что. — Пока что, — кивнул Артур и посмотрел на Альфреда. Потом усмехнулся. — Должен признать, — начал он, беря бокал и взбалтывая жидкость, — я рад, что ты взял меня сюда, — Альфред взлохматил свои волосы и улыбнулся. — И я рад, что ты здесь. — Феликс выглядит милым. — Как и его парень, — шатен-вышибала присел рядом с Артуром. Альфред улыбнулся. — А то ж! Эй, Артур, Торис. Торис, Артур, — Артур кивнул Торису. — Я парень Феликса, — продолжил представляться он. Артур слегка улыбнулся. — И я, кажется, «парень Альфреда». — О, лестно, — хихикнул Торис. Альфред показал ему язык. — Ты просто завидуешь. — О-о, я, типа, тотально не согласен, — руки Феликса обвились вокруг талии Ториса, и след от губной помады быстро мазнул его щеку. — Понравилось моё шоу? — Торис откинулся назад и поцеловал подбородок Феликса. — Мне нравятся все твои шоу. Оставляют публику ошеломлённой. — Ошеломлённой? Типа, правда, хорошее слово, — Артур наблюдал за сюсюканьем парочки. Альфред поцеловал мочку его уха и пощекотал кончиками пальцев затылок. — Завидуешь? — спросил он низким голосом, шутливо ухмыляясь. Артур фыркнул на шутку. — О, я всегда хотел мужчину в платье, конечно я завидую, — прошептал он в ответ, заставляя американца рассмеяться. — Ну, мы отправимся домой на ночь, — объявил Торис и поднялся. Феликс прильнул к его руке. — Да, на ночь. Типа, правда на ночь, если вы тотально понимаете шутку, да, — Торис закатил глаза. Артур вежливо улыбнулся. — Думаю, мы все поняли. — Клёво. — Да, что ж, пока, — Торис быстро закончил разговор без пошлых шуточек Феликса. Артур наблюдал за спокойной спиной Ториса и покачивающейся задницей Феликса до самого выхода. Затем повернулся к Альфреду с широко раскрытыми глазами. — Скажи честно, где ты вообще познакомился с этой парочкой? — Альфред, казалось, действительно задумался, хотя в его глазах не выражалась никакой мозговой деятельности. — Где-то... в городе... когда был под кайфом. — Очень точно, — Альфред вздохнул. — Знаю, «сегодняшняя молодёжь», — Артур опустошил бокал и поставил со стуком на стол. — Нет, «сегодняшняя молодёжь» — намёк, ответ — Альфред. Динь-динь-динь, правильный ответ, что я выиграл? — Альфред уставился на него. — Что ты выпил, когда я посмотрел в сторону? — Уверенность, — Артур поднял руку и попытался показать свои мышцы, но ничего не двигалось под его кожей. Они оба смотрели на его руку с секунду прежде, чем разразились безудержным смехом. — М-м-м, думаю, они добавили секретный ингредиент в этот напиток, — Артур усмехнулся и тыкнул пальцем бокал. Альфред кивнул, его глаза не улыбались. — Типа, немного мужественности? — Ты только что сказал «типа»? — Тотально. — Типа, это тотально не в моде прям сейчас, — Артур размахивал рукой, подражая Феликсу. Альфред громко охнул, как будто нашёл жесты Артура слишком грубыми, а затем встал. — Типа, скажи эт опять, — Артур так же встал. — Раз уж я вынужден, типа, — Альфред схватил его за талию и закружил. — О, только попробуй ещё раз так сделать! — Артур поморщился и вцепился в рубашку американца. — Никаких резких движений после трёх космополитенов, Альфред, — тот остановился и поскрёб шею. — Прости. — Хрен тебе, — Артур ухмыльнулся и схватил его за щёки, опуская голову на свой уровень. Альфред обдал горячим воздухом его губы. — Что я? — Артур быстро поцеловал его. — М-м-м, на вкус, как водка. Вот что ты, — американец хихикнул. — О, дай мне уже космополитена, — пробормотал он, потом обхватил за голову Артура и поцеловал. Последний ответил на его страсть с готовностью, склонив голову в сторону, чтобы заполучить больше губ Альфреда, языка и тёплого дыхания. Было что-то успокаивающее, но и возбуждающее в том, чтобы забить на всё и просто чувствовать друг друга. Артур позволил коленям подкоситься, он прижался к груди Альфреда, ощущая, как натренированные мышцы двигаются под узкой рубашкой. Вот так ему было хорошо, понял он. Как сейчас. Рюмка водки и два бокала странной жидкости позже, однако, не были так же хороши. — Чёрт, — тяжело вдохнул, прижимая ладонь к груди Альфреда, чтобы отдалиться от тёплого тела. — Кажется, я не могу... дышать, — они были посреди танцующей массы. Альфред выглядел так, словно даже не понимал, что они танцевали, хаотично набрасываясь на Артура, как будто они были одни в его спальне. — Что? — Дышать. — Хороший план. — Нет, слушай, я не могу сделать этого. — Что сделать? — Дышать! — Альфред схватил Артура за плечи и начал пробираться в бар. — Иди в туалет. Там открытые окна и воздух, — Артур поплёлся, кивая, как идиот. Конечно. Туалет. Воздух. Он даже не заметил, как Альфред отпустил его, слишком сосредоточенный, чтобы дойти до уборной. Артур захлопнул дверь и завалился в ближайшую кабинку, заперев дверь за собой. Он сполз на унитаз, глубоко вдыхая. Смердело. Но воздух здесь был свежее, должен был признать он. Хотя звуки были не очень приятными. Кто-то облегчался. А ещё, похоже, кто-то нюхал кокаин. Кабинка рядом с ним была пуста. Он прислонился щекой к стене и позволил кипящему мозгу отключиться. — Слишком много... алкоголя... — его мозг согласился. Сердце нет. Оно радостно скакало. Поцелуи Альфреда, его мягкие прикосновения, улыбки и танцы. Предпочёл бы он упустить всё из-за простой головной боли? Ответ явно будет «нет». Артур моргнул. Что это было? Немного поёрзав, он заметил дырку в стене, разделяющую его кабинку от следующей. Она не была огромной, но достаточно крупной для члена, для которого и была сделана. Он не мог не улыбнуться. Глупо-то как. Дверь в туалет распахнулась. Он слышал, как две пары ног шли по полу. Артур следил за мелькающими тенями, покачивающимися и нуждающимися, двое мужчин явно не невинно прикасались к друг другу. Дверь в кабинку рядом с ним открылась и закрылась, мокрые звуки поцелуев стали сильнее. Кто-то шумно сел на унитаз и сорвал молнию ширинки. — Не будь таким грубым, — проворчал приглушённый голос прежде, чем всё стало грязным; звуки поцелуев и стонов заполнили туалет. Артур сидел тихо и смущённо слушал творящееся рядом с ним. Он должен был признать, что это звучало довольно горячо, но ему было трудно соединить звуки с изображениям у него в голове. Вероятно, из-за алкоголя. Взгляд его блуждал по стене. Здесь же была дырка... Он ухмыльнулся. — Что со мной творится? Мужчина не делает такого... Или, ну, полагаю, это всё из-за мужчины, который сделал дырку, в надежде, что та будет использована. Артур наклонился вперёд и заглянул в дырку. Ему было трудно сдержать вздох из-за зрелища, которое встретило его с другой стороны. Он видел, как рот молодого человека насиловали членом, мужчина над ним, яростно схватив того за голову, толкался в его рот. Слюна текла по губам, пачкая подбородок и водолазку. Мужчина оторвался от занятия, чтобы глотнуть воздуха прежде, чем с охотой продолжил. — Ого... — Артур облизнул губы. Из-за сцены кровь приливала к низу, что не было хорошо: он рассчитывал на короткий перерыв. Он положил руку на пах, просто позволив ей лежать. — Блять! — движения стоящего мужчины стали более беспорядочными. Другой следовал за ним, пока его резко не отодвинули, и сперма выплеснулась на лицо. Он скорчился в досаде. — Чёрт побери, это было необязательно! — он оторвал немного туалетной бумаги и вытер сперму со щеки. Стоящий мужчина хрипло усмехнулся. — Я всегда могу положиться на тебя, когда мне нужно быстро снять напряжение, — он наклонился и поцеловал парня в лоб. Артур почувствовал себя хреново. Не из-за сцены, чёрт, нет, но когда он увидел лицо только что кончившего мужчины, у него кровь застыла в жилах. Это был Франциск Бонфуа, его начальник, папа Альфреда, и, по всей видимости, гомосексуал. Артур распахнул дверь, но его ноги онемели, и он упал прямо на пол. Англичанин отчаянно хватал ртом воздух, стараясь встать на ноги как можно быстрее. Он определённо был не в том состоянии, чтобы встретиться с Франциском! Наконец, он поднялся на ноги и выбежал из туалета. Альфред помахал, как только увидел его, но Артур был слишком возбуждён, чтобы действительно заметить. Он просто хотел свалить отсюда. Но споткнулся и упал. — Артур? — Альфред подошёл к нему и опустился на колени рядом с ним. — Артур, ты в порядке? — Нет! Твой пап... Твой оте... Я... — Артур спрятал лицо в руках. Кто-то подошёл к ним. Он слышал шум над головой, когда они начали говорить. — Отвези его домой, я вызову такси, — Артура подняли на ноги сильными руками Альфреда. Он опёрся на американца, когда они шли к выходу. — Ты слишком много выпил, вот и всё, — сказал ему Альфред, хотя сам шёл неровно. Артур затряс головой, его горло горело в попытке объяснить, но хватило лишь тридцати секунд, чтобы забыть всё. Он просто подался в объятия Альфреда, закрыл глаза и со вздохом вырубился.