ID работы: 6301025

How to leave the closet

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
90
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
230 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 38 Отзывы 23 В сборник Скачать

19

Настройки текста
Примечания:
      Руки Артуры были потными. Он всё потирал пальцы, пытаясь успокоиться, но сердце никак не хотело замедлить свой ритм, а лицо белело с каждой секундой. Он сидел рядом с Франциском в его машине и ехал в его дом. Где бы он ни был. Англичанин никогда не бывал в доме его начальника, только важные бизнес-партнёры приглашались сюда, а Артур был всего лишь простым работником. Всего лишь ещё один работник среди огромного штата сотрудников.       О, ну, или уже нет. Кажись, он получил новую должность. Он просто пока не был уверен, какую именно.       Франциск вёл машину спокойно. Мерседес-Бенц неспешно катился по улицам. Франциск казался довольно расслабленным. Каждый раз, когда Артур смотрел на него, ему отвечали сладкой улыбкой — Франциск явно наслаждался ситуацией. Артур же не наслаждался вообще. На самом деле, его тошнило. И его ноги начали трястись. Он сложил руки на колени, крепко схватил их и встряхнул их с ещё большей силой. — Хватит трястись, — тихо прошептал он самому себе, — хватит. — Нервничаешь? — Франциск поглядывал на него краем глаза. Щёки Артура нагрелись, он отвёл взгляд и начал смотреть на проезжающий мимо город. — Может быть. Слегка, — машину наполнил смех. — Раньше я нервничал. Теперь нет. Считаю это пустой тратой времени. — Полагаю, это возраст. — Хочешь сказать, что я старый? — Нет! Простите! — Артур поперхнулся. Француз поднял бровь, и только тогда Артур понял, что тот всего лишь шутил. Он смущённо опустил взгляд. — Не надо. Я очень нервничаю, так что не говори такого. И нет, я не думаю, что ты старый, — Франциск улыбнулся, его взгляд лениво рассматривал почти пустые улицы, когда он остановился на красном. — Не надо так нервничать. Если хочешь, чтобы я отвёз тебя домой — так и скажи. Я просто... хочу насладиться бокалом вина с тобой. Завтра всё равно выходные, — Артур кивнул. Уже прошла целая неделя. Не то, чтобы он начал считать дни с того момента, когда впервые встретил Альфреда. Но всё же, прошла уже целая неделя. А по ощущениям гораздо больше. Он прислонился к окну и позволил себе просто расслабиться, пока разглядывал окрестности.       Ещё неделю назад никто не знал, что он был геем. Да он вообще едва ли признавался в этом самому себе. Но сейчас знал не только один из его коллег, но и его начальник, и вся семья Франциска, и друзья Альфреда, и целый город. Хотя они наверняка не знали его имени. Лишь слухи о «фригидном любовнике». Артур скривился и крепко зажмурился. Сейчас он не собирался думать об этом.       Франциск что-то напевал себе под нос. Он скользил пальцами вверх и вниз по рулю, улыбался и время от времени пел. Артур осторожно глянул на него. Он когда-нибудь вообще видел француза таким счастливым? Англичанин не мог припомнить. — Почему сейчас? — Франциск ускорился, когда загорелся зелёный. Тот фыркнул на вопрос. — Что? — Почему... Почему ты только сейчас сказал, что любишь меня? — Франциск медлил. — Это было довольно поспешно... — Нет, — быстро ответил француз и сосредоточился на дороге. На некоторое время он затих. Затем вздохнул. — Я никогда не делаю подобное спонтанно. Люди думают, что я постоянно со всеми заигрываю, но Боже! — он закатил глаза. — Они ничего не знают обо мне. Артур, говорю тебе, мне нравится секс. Я мужчина, в конце концов, а мужчинам нужен секс. Но я предпочитаю любовь, — он повернулся, чтобы на мгновение глянуть на англичанина. Но только на мгновение, в следующее он уже смотрел на дорогу. — Я бы никогда не стал любить порывисто. Я долго наблюдал за тобой. Но я старею. Знаю, до этого ты просто пошутил, но такова правда. Боже, да мой день рождение на следующей неделе! — Артур не мог не улыбнуться тому, как Франциск махнул рукой в воздухе, будто приближался конец света. — И не такой уж ты старый. — Ошибаешься! Мои дети уже давно выросли, они творят, что хотят. По крайней мере, из того, что я слышал... Я был сегодня у Альфреда. Я слышал, что он был полностью разбит и растерян, — Артур почесал шею. У него внезапно пересохло в горле. — О-о... — Поэтому я подумал, что заскочу, чтобы проверить его. Помогу ему. Как хороший папа. Но он отказался. Он сказал: «Это моё дело, пап. Мои проблемы. Я заварил — мне и расхлёбывать», — вот так вот. Разве не так поступают взрослые? — Франциск ожидал какой-то ответ от Артура, который, ощутив давление, просто кивнул. Он что-то пробормотал себе под нос, чтобы доказать, что слушал собеседника. И, хотя он едва ли что-то сказал, его голова обрабатывала полученную информацию.       «Проблемы. Связаны ли эти проблемы со мной? Я не удивлюсь, если ему вообще плевать. Может, его проблемы касаются Кику больше, чем меня. Он хочет трахнуть Кику. Нет, не просто хочет, а ещё и трахает». — Когда я вижу их такими взрослыми, — продолжал Франциск, — я ощущаю себя таким старым и измождённым. И мне не нравится такое ощущение. Я хочу чувствовать себя вновь молодым. Я хочу поехать назад во Францию и наслаждаться страной, гулять с кем-то, собирать виноград и пить вино. Хочу почувствовать себя вновь живым, — он вздохнул. — Я не смогу этого осуществить, если никогда не решусь выйти за рамки. И Артур, я знаю, что это нечестно по отношению к тебе, но ты мне нужен. Мне нужно, чтобы ты сделал этот шаг со мной, — Артур открыл рот, чтобы сказать, но Франциск хлопнул его по плечу и покачал головой. — Не нужно ничего пока говорить. Ты все ещё смотришь на меня, как на своего начальника, верно? Так что сперва мне нужно это изменить. Нам обоим нужно изменить то, как мы смотрим друг на друга. И тогда, может быть... — он затих. Артур облизнул губы.       «Альфред никогда не медлил. Он всегда тут же делал то, что хочет. Ну, или пытался. Но не Франциск».       Артур сжал пальцы вокруг куртки. — Франциск? — пробормотал он и посмотрел на него. Франциск кивнул. — Да? — Как ты думаешь, какими должны быть отношения? — Франциск поднял брови, как будто перед ним поставили плохое блюдо. — Ох, ну, это сложный вопрос. Не беспокойся, нам не надо торопиться. — Нет, но я просто размышлял... — Хм-м-м... — он включил радио. Артур понял, что француз не собирается отвечать. Салон наполнило пение старой женщины на французском. «Вертер»* на французском. Как символично. От одной мысли о сюжете Артуру становилось плохо. Радио резко перестало играть, и Франциск громко прокашлялся. — Я думаю, что в отношениях всегда бывают плохие и хорошие моменты. У меня была любовница, её имя была Джульетта. Мы были... безумно влюблены. Но когда прошли первые недели застенчивости, все казалось очень скучным, — он слегка засмеялся, от чего Артур улыбнулся. — Мы расстались, потому что больше не были такими же легкомысленными и кокетливыми. Но, вспоминая прошлое, я понимаю, что мы все неправильно поняли. Не каждый день будет наполнен радостью. Иногда отношения будут скучными или раздражающими, ты можешь начать орать и кричать, и хотеть сдаться. Но какая радость вечная? — Я понимаю, о чём ты, — пробормотал Артур и поправил галстук с лёгкой улыбкой. — Разве твои слова не то же самое, что всегда говорят детям? Что иметь долгую дружбу – счастье. Потому что вы хорошо знаете друг друга. — Да, и я считаю, что тоже самое с парами. — А как ты относишься к обманщикам? — Франциск хмыкнул и завернул за угол. — Как я отношусь к обманщикам? Я никогда не изменял. — Тебе не нужно впечатлять меня, — сказал Артур и наклонился чуть вперёд, пытаясь лучше взглянуть в лицо Франциску, — но... что ты думаешь о них? Хорошо или плохо? — Я думаю, — произнёс Франциск, помедлил, посмотрел на Артура и затем улыбнулся, — я думаю, что мы на месте.       Артур выглянул из окна. Последние десять минут он даже не замечал, куда они ехали. Они проехали центр города и оказались в богатой, старейшей его части. Дома просуществовали сотни лет, но должны быть хорошо отремонтированы внутри. Среди среднего класса была шутка, что человек живёт здесь, только если знаменитый или богатый ублюдок. Франциск принадлежал к последней группе. Хотя он был довольно известен среди людей, которые занимались маркетингом. Один из лучших джентльменов, как пишут газеты. Но все равно странный человек. Когда-то была история о том, как он появился на встрече, одетый в ярко-розовое и высокие каблуки и с бокалом белого вина. Действительно странный человек.       Артур вышел из машины и Франциск заглушил двигатель. Он в шоке уставился на вид огромного белого особняка. В нём как минимум три этажа. И наверняка подвал есть. Но не размеры сами по себе произвели на него такое впечатление, а детали: горгульи, нависающие с большими оскалами, изящные узоры, выгравированные вокруг каждого окна, балкон, тяжело свисающий с цветущими цветами в цветах французского флага. Когда Франциск вышел, он не мог не начать заикаться. — К-какое красивое место, — Франциск рассмеялся. — Ты ещё внутри не видел. Пошли, — они прошли мимо сада, к входной двери. Всё было мокрым после утреннего дождя и листья деревьев блестели в утреннем свете. И обстановка! — всё было таким тихим! Таким прекрасным. Артур почувствовал, что его бросили в какой-то плохой фильм, в котором все было слишком идеально, чтобы быть правдой. Он прикусил язык. Ауч. Нет, всё явно было реальным.       «Интересно, а дом Мэтью такой же богатый и помпезный? Конечно, дом Альфреда был дорогим, но это просто безумие, — Артур улыбнулся при мысли, что Мэтью владеет огромной квартирой с любовником в каждой комнате, — а может и нет...».       Только они достигли входной двери, как она открылась, и вышла миниатюрная девушка со светлыми волосами и зелёными глазами. На ней было красное платье до колен и огромная фиолетовая лента на голове, которая покачивалась так, будто свалится в любой момент, когда она поклонилась Франциску в качестве приветствия. — Сэр, я очень рада, что вы вернулись. Я волновалась, когда вы не появились раньше, — Франциск остановился у подножия лестницы, ведущей к двери, и улыбнулся ей добрыми глазами. — Мне очень жаль, Лили. Я опоздал, — она выпрямилась и уже хотела что-то сказать, но тут её взгляд заметил Артура, который остановился рядом с Франциском. Её глаза расширились, сузились и затем снова расширились, как будто она не была уверена, что делать. Артур прикусил нижнюю губу и поднял бровь, ощущая лёгкий дискомфорт от того, как на него смотрела девушка. «Сэр», так она назвала Франциска? Она была слугой?       «Господи, да он реально богач!». — Это Артур Кёркленд, мой... хороший друг, — сказал Франциск, осторожно подбирая слова. Он положил руку на плечо Артура и улыбнулся тому, затем снова посмотрел на девушку. — Можешь приготовить для нас немного вина и фруктов в гостиной? — она кивнула и пробормотала «Да, сэр», прежде чем исчезла. Франциск вздохнул и извиняющееся посмотрел на Артура. — Прости, что так вышло. Она хорошая девушка, просто бедняжке пришлось испытать многое, прежде чем она оказалась здесь. — Не нужно ни за что извиняться, — улыбнулся Артур, хотя на сердце у него потяжелело. Увидев его, она не очень-то обрадовалась.       Франциск продолжил подниматься по лестнице. Артур последовал за ним, и быстро юркнул внутрь, когда Франциск придержал дверь. Она захлопнулась позади него, и он резко вдохнул, когда повеяло неожиданной жарой. Не то, чтобы на улице был пробирающий кости мороз, но ветер был немного холодным. Однако это просто безумие. У кого были такие деньги, чтобы отапливать такой особняк, как будто люди внутри пытались пережить зиму в Сибири? Он почти ожидал увидеть океаны песка и пирамиду, скрывающуюся в зале. Жара была хуже, чем во время поездки в Египет.       Артур кашлянул. Франциск неправильно понял выражение на его лице и выскользнул из пальто с кивком: — Да, здесь хорошо, не правда ли? — Артур лишь кивнул и быстро снял куртку, затем тут же протянул её Франциску. Он скинул джемпер, и даже подумывал скинуть рубашку. Но стоять полуголым в особняке Франциска то же самое, что и приглашение в постель, а он не был готов к какой-либо сексуальной дискуссии на данный момент.       К слову о сексе. Коридор был весь увешан картинами обнажённых женщин. Артур сделал несколько шагов вниз по коридору, чтобы лучше рассмотреть различных неприлично позирующих женщин. Здесь были и худенькие девушки с заострёнными сосками и пухленькие дамы на высоких каблуках, которые демонстрировали свои ягодицы. Красноволосые, брюнетки, блондинки, шатенки, лысые. Китаянки, африканки, латиноамериканки. Артур улыбнулся и остановился перед картиной с кореянкой, которая прикрывала свою грудь руками. — А тебе и правда нравится женщины, — Франциск хмыкнул и подошёл к нему. — Что ж, я нахожу женское тело весьма привлекательным. — Как же тогда получилось, что ты гей? — Порой я и сам гадаю, — он подмигнул Артуру. — Я считаю нормальным восхищаться женским телом, не жаждая его. — Да, просто... — Артур оглядел коридор. Здесь висело минимум пятьдесят картин. — ... какое-то слишком уж огромное восхищение. — Сэр, — послышался тихий голос с лестницы, — сэр, ваше вино подано. — Благодарю, Лили, — Франциск обнял Артура за плечи. — Пошли, выпьем бокальчик-другой, — они направились к ведущей наверх лестнице. Поднимаясь по ней, Артур не мог не заметить одну фотографию, висящую рядом с перилами. Девочка на нем была одета, что выделяло её из массы наготы. Он удивлённо наморщил брови и остановился на мгновение, чтобы взглянуть ей в лицо. Почему-то ему казалось, что он уже видел её раньше. Она была хрупкой, её кожа приятного шоколадного цвета, волосы глубокого тёмного оттенка и завязаны в два хвостика, лежащих на её плечах. Она мягко улыбалась, на её шее была подвеска — какая-то рыба, вырезанная из дерева. Выглядела она довольно юной, может около двенадцати или тринадцати лет. — Кто она? — спросил Артур, поднимая взгляд на Франциска, который прошёл на пару ступеней вверх. Француз повернулся, его лицо тут же напряглось, когда он увидел картину, которая заинтересовала Артура. — На ней единственной есть одежда. Кто-то особенный? — Нет, — Франциск наклонился и схватил Артура за плечо, грубо уводя от картины и поднимаясь по лестнице. — Просто старая картина, которую я нашёл в каком-то магазине. — Разве? Она выглядит знакомо... — Нет, — Артур поднял бровь. — Забудь о ней, Артур, мы должны были выпить вина, верно? — Да, прости, — Артур замолчал, как и Франциск, который быстрыми шагами направлялся в гостиную. Артур нахмурился.       «Чёрта с два я поверю, что ты нашёл её в каком-то магазине...». — Извини, у тебя есть ванная? — Франциск странно глянул на него поверх плеча, словно не понимал смысла слов. Артур прокашлялся. — Могу я использовать туалет? — взгляд француза посветлел, явно довольный, что Артур больше не говорит о картине. Мужчина живо кивнул, как будто Артуру пришла блестящая идея. — О да, ванная, конечно же! Вон там, — сказал он, указывая на белую дверь. — Я буду здесь, — он остановился, положив руку на ручку. Артур кивнул и улыбнулся. — Буду через минуту, — он быстро юркнул в ванную и поспешно закрыл дверь. Запер её. Глубоко вздохнул.       «Ох, напряжённый был момент», — он повернулся к раковине, но вместо неё был встречен пистолетом. Артур удивлённо вскрикнул и отшатнулся назад, упёршись спиной в дверь. Пистолет слегка опустился и пара настороженных зелёных глаз посмотрела на него. Они были похожи на те, что были у Лили, но принадлежали мужчине, и Артур не сомневался в том, что ощущал парень перед ним. Ненависть. — Ты что здесь делаешь? — сказал он, поглаживая спусковой крючок. — Украсть что-то хочешь? Чёртовы воры, сто раз уже говорил держаться подальше, но вы никогда не слушаете! — Артур замотал головой. Его лицо потеряло весь цвет и полностью побледнело. — Руки вверх! — Артур так быстро поднял руки, что они ударились о дверь. Он застонал от боли, когда суставы запульсировали от боли, и, заикаясь, пробормотал: — Я-я всего л-лишь о-о-один из-з.. г-гостей Франциска! — мужчина нахмурился и шагнул назад, все ещё держа пистолет так, что тот указывал на голову Артура. — Вот как? — пробормотал он. — Я ничего не слышал о госте, который придёт сегодня. Имя? — Артур открыл рот, чтобы ответить, но мужчина был нетерпелив. — Быстро, имя! — Артур! — он едва не плакал. — Фамилия! — Кёркленд! — Ага! — мужчина помедлил. — Ага... О... тот самый Артур... — он полностью опустил пистолет, почесал затылок и вздохнул. — Он должен был мне сказать, что ты придёшь. Чёрт. Было бы проблемно убирать остатки мозгов, если бы я выстрелил в тебя. Плюс, меня могли уволить. Ты хоть знаешь, как тяжело найти работу в наше время? — Артур все ещё трясся, держа руки вверх, все ещё не уверенный, что мужчина не выстрелит в него. Он облизнул губы. Мужчина закатил глаза. — Да опусти ты уже руки, я не собираюсь убивать любовника босса, — руки Артура упали, его сердце билось так сильно, что его могло вытошнить. Как только исчезли признаки опасности, он тяжело вздохнул и упал на пол, хватая ртом воздух. — Твою ж... — пробормотал он, качая головой. — Твою ж мать, я думал, что умру. — Что происходит? — послышался за дверью голос Франциска. — Артур, ты в порядке? Я слышал твой крик! — Он в порядке! — мужчина помог Артуру, который упал, как кукла, подняться и открыл дверь. — Баш? — У него просто сердечный приступ. Ничего серьёзного, — Артур поднял взгляд на Франциска, который смотрел на него. — Артур? Разве ты не собирался в ванную? — Я так и хотел, — с полностью пересохшим горлом пробормотал Артур. — Тогда что ты делаешь здесь? — Артур оглянулся. Он не был в ванной. Комната скорее походила на оружейный арсенал. Вдоль стен висели ружья и дробовики, боеприпасы хранились в больших ящиках, а у стены был стол с частями разных пистолетов. Это определённо не было ванной. — Ты зашёл не в ту дверь. Ванная в следующей комнате, — Франциск опустился на колени перед Артуром, рукой погладил по щеке с обеспокоенными глазами. — Ты в порядке? — Я... Я думаю... — проговорил Артур, посмотрел на Франциска и его глаза увлажнились. Только сейчас он осознал. Его не собираются убивать, он в порядке, и Франциск здесь, чтобы позаботиться о нём. Последний нахмурился. — Не плачь. Баш! — он повернулся, чтобы посмотреть на мужчину, — по всей видимости, по имени Баш — который стоял с пистолетом, направленным в собственное сердце, и выглядел скучающим. — Я говорил тебе быть осторожнее! — Я говорил тебе предупреждать, когда у нас гости! — Всё произошло довольно неожиданно! — Я тоже мог неожиданно убить его! Чёрт, нам нужен замок получше на эту дверь, — Баш прошёлся рукой по волосам и закатил глаза. — Можете уже уйти, чтобы я мог продолжить работу? — Франциск вздохнул и помог Артуру встать. Англичанин дрожал и крепко держался за Франциска, как будто был измождённым старикашкой. — Мы поговорим об этом инциденте завтра, Баш, — заверил его Франциск, прежде чем повёл Артура в коридор. — Ага, как угодно, — дверь хлопнула позади них и закрылась на замок. Артур закрыл глаза и сильно затряс головой. — Чёрт побери, что только что произошло? — Моя охрана, — сказал Франциск. — Он всегда был очень полезен. В последнее время здесь появлялось много воров. Но иногда он путает воров и гостей. — Я заметил. — Глубоко извиняюсь, — Артур едва ли заметил, как Франциск помог добраться до гостиной и усадил его на один из диванов. — Меня могли убить! — Франциск сел рядом с ним, поглаживая с обеспокоенными глазами его щеки. Артур со вздохом вытер глаза рубашкой. — Господи... — Вот, может поможет, — Франциск протянул бокал красного вина. Артур схватил его и опустошил разом, не заботясь о вкусе, лишь об эффекте. — Господи, — снова пробормотал он, откинувшись на мягкие подушки дивана. — Как себя чувствуешь? — Лучше, — Артур поставил бокал и устало посмотрел на Франциска. — Чертовски хороший охранник, — тихо сказал он. Затем рассмеялся. Франциск слегка улыбнулся на его реакцию, хотя и выглядел озадаченным. — Артур, я пойму, если ты злишься. — Вовсе нет, — заверил Артур и снова вытер глаза, — я просто... был так удивлён. Но... — он усмехнулся и покачал головой, — ох, я уж думал, что это конец моей жизни! — И это рассмешило тебя? — Артур просто хихикнул. Франциск вздохнул и обнял его за плечи. — Настоящий мужчина. — Ещё какие-нибудь сюрпризы, о которых я должен знать? — Франциск задумался. — Нет. Большая часть моего персонала нормальная. Да и теперь Баш знает твоё лицо, так что всегда узнает тебя. Даже в самую тёмную ночь. — Значит, никаких сюрпризов? — Никаких сюрпризов, — Франциск посмотрел в глаза Артуру. Затем хитро добавил: — Если только ты не любишь сюрпризы, — Артур поднял бровь и нахмурился. — Звучит как фраза из плохого романтического фильма. — Забавно, Альфред всегда говорил такое же обо мне. Моя жизнь как романтический фильм, как он выразился, — Альфред. Напоминание об Альфреде заставило Артура высвободиться из рук Франциска и потянуться за бокалом вина. — Можно ещё один? — француз кивнул и потянулся за бутылкой, чтобы наполнить бокал. Тем временем, Артур закрыл глаза и постарался очистить свой разум.       «Не думай об Альфреде, не думай об Альфреде». — Вот, — Артур взял наполненный бокал и быстро сделал глоток. Франциск снова сел рядом с ним. — Хотя у меня есть сюрприз. Ты же знаешь, что у меня день рождения на следующей неделе? Для меня будет честью, если ты будешь на празднике. Будь моим гостем, — глаза Артура расширились. Он неловко улыбнулся. — Серьёзно? — Серьёзно, — Франциск взял его за подбородок, повернул голову и наклонился вперёд, смотря в глаза. — Артур, я очень хочу провести время вместе. Узнать друг друга, — Артур моргнул. Его сердце только-только успокоилось, но теперь снова ускорилось. Он тяжело сглотнул. — Я... Я не знаю... — Пожалуйста, Артур, — голубые глаза Франциска с надеждой молили. Артур хотел сказать «нет», но губы его не слушались, и он прошептал: — Хорошо, — Франциск ярко улыбнулся. Что обеспокоило Артура. Когда он увидел улыбку Франциска, то даже не чувствовал радости. Когда Альфред так улыбался, то...       Франциск поставил бокал вина. Его пальцы скользили по щёкам Артура вновь и вновь, ласкали подбородок, ощупывали мочки ушей. — Какой же ты красивый, Артур, — прошептал он. Артур отвёл взгляд. — О, замолчи, — Франциск тихо рассмеялся. Артур посмотрел на него. Он должен был сказать что-то в ответ, так? Он помедлил и затем: — Ты и сам не так плохо выглядишь, — наконец пробормотал он. Это было глупо, и едва ли можно было назвать лестным комплиментом, но Франциск выглядел довольным. — Могу я поцеловать тебя? — Артур пододвинулся назад. Франциск последовал за ним. — Могу я, Артур, могу я? — Артур открыл рот, чтобы ответить, но звук телефонного звонка разрушил романтическую атмосферу. Он смущённо улыбнулся и быстро выудил телефон из кармана штанов. Анонимный звонок — он не видел номера. — Кто это? — Не знаю, номер не показывает. — Тогда неважно, — Франциск решительно забрал телефон, выключил его и положил рядом с бокалом вина на столе. Артур моргнул. Франциск снова наклонился. — Мы же гораздо важнее, верно? — Верно... — пробормотал Артур. Затем Франциск поцеловал его.

***

— Чёрт! — Альфред кинул телефон на пол, когда звонок прервался. — Блять! — А я знаю, где он, — Альфред повернулся к его брату, который лежал на диване. Его глаза сияли. — Где? — А ты как думаешь? — губы Мэтью изогнулись в самодовольной улыбке. Он вытянул руки вверх, выглядя скучающим, хотя явно наслаждался ситуацией. — Да скажи уже! — Ох, мой нетерпеливый братец, — Мэтью перевернулся на живот. Он посмотрел на Альфреда, затем цокнул. — Не помнишь, что ли? Маленькая папина зверушка... — глаза Альфреда расширились. Он замотал головой. — Не-ет, ты же не серьёзно, — он стиснул зубы при виде ухмылки Мэтью. — Ты не... ох, блять!

***

— Переместимся в постель? — прошептал Франциск, смотря на опухшие розовые губы Артура. Тот отвёл взгляд. — В постель? — М-м-м, пожалуйста?

***

— Он не отвечает! — Конечно же, — Мэтью закатил глаза. — Типа ты возьмёшь телефон с собой в постель, — Альфред уставился на него. — Спустя неделю Артур все ещё был слишком застенчив, чтобы полностью обнажиться передо мной. Он не переспит с папой после дня. — Папа более обаятельный, чем ты, — Альфред фыркнул. — Просто говорю. — Ответь, чёрт побери...

***

— Разве это не твой телефон? — Артур прислонился к Франциску, когда тот вёл его через коридор в спальню. Снизу послышался тихий звонок. Франциск совершенно проигнорировал его. — Неважно. — Уверен? Уже почти полночь... Наверняка тот, кто звонит в такое время, звонит с важным бизне-мфф! — пара настойчивых влажных губ заткнула его.

***

— Я поеду к нему! — Ты не успеешь. — Я позвоню в полицию! — Они ни за что не поверят тебе. — Я... я сделаю что-то! — Альфред... — Мэтью обнял брата сзади, не давая тому больше сбежать из собственной гостиной. — Альфред, ты упустил... Разве не понимаешь? Ты проиграл... — он прижался носом к шее Альфреда. Американец замотал головой. — Я не виноват! Он просто... — «Он просто» что? — Мог переспать со мной! — Мэтью хмыкнул и вздохнул. — Альфред, о Альфред...

***

— Так удобно? — Артур кивнул и устроился на одеяле. — Да, нормально. — Хорошо. — Франциск? — М-м-м? — Я не уверен... — Франциск остановился. Затем наклонился и поцеловал Артура в лоб. — Просто расслабься. Ты слишком много волнуешься. — Наверное... — А теперь раздевайся, и я помогу тебе устроиться поудобнее.       Когда Альфред ударил по тормозам и остановился перед особняком Франциска, он увидел, как тень француза двигается за занавесками в спальне. Исчез свет. Как и последняя надежда Альфреда.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.