ID работы: 6301025

How to leave the closet

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
90
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
230 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 38 Отзывы 23 В сборник Скачать

25

Настройки текста
Примечания:
      Стоя в душе следующим утром, Артур продолжал говорить себе, что ему правда, правда, правда надо бросить пить. — О Боже, какой я идиот, — он повернул голову к струям воды и подставил холодной воде свое лицо. Он надеялся, что это разбудит его, но глаза все ещё было трудно открыть, а тело хотело пару часиков сна. Алкоголь ещё не выветрился, и чем больше Артур вспоминал прошлый вечер и всю ту выпивку, тем меньше трезвым себя чувствовал. Особенно, когда думал об Альфреде. Артур почти подскользнулся в душевой кабинке, когда череда воспоминаний пролетела в голове, и затем почувствовал, как краснеет.       «Чёрт, да я же пытался залезть ему в штаны», — Артур скривился. Альфред назвал его стариком. Теперь он действительно ощущал себя стариком-извращенцем.       Артур вышел из душа, чтобы переодеться. Когда он стоял перед шкафом, перед ним был нелёгкий выбор костюма. Он всегда считал, что его коллекция костюмов и смокингов довольно приличная, но по сравнению с тем, что могли позволить себе Франциск и его семья, он наверняка будет выглядеть, как бомж, и неважно, что выберет. Пройдясь рукой по волосам, он раздражённо выдохнул. — Плевать, если я буду выглядеть, как дурак, — громко сказал он себе и прошёлся рукой по одежде, пока не достиг чёрного, аккуратного смокинга. — Они все богачи, и ты работаешь на них. Простой офисный планктон. Без разницы, как ты оденешься, никто высоко тебя не оценит, — никто, кроме Альфреда. Артур ударил себя за то, что осмелился думать о нём. Затем снова взял смокинг и примерил. Изначально он был куплен на свадьбу с бывшей женой, но свекровь решила, что смокинг недостаточно красивый и купила ему коричневый, клетчатый костюм. Красивый, но не то, что он бы выбрал сам себе. Однако он не смог вернуть смокинг, и тот остался пылиться годами, так ни разу и неношеный.       Артур покрутился перед зеркалом и медленно кивнул, оценивая мужчину, который смотрел на него. Довольно неплохо. Выглядит, как новенький, никто и не подумает, что смокинг пылился несколько лет. Он поправил бабочку и немного улыбнулся. Может быть, день будет не таким уж хреновым. В конце концов, он покажется там, чтобы поесть тортика, выпить кофе и поздравить Франциска с ещё одним прожитым годом. Празднество будет через несколько часов, и он мог поехать туда с Альфредом.       Кстати, об этом, как он вообще собирается добраться до дома Франциска? Он взял телефон и позвонил Альфреду. — Чёрт, Артур! Хорошо, что ты позвонил. Я точно опоздаю, — Артур удивлённо моргнул. — И тебе привет. — Прости, просто... Знаешь, каково это, когда твой байк внезапно ломается? — честно говоря, нет, Артур не знал, каково это. Но он просто кивнул и слегка улыбнулся, поправляя выбившуюся прядку. — Это твой отец, так что, думаю, он простит. Я просто раздумывал, как мне туда добраться? В конце концов, у тебя ведь подарок, который я собираюсь дарить... — Говоря о подарке, Мэттью подберёт тебя. Он приедет со своей девушкой. Окей? — Конечно, прекрасно. — И у него подарок, — на заднем плане что-то громыхнуло. Послышалась громкая отборная ругань. Затем голос Альфреда вернулся. — Тебе сегодня лучше? — Да, я хоть, вроде, трезв. Спасибо за вчерашнее. — Да не за что. — Правда, Альфред, я очень ценю, — Артур сел в кресле на кухне. Он посмотрел на небо за окном. Кажется, будет дождь. Альфред смущённо кашлянул. — Да, ну... Эм... Нет проблем, — они оба усмехнулись. Артур вытянул ноги и поморщился, когда колени хрустнули. — Если ты починишь мотоцикл, то приедешь на нём? — Может. А что? — Я просто надеялся прокатиться с ветерком на обратном пути, — Альфред присвистнул, и то, с каким тоном он это сделал, заставило Артура закатить глаза. Он даже мог представить Альфреда, сидевшего на корточках перед байком и лыбящегося, как идиот. — О, кто-то хочет ещё одну поездку от меня? — Я могу заплатить за газ, если ты об этом так беспокоишься, — чисто иронично сказал Артур, поскольку знал, что деньги за газ явно не самая большая проблема. Он сомневался, что для него деньги когда-либо были и будут проблемой. — Я больше обеспокоен тем, что ты снова будешь тянуть свои шаловливые ручонки к моей промежности. Не уверен, что смогу устоять. — О, заткнись, я их не тянул! — Но хотел! — Абсолютно не понимаю, о чём ты говоришь, — Артур поднялся и поставил чайник. — Точно? — Да. — Хм-м... — Альфред возился с инструментами. Артур слышал металлические удары от ударов по мотору. — Ты сам чинишь байк? — Ага, я охренеть как хорош в этом. — Не ругайся. — Прости, — он остановился, — но я правда охренеть как хорош в этом, — Артур не мог не рассмеяться. — Конечно. Приходи тогда и почини мою стиральную машину. Она барахлит уже несколько недель. — Окей, нет проблем, — он пошутил, но вот, судя по голосу Альфреда, тот не шутил. Артур поднял бровь и взял чашку. — О, и сколько за это? — Один минет за стиралку. Два – за другую технику. — Мечтать не вредно. — Как будто бы я мечтал о таком, — Артур налил кипящую воду в чашку и потянулся за чайным пакетиком. Альфред молчал, и англичанин уже было думал, что линию разъединили, но затем послышался слабый шёпот: — Прости, — Артур моргнул и положил пакетик чая с клубничным вкусом в чашку. — Простить? За что? — Типа, за то, что накричал, и всё вот это вот. Знаю, ты говоришь, это новое начало, но... Я просто хочу, чтобы ты понял, что мне жаль, — Артур вздохнул и слегка покачал головой. Он не был уверен, что может принять такие эмоциональные извинения. — Альфред, всё нормально, правда. Я знаю, что ты не хотел обидеть меня. — Хорошо. — Ага, — Артур привстал на цыпочки, когда услышал странные звуки за окном. Он посмотрел на улицу внизу. Люди начали собираться, некоторые указывали на что-то, некоторые смеялись. Он посмотрел в направлении, в которое толпа была обращена и его челюсть упала при виде длинного, белого лимузина. — Альфред... У Мэттью есть лимузин? — Да? — Артур звучно прикрыл лицо ладонью. — Значит, вот и он. Увидимся на вечеринке. — О, лан. Пока, — он положил трубку и отодвинул чашку чая так, чтобы было лучше видно. Мэттью вышел из машины, однако с пассажирского сидения. Явно нанял водителя. Затем открылась другая дверь. Становилось всё интереснее. Сначала показалась пара ног, затем и сама девушка. Артур удивлённо поднял брови.       Бесспорно, она была красивой. У неё были короткие волосы блондинистого цвета, а сама она была в чёрном сексуальном брючном костюме. Украшения блестели так ярко, хотя на небе едва проглядывало солнце. Артур наклонил голову в сторону, когда девушка с Мэттью исчезли в здании. Итак, его явно ожидала поездка на лимузине... Что ж, это точно будет незабываемо.

***

      Артур не мог не пялиться. Он не должен был, да и хотел быть джентльменом, но эта грудь... Гей или нет... Это просто нечто.       Мэттью ушёл в ванную. Артур сидел в гостиной с Катериной*. Она потягивала кофе, пока участливо изучала единорогов, которые свисали с потолка. Артур пытался не смотреть на её внушительный бюст. Но его действия были столь очевидны, что она всё же поставила чашку и приятно улыбнулась. — Они не фальшивые, — Артур сильно покраснел и отвёл взгляд. — Я-я не смотрел. — Конечно же, — она положила подушку себе на колени. На подушке был вышит розовый единорог. — Он милый. — Я вышил его. — Правда? — она удивлённо посмотрела на Артура. Тот застенчиво кивнул. — Не так уж и сложно. На самом деле, вышивать довольно просто. — Вот как? — она перевернула подушку и протяжно вздохнула. — Всегда хотела научиться таким вещам, когда была ребёнком. Но мама не позволяла. Она говорила, что у меня есть люди для таких дел. А я просто хотела научиться делать сама, — Артур дружелюбно улыбнулся. — Если как-нибудь зайдёшь, я покажу, как вышивать простые узоры. — С удовольствием! — Тогда договорились, — они улыбнулись друг другу, как друзья, которые давно не виделись, но наконец-то встретились. Катерина отложила подушку и сложила руки на коленях. — Так... ты с Альфредом? — Артур ощутил, как щёки вновь краснеют. — Да, мы... встречаемся, — ответил он. Она наклонила голову в сторону. — М-м-м? И ты можешь его выдержать? — Артур моргнул и слегка улыбнулся. — Ого, впервые кто-то задаёт такой вопрос. Обычно люди просто говорят, как хорошо, что он нашёл кого-то, — она усмехнулась и поправила причёску. — Могу представить. Но я действительно считаю, что он сам виноват, что никак не мог найти пару. Ему следовало получше искать. Я более обеспокоена судьбой человека, который окажется с ним. — Он хороший парень, не беспокойся. — Я знаю, что хороший, но его будет тяжело держать под контролем, — Артур пробежался пальцами по волосам и вздохнул с улыбкой. Как будто не мог перестать улыбаться, когда говорил об Альфреде. — Я не планирую его контролировать. Он взрослый человек, и должен сам себя контролировать. Я просто думаю, что ему нужен кто-то, кто верит в него. Кто-то, кто не будет говорить, что не верит в его силы. — И ты этот «кто-то»? — Надеюсь. — О чём речь? — Мэттью вернулся в комнату. Он застегнул ширинку и плюхнулся рядом с Катериной на диване. Она повернулась и чмокнула его в щеку. — Даю совет Артуру, как держать твоего брата в узде, — Мэттью хмыкнул. — О, они уже не вместе. — Не вместе? — она посмотрела на Артура. Тот возился с бабочкой. Мэттью поднял бровь. — Артур? — Что ж... — Артур мило улыбнулся. Мэттью хлопнул в ладоши. — Чтоб вас, да вы вместе! Ты снова встречаешься с моим братом! — Я думал, что он сказал тебе, когда ты ехал сюда, — пробормотал Артур, слегка застигнутый врасплох. Мэттью покачал головой. — Не, он-то был весь такой радостный и счастливый, но ничего мне не сказал, засранец. Чёрт... Это ведь прекрасно! — Артур почесал шею. Катерина пихнула Мэттью локтём. — Ты смущаешь его. — Тогда моя работа выполнена. — Может, уже пойдём? — Артур поднялся. Катерина последовала за ним. — Прекрасная идея. Я предпочту это, чем сидеть с Мэттом и слушать его идиотизм, — Мэттью показал ей язык и поднялся на ноги. — Злобная женщина.

***

— Так это можно использовать целый год? — Целый год, — Артур перевернул конверт и поскрёб ногтём по имени Франциска. — И это билеты на двоих во Францию? — Ага. Какая тебе вообще разница? — Артур посмотрел на Мэттью и поднял брови. — Такая, что это подарок. Я должен знать, что дарю. — Да ему всё равно плевать.       Лимузин медленно катился к дому Франциска. Многоэтажки превратились в частные дома, которые превратились в особняки. Артур глубоко вздохнул и выпрямил ноги. В машине было более, чем просторно. Напротив него сидел Мэттью с Катериной. Они держались за руки, но не смотрели друг на друга. Когда Мэттью смотрел на неё, то, по большей части, на грудь. Артур не мог не задаться вопросом, было ли такое поведение вызвано влиянием Франциска.       Сидения были королевского синего цвета, исключительно удобные и мягкие. Артур едва ли не утопал в них. Он попытался освободиться, пока Мэттью зажигал сигарету. — Альфред всегда работал с машинами? — сидя на краешке, Артур поправил пиджак. Мэтью пожал плечами и выдохнул. — Наверное. Он чинил наши игрушки, когда мы были детьми. Он говорил, что настраивал их. По крайней мере, я никогда не видел более сумасшедшей игровой площадки, чем у нас, — Артур усмехнулся. — Похоже на него, — лимузин остановился. Катерина вышла первой, за ней Мэттью и Артур. Они стояли перед особняком Франциска. Двери были открыты, а сам Франциск появился не пойми откуда. — Моя чудесная семья прибыла! — Мэттью нервно сунул сигарету Катерине и повернулся лицом к отцу. Его глаза стали большими, как блюдца, щёки порозовели, а губы растянулись в большую белоснежную улыбку. — Папочка! — Франциск втянул Мэттью в большие, тёплые объятия. Мэттью хихикнул, как маленький ребёнок, и прижался лбом. — Я так по тебе скучал, papa. — Я тоже по тебе скучал, моя маленькая радость, — Франциск ущипнул его за щёчки и поцеловал в лоб. — Мой маленький, невинный Мэтт, — у Артура чуть челюсть не отвалилась от удивления. Папочка, papa, и всё это сказанное милым голоском нараспев? Он не знал такого Мэттью! Он озадаченно повернулся к Катерине. Та просто пожала плечами и помахала ему сигаретой. Франциск выпустил Мэттью и высокомерно окинул взглядом девушку. — О, вижу ты нашёл себе курильщика, Мэттью, — его голос был ледяным. Катерина нагло улыбнулась и наклонила голову в сторону. — И мне приятно с вами познакомиться, Мистер Бонфуа. — Не льсти себе, милочка, — она протянула руку для рукопожатия, но Франциск прошёл мимо неё и направился к Артуру. Тот шагнул назад, неуверенный, как Франциск поприветствует его после вчерашнего разговора. В конце концов, если он считал Катерину пустым местом только потому, что та была девушкой с сигаретой в руке, то как он будет обращаться с человеком, который отказал ему?       Но его страхи были напрасны. Франциск положил руки ему на плечи, наклонился и расцеловал в обе щеки. — Я так рад, что ты решил прийти, Артур, — Артур моргнул и почувствовал, как щёки слегка потеплели. Он нервно возился с конвертом в руке. — С-спасибо за приглашение, сэр. — Нет-нет, — Франциск покачал головой и похлопал его по голове. — Нет-нет, мы не на работе. Франциск. Зови меня Франциск, — он кинул взгляд на Катерину. — А для тебя я Мистер Бонфуа, ясно? — она пожала плечами и вздохнула. Мэттью просто стоял с ней, как кукла: блестящие большие глаза, широкая улыбка, всякий раз, когда Франциск смотрел на него. — Простите. Эм, поздравляю с днём рождения, — Артур постарался улыбнуться во все тридцать два, когда вручал Франциску конверт. Тот взял подарок, и, едва взглянув на него, положил в карман штанов. — Благодарю, Артур. А теперь, — он обнял одной рукой Артура за плечи и притянул к Мэтью, которого обнял другой, — пойдём внутрь и возьмём по бокальчику, а? — улыбнулся он им. Мэттью хихикнул. Артур обеспокоенно посмотрел на Катерину. Она выкинула сигарету и просто последовала за ними.       Может быть, он ошибся на счёт хорошего дня.

***

      Час спустя Артур стоял в углу обеденного зала с бокалом шампанского и обеспокоенной улыбкой на лице. Он чувствовал себя не в своей тарелке.       Все женщины носили платья, сделанные высокомерными дизайнерами. Только одна лесбийская пара решила надеть штаны, но они тоже были сделаны известными руками. Артур едва говорил с ними. Одна из девушек, возможно, была сестрой Катерины — такой же высокой и с длинными, белыми волосами. Другая девушка была очень низкой девушкой из Тайваня с длинными, коричневыми волосами и она явно не любила всё китайское. Хотя бы потому, что отказывалась сесть на диван, ведь, как она услышала, тот был сделан в Китае. «Это просто политика», — сказала она тогда Артуру, который лишь кивнул и продолжал улыбаться. Он не собирался начинать политическую дискуссию на дне рождения начальника. Поэтому он молчал, когда она продолжала что-то бормотать. Он даже был немного счастлив, что Яо не было поблизости.       Похоже, Франциск знал, в основном, гей-пары — они все приехали с разных уголков мира. Он находился в центре многокультурной встречи. Он поздоровался с тихим парнем из Греции и его мужем из Турции, который отказывался снять маску на лице. Сказал, мол, хочет быть загадочным, как супергерой. Его муж сказал, что он идиот. Затем они начали ссориться и поднялись наверх, продолжая кричать друг на друга.       После них появилась пожилая пара. Артур не узнал их имена, но один из них сказал, что был стар, как древний Рим. Они проводили большую часть времени в углу, почитывая журналы и наслаждаясь вином.       Затем показался парень, играющий на пианино. Артур подумал, что того наняли развлекать толпу, когда парень пошёл прямо к пианино и начал играть, но после обмена парой слов с ним, он понял, что тот был одним из старых друзей Франциска. — Когда-то я был женат на неуравновешенной девушке, повернутой на геях, — сказал он и вздохнул, всем видом показывая, как плохо ему было. — Теперь, всё, что у меня есть — это музыка.       Чем больше Артур говорил с мужчинами и женщинами, тем больше запутывался и тем больше ему хотелось мирно сидеть в уголке в обществе самого себя. Все знали всех, ненавидели или любили друг друга. Для него, как постороннего, было тяжело в таких джунглях отношений. Так что, в итоге, он был один, и со скрещёнными пальцами надеялся, что Альфред скоро придёт.       И вот тогда пришёл кто-то неожиданный. — Людвиг? — на немце был зелёный костюм и потерянный взгляд на лице. Блондинистые волосы были уложены назад и удерживали свою форму благодаря огромному количеству геля. Он явно постарался придать себе как можно более презентабельный вид. Вместе с ним вошёл Феличиано в одинаковом костюме. Артур взял каждому из них по бокалу шампанского и подошёл поприветствовать. — Что вы здесь делаете? — Людвиг принял бокал, поражённо смотря на Артура. — И ты здесь? — Приятно снова увидеться, Артур! — прощебетал Феличиано. — Меня пригласил Франциск. — И меня, — сказал Людвиг, — вчера. Он сказал, что пригласил тебя, и, поскольку я так долго работал на него, то он хотел, чтобы я тоже пришёл. И Феличиано, — Артур внутренне передёрнулся. Если Людвиг здесь, что будет, когда придёт Альфред? — Людвиг, мне надо кое-что тебе сказать, — Артур взял его за руку и потащил из комнаты. Стоя в тишине коридора, он серьёзно посмотрел на немца. — Франциск знаком со множеством геев. На самом деле, здесь большая часть геев — гей-пары. Понимаешь? — Людвиг пожал плечами. — Да. Я знал, на что шёл. Я не считаю нормальным, что они делают в постелях, — сказал он и сделал глоток из бокала, — но пока я не собираюсь дружить с ними, мне все равно. Я планирую сидеть между тобой и Феличиано. Франциск согласился, — Артур едва не поперхнулся. — О-о... Эм... — он поскрёб затылок. — Ты... же не собираешься избивать кого-нибудь? — Людвиг покачал головой. Он вздохнул. Затем наклонился, чтобы взглянуть Артуру в глаза. — Артур, ни ты, ни я не любим гомосексуалов. Они... отвратительные. Но я уверен, что ты здесь по той же причине, что и я, — чтобы хорошо выглядеть. Если Франциск увидит нас на празднестве, мило общающимися с его друзьями, то мы можем получить повышение. А мне оно действительно надо, Артур, — прошептал он, и у Артура всё внутри перевернулось. — Так что, пожалуйста, если я себя сдерживаю, то и ты тоже. — Хорошо, — пообещал Артур и кивнул. Людвиг вернулся в комнату. Артур плюхнулся в ближайшее кресло. — Чёрт... — он отставил бокал и закрыл лицо руками.       Он знал, кто не сможет себя сдерживать — Альфред. Всё точно хреново закончится. — О, здравствуй, — не узнав голос, Артур не отреагировал сначала. Затем над ним нависла тень. — Приятно тебя снова встретить, — Артур поднял взгляд. И встретился с глазами мужчины, которого когда-то встретил в парке. Тот самый, кто хотел вышибить ему мозги. Он открыл рот, чтобы ответить. Но так ничего и не сказал.       Мужчина явно оказался здесь не ради драки, а из-за торжества. На нём был смокинг, как и на большей части мужчин. Но у него был убийственный взгляд и жуткая улыбка на губах. Жуткая по типу «увижу — убью». Артур подскочил и быстро отошёл от мужчины. — Я здесь не ради драки! Ты не имеешь права бить меня! — воскликнул Артур и защитно поднял руки перед собой. Мужчина усмехнулся и скрестил руки. — О, а я и не планировал. Пока что, — он наклонил голову в сторону. — Так... Слышал, ты тоже входишь в семью. Мне не нравится. — В смысле «входишь в семью»? — Моя сестра встречается с Мэттью, а Мэттью — брат Альфреда. А слухи ходят, что вы с ним встречаетесь... Значит, мы семья. А мне это не нравится, — он сузил глаза. Фиолетовый горел ненавистью. — Ты первым напал! Мы... Я... имел полное право защищать себя! — ответил он. — Возможно. И я бы не обратил на это внимание. Но видишь ли... В темноте, я не заметил, что именно Альфред ударил меня. Наверное, он и не заметил, что это был я, иначе бы он переехал меня мотоциклом ещё раз сто. Мы с Альфредом не... очень хорошие друзья, — он улыбнулся. Артур задумался. — Так вы знаете друг друга? — О, мы были в одной школе. Он не был очень дружелюбен со мной... — мужчина грустно вздохнул. — Так что и я никогда не был дружелюбным с ним. — Это не моя вина, — прошептал Артур. — Верно, — усмехнулся он, — но, видишь ли... Позже я узнал, что именно Альфред был на мотоцикле. Что не очень осчастливило меня... Ведь если Альфред причинил мне боль, чтобы защитить тебя, тогда это значит, что ты важен для него. — Н-нет, нет! — Артур покачал головой и неуверенно улыбнулся. — Нет, мы тогда даже не знали друг друга! — Я не верю тебе, — фыркнул мужчина и сжал пальцы в кулаки. — Не верю. Наверняка вы тайно встречались, вот что я думаю... Тайно, иначе если бы я узнал, что он в серьёзных отношениях, то его парню было бы несладко. Но теперь вы открыто встречаетесь, и он даже побил меня, чтобы защитить тебя, так что ты должен быть очень, очень важным для него. А, значит, будешь идеальной жертвой, вот так вот, — Артур дрожал. Он старался удержать себя от позорного бегства и попытался успокоить мужчину. — Это... это не серьёзно! Просто... просто слухи! Мы даже не встречаемся! — Я не верю тебе. — Пожалуйста, поверь. — Нет. Я не верю. — Пожалуйста! — «Пожалуйста» что? — они оба повернулись. Альфред стоял в дверях и озадаченно посмотрел на них. Когда он разглядел мужчину, с которым Артур спорил, его лицо тут же искривилось в отвращении. — Иван... — Альфред... — Иван выпрямился и ухмыльнулся. — Вижу, ты нашёл Артура. — Безусловно. — Оставь его, он тебе ничего не сделал, — Альфред подошёл к Артуру. Англичанин был более, чем рад, он даже слегка отступил за него. — О, ты не прав, — сказал Иван, широко распахнул глаза и улыбнулся. — Ещё как сделал. — И что же?       В этот момент беловолосая девушка высунула голову в коридор. — Брат? — Иван ругнулся под нос, когда она их прервала. Он повернулся к ней. — Не сейчас. — Сейчас, или мой нож окажется у тебя в яйцах. — ... — Иван бросил последний взгляд на Альфреда и Артура, затем пошёл к сестре. — Возвращайся и расскажи, что же такого он сделал! — выплюнул ему Альфред вслед. — Альфред, — Артур взял его за руку, — не провоцируй его, — Альфред посмотрел на Артура и поднял брови. — Провоцировать его? Да он провоцировал меня всю мою жизнь, а теперь начнёт и тебя! — Это он был в парке. — Что? — Альфред моргнул. Артур прочистил горло. — Он был тем человеком, которого ты переехал байком, — глаза Альфреда расширились. Он медленно повернулся и посмотрел на дверь, ведущую в столовую. — Правда? — Артур кивнул. Счастливая улыбка расцвела на лице Альфреда. — Чёрт побери, как круто! — Я так не считаю. Он же теперь прикончит меня! — прошипел Артур. Альфред закинул руку ему на плечи и поцеловал в лоб. — Не глупи, он не посмеет. Мы просто угрожаем друг другу при любом удобном случае. Он не всерьёз. — Он выглядел чертовски серьёзным, когда швырнул меня об землю в парке. — Я ему этого снова не позволю. Даже шанса не дам. Понял? — Артур пристально посмотрел на Альфреда. Было бы так просто ответить, что, конечно же, Альфред не мог заверять его в таком. Но каким-то чудом, то, как американец приподнял брови и нежно улыбнулся, каким-то чудом убедило его, что слова Альфреда правдивы. И он вздохнул. — Прекрасно, но если он скажет хоть ещё одно плохое слово обо мне, я звоню в полицию. — Это не по правилам игры. — Альфред, — Артур поднял на него убийственный взгляд, — это не игра. Если он скажет, я звоню в полицию, — Альфред помолчал. Затем кивнул. — Ладно. — Хорошо. — Ага, — Альфред повернулся к Артуру лицом. Затем наклонился и поцеловал в губы. — Мне не хочется, чтобы тебе было некомфортно. — И мне будет, если ты не воспримешь жизнь всерьёз, — слабо пробормотал Артур в губы Альфреда. Парень вздохнул. — Прости. Я не хотел тебя обеспокоить. — Нам повезло, что он не вызвал полицию из-за того, что ты его переехал. — Возможно, — они посмотрели друг другу в глаза. Артур обнял Альфреда за шею и коротко поцеловал его. — Но правда, Артур, он редко бывает в семье. Появляется время от времени, чтобы поорать на меня и дать своей сестре деньги. Они с Мэттью друзья. Он расстраивается только когда пьян. Ну, ты знаешь по своему опыту... — Артур кивнул, неохотно признавая. Он знал. — О, ещё кое-что, Альфред, мы не можем целоваться на празднике. — Что? Какого? — Ну, во-первых, твоей отец не знает. — Ну, ему придётся когда-то узнать. — Во-вторых, один из моих друзей с работы в числе приглашённых, — Альфред поднял бровь и пожал плечами. — И? — Он тот ещё гомофоб. — Так расскажи ему. — Это не так-то просто. Он мой хороший друг, и мы знаем друг друга много лет. Я... я не хочу ему вот так с места вывалить всё, — Альфред надулся. Он явно не понимал. — Пожалуйста, Альфред. Представь, что ты потеряешь хорошего друга. Представь, что ты потеряешь... Ну... Кто твой лучший друг? — Гилберт, наверное. — И что, если ты его потеряешь? — Тогда я найду другого чувака, с кем выпить, — Артур закатил глаза. — Будь хоть чуточку серьёзнее. — Ладно-ладно, — Альфред положил руку на правое плечо Артура. — Понял я, окей? Буду паинькой. Я же не умственно-отсталый. Доверься мне, ладно? Я ведь думал, что мы будем доверять друг другу, — Артур вздохнул и кивнул. — Я доверяю тебе. — Хорошо. И, если я чего-то не понимаю, просто... скажи мне. Я хочу, чтобы у нас всё сработало, — Альфред мягко коснулся кончиками пальцев щеки Артура и наклонился вниз, чтобы внимательно посмотреть на него. — Окей? — Артур слегка улыбнулся. Затем он рассмеялся. — Прекрати быть таким милым. Да, хорошо. Окей. — Окей, — повторил Альфред и глупо улыбнулся. Артур быстро поцеловал его в щёку. — Когда вернёмся домой, посмотрим мультики про единорогов. — О Боже. Ладно, но сейчас я хочу еды. — Тогда пошли.

***

      Ужин был неловким. Не для большей части гостей, но для Артура — да.       По правую руку от него сидел Людвиг, который осторожно передавал людям необходимое. Он фальшиво улыбался, но избегал прикосновений к любому, кто открыто был гомосексуалом. Даже к девушкам. Хотя, как он сказал, они просто «ведут себя так, чтобы привлекать мужчин». Артур не стал переубеждать его. Чем меньше людей ненавидел Людвиг, тем лучше.       По левую был Альфред, который зорко следил за Иваном, сидящим напротив него. Они били друг друга ногами под столом, и, хоть это было очевидно всем, никто не ничего не говорил. Иногда Иван «случайно» опрокинет бокал так, что содержимое прольётся на еду Альфреда. Тогда Альфред «по ошибке» кинет кусок ветчины в вегетарианский салат Ивана. И вот тогда они снова будут бить друг друга ногами. Всё это под дружелюбные улыбочки.       Наконец Франциск поднялся и потребовал внимания присутствующих. Артур ощутил небольшое облегчение. По крайней мере, пока что они прекратили бить друг друга. — Дорогая семья, дорогие друзья, — Франциск поднял бокал и улыбнулся, затем его взгляд упал на Катерину, недостаточно-хорошей-для-моего-сына девушки, и прибавил, — и Катерина, — послышались перешёптывания. Катерина встала и ушла. Мэттью продолжал сидеть, смотря на своего отца с фальшивой улыбкой и сияющими глазами. — Благодарю всех, что пришли. Мне очень приятно видеть, как много из вас появились. Я... — Франциск продолжал говорить приторный, как патока, бред. Артур не мог сосредоточиться на словах, когда Альфред схватил его руку под столом. Артур посмотрел на него. Альфред не отреагировал, продолжая смотреть на отца. Он слегка сжал руку Альфреда. Парень улыбнулся.       «Такой ребёнок», — Артур не мог не улыбнуться. Тёплое, приятное чувство наполняло его сердце от простого держания за руки. Несмотря на Людвига, которые сидел рядом, несмотря на Ивана, который сидел напротив, несмотря на Франциска, который стоял и разглагольствовал. Он ощущал небольшую радость.       Однако он не мог дождаться уйти отсюда и вернуться в квартиру Альфреда, посмотреть мультики с ним и открыто держаться за руки. Как и ведут себя влюблённые. — ... сегодня я хотел бы объявить кое-что важное. Артур, пожалуйста, подойди сюда, — Артур моргнул. Взгляды, обращённые на него, вырвали его из мечтаний. Особенно озадаченно посмотрел на него Альфред. Но Артур и сам был в замешательстве. Франциск ласково улыбнулся. — Артур, пожалуйста, — Артур поднялся и медленно подошёл к французу. Франциск обнял его за плечи и влюблённо вздохнул. — Внимание, это Артур Керклёнд. Человек, который работал на меня долгое время. Он хороший работник и был хорошим другом за последнюю пару дней. Но сегодня мы открыто объявляем, — он выдержал паузу, затем раскинул руки, — что отныне мы любовники!       Послышались изумлённые вздохи среди гостей. У Артура едва челюсть не упала и его лицо стало белым, как мел. Поднимаясь, Альфред опрокинул бутылку с вином. — Что за херню ты несёшь? — Франциск прижал Артура ближе к себе. Артур вышел из ступора и тут же выбрался из объятий. — Мы не любовники! — крикнул Артур. Людвиг поднялся. — Артур, что это значит? — Я тоже хотел бы знать! — сказал Альфред и оттащил Артура от Франциска. — Не трогай его, Артур мой! Мы встречаемся! — О, вот как? — Франциск улыбнулся с садистским наслаждением и посмотрел на Людвига, чьё лицо краснело. — Встречаетесь? — прорычал немец. Феличиано закрыл лицо руками и начал плакать. Иван вскочил, чтобы что-то сделать. Он видел, что ситуация не была хорошей для репутации Альфреда. Так почему же не сделать её ещё хуже? — Они трахались много лет! — крикнул он и самодовольно ухмыльнулся. — Неправда! — заорал Альфред. — Ты грёбанный русский алкаш! — Ты грёбанный жирный американец! — крикнул в ответ Иван. — Ты что, заднеприводный? — спросил Людвиг, чьи слова заставили большинство геев оскорблённо охнуть и начать кидаться вещами в него. — Нет ничего плохого в том, чтобы быть геем! — крикнул кто-то и все громко согласились. Мэттью поднялся и покинул комнату. Беловолосая сестра Ивана сказала, что всё, что сказал Иван, — правда. Австриец начал играть на пианино. Альфред пошёл к Франциску, с чётким намерением врезать. Артур поспешил за ним, чтобы избежать драки. Людвиг хотел присоединиться, но споткнулся, и в итоге они перевернули стол и упали в массу из жидкостей и еды. Теперь все хотели присоединиться. Феличиано начал плакать громче: — Я просто хочу, чтобы все были счастливы! — Артур, который лежал зажатый между Альфредом и Людвигом, обнаружил, что радоваться нечему.       «Дайте мне спокойно умереть», — пронеслось в его голове.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.