ID работы: 6301025

How to leave the closet

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
90
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
230 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 38 Отзывы 23 В сборник Скачать

26

Настройки текста
Примечания:
      В итоге празднество закончилось полицией. Никто не знал, кто их вызвал, но все были благодарны. А вот сама полиция не испытывала таких же светлых чувств. Едва они переступили порог, как на них набросилась толпа: кто-то плакал, кто-то кричал, а кто-то просто обожал полицейскую форму. Драка была разнята, и Артур рухнул на диван в коридоре вместе с Альфредом и Феличиано, который все ещё плакал. Артур мягко обнял его за плечи и успокаивающее качал из стороны в сторону, но итальянец всё не прекращал всхлипывать, а слева от него Альфред жаловался на полученные синяки. Как будто Артур вернулся в детский сад.       Артур и сам не знал, как реагировать. В основном он пялился в точку со стеклянными глазами, слегка приоткрытым ртом и с шокированным выражением лица. То, как Франциск объявил их, как любовников, оставил только один вариант — он знал все это время. Но как?       Альфред вытер кровь на рубашке и проворчал что-то под нос. Он вытянул ноги и откинулся со вздохом. — Цирк хренов. Зачем ему это? Он поступил как мудак, — Артур выпустил Феличиано, когда полицейский подошёл к ним и протянул салфетки. Артур повернулся к Альфреду и устало упал рядом с ним. Прижавшись щекой к спинке дивана, он закрыл глаза. — Откуда он мог узнать?.. — шёпотом вопросил он. Альфред пожал плечами. Артур сжал губы так, что они превратились тонкую ниточку. Он пытался не заплакать. — Он даже пригласил Людвига, чтобы увидеть это. Он хотел разозлить его, — пальцы Альфреда скользнули в волосы Артура. Он открыл глаза и медленно покачал головой. Альфред потянул за одну из прядок. — Уверен, всё будет хорошо. Ему просто нужно привыкнуть, понимаешь? — Альфред постарался улыбнуться, но из-за этого его верхняя губа начала кровоточить. Со стоном он прижал рубашку к лицу. — Боюсь, этого недостаточно, — пробормотал Артур и сел прямо. Он попытался разгладить помятую рубашку, хотя было глупо даже пытаться. Смокинг, за которым он так тщательно ухаживал, за считанные секунды превратился в лохмотья. Штаны наполовину порвались, и не хватало нескольких пуговиц на рубашке. Хотя это ещё цветочки по сравнению с другими. Некоторые гости были почти что голые и пытались найти хоть какую одежду. Уже даже стащили несколько занавесок и приспособили на манер греческой тоги.       Внезапно появился грек, который шёл прямо к Альфреду. Одежда была вся при нём, а взгляд был полон непонимания. Он схватил Альфреда за запястья и потянул за руки. — Альфред! Я только что услышал! Какой хаос! — Альфред посмотрел на него и улыбнулся кровоточащей улыбкой. — А разве тебя не было, когда всё началось? — Нет, я был наверху с Садыком. Что вообще случилось? — Альфред отвёл взгляд, явно не желая повторять всё. Артур откашлялся, привлекая внимания грека. — Ну, Франциск... сказал кое-какую ложь, которая всех разозлила, — мужчина прикрыл рот рукой, а его взгляд метался между Артуром и Альфредом. — Так, значит, ты тот самый Артур, — внезапно сказал он, враз всё поняв. Артур устало принял объятие. — Поразительно! Все о тебе только и говорят. — Ох, и не говори... — Артур бросил взгляд на столовую. Франциск уже был весь «разноцветный» от синяков, он говорил с офицером, схватившись за волосы и безумно жестикулируя. Альфред похлопал грека по плечу. — Эм, Геракл, думаю, вам с Садыком лучше уйти, — Геракл медленно кивнул, хотя все ещё заинтересованно смотрел на Артура. — Ты прав. Удачи, Альфред, — он шагнул назад и посмотрел на лестницу. — Эй, идиот! Мы уходим! — когда он пошёл к двери, Артур закрыл лицо руками и вздохнул. — Верно. Теперь все знают, кто я такой. — Всё хорошо, они всё равно когда-нибудь бы узнали, — попытался утешить его Альфред. Феличиано громко охнул. — И теперь Людвиг знает, что я гей! — едва не рыдая, проговорил он. Офицер, только закончивший разговаривать с Франциском, направился к ним. Он изнурённо посмотрел на Артура с Альфредом. — Так, вы двое, на пару секунд, — Артур похлопал Феличиано по плечу и поднялся. Теперь они втроём стояли в уголке. Альфред прислонился к стене, чтобы выровнять дыхание. Его тело везде болело, но в глазах был странный огонёк справедливости. Офицер поправил фуражку и пролистал блокнот. — Итак, мне нужна ваша версия событий, — Артур почесал руку и нерешительно глянул на Альфреда. Никто из них не заговорил, поэтому офицер вздохнул и закрыл блокнот. — Слушайте, я здесь не для того, чтобы развлекать систему справедливости с гей-драмой. Я оставлю такое на Опру*. Мне лишь надо убедиться, что все дышат, и затем поехать домой и сделать отчёт. Наручники не будут использованы, всё ясно? — Ага, — пробормотал Альфред. Подбоченившись, офицер оглянулся назад и прокашлялся. — Отлично. Итак, из того, что я понял. Хозяин вечеринки рехнулся и объявил чужого парня своим. Гости-гомофобы накинулись на хозяина, то же самое сделал забытый парень, и внезапно все разозлились и начали драться. Всё правильно? — он снова посмотрел на них. Артур удивлённо поднял брови. — Да, во всём своём безумии, — офицер что-то пробормотал под нос, возможно, какую-то ругань или шутку про наркотики. У Альфреда начала идти кровь из носа. Офицер передал ему пачку салфеток со странной улыбкой. — Я просто назову это семейным инцидентом, если никто не возражает? — он посмотрел на Артура. — Ты тот самый, кто свёл всех с ума, так? — глаза Артура расширились, и он сильно покраснел. — Э, я-я не уверен. — Он сам напросился, чувак, — перебил Альфред с салфеткой в носу. Он широко ухмыльнулся. — Простите, я имею в виду, офицер, — офицер поднял брови и посмотрел на Артура. Он слегка улыбнулся. — Пожалуйста, покиньте это место, как можно скорее, и начните прилично одеваться, хорошо? — он приподнял фуражку и пошёл к Феличиано. Артур схватил порванную рубашку и попытался прикрыться её остатками. — Я не приходил в таком виде! — крикнул он. — Было бы охрененно горячо, — пробормотал Альфред, заработав этим убийственный взгляд Артура. — Прости. Хочешь салфетку? — Да... — Артур взял одну из пачки и вытер ей руки. Он был в самом центре драки, но в основном его просто пытались порвать на две части. В какой-то момент Людвиг с Альфредом начали играть им, как йо-йо — каждый заявлял, что знает его правильную ориентацию. До тех пор, пока Артур, всхлипывая, не признался в отношениях с Альфредом. Тогда Людвиг отпустил его и набросился на невинного мужчину, выглядящего, как гей, просто чтобы выплеснуть ярость. Мужчина чудом сумел сбежать и наверняка прятался в какой-нибудь ванне где-то в особняке.       Артур прекратил вытирать и уставился на пораненные руки. Должен ли он быть благодарен, что Людвиг не начал бить его? Было ли это из-за многих лет дружбы? Ему бы хотелось верить в лучшее. Он посмотрел на Людвига, и их взгляды встретились. Кто-то поставил ему фингал на правом глазу, и теперь он осторожно прижимал мокрую ткань. Зная, что он гомофоб, никто не хотел стоять рядом с ним, и на мгновенье Артур пожалел его. Людвиг не был плохим только потому, что терпеть не мог геев. Слушая гостей весь день, он теперь знал, что многие из них не могут терпеть натуралов. Этакая взаимная ненависть.       Но Людвиг выглядел таким потерянным. Как будто его маленький тихий мирок только что рухнул, и был вовлечён в Третью мировую. — Иди к нему, — произнёс Альфред. Горячее дыхание скользнуло по уху Артура, и он посмотрел на него уголками глаз. — Я не могу... — он бы и сказал больше, но слова застряли в горле. Альфред похлопал его по спине. — Я здесь. Он не причинит тебе вреда. — Дело не в этом... — Артур покачал головой. Людвиг отвёл взгляд с раздражённым вздохом. Альфред ещё раз похлопал по спине. — Ну же, Артур, — Артур сделал пару шагов вперёд. Неуверенно, как ребёнок, но затем глубоко вздохнул и быстро пошёл к Людвигу. Немец заметил его приближение, но просто повернулся спиной, придерживая мокрую ткань у глаза. Артур остановился в нескольких метров и прокашлялся. — Эм... Людвиг, можно тебя на секунду? — Людвиг бросил взгляд через плечо и поднял брови. Он ничего не сказал, но то, как он сморщил нос, сказало всё за него. Артур почувствовал, как сердце потяжелело от вины. — Я-я... Я никогда не хотел, чтобы всё так случилось. Всё просто... — Всё просто так и есть, а? — Людвиг повернулся. Он сунул руки в карманы, но Артур видел, как пальцы дрожали под тканью штанов. — Старого доброго Людвига одурачили. Уверен, вам с Феличиано было очень весело смеяться надо мной! — Артур яростно покачал головой. — Нет! Всё не так! Мы никогда не смеялись! — попытался защититься он, но Людвиг не слушал. Он шагнул назад и нахмурился. — Да, конечно! Отличная работа, Артур, ты получил, что хотел, — Людвиг повернулся и направился к двери. Артур на пару секунд был ошеломлён, но затем побежал за ним. — Людвиг, нет! Я хочу остаться друзьями с тобой! — он схватил его за рубашку и попытался развернуть к себе. Широкоплечий немец продолжал идти. — Да ради Бога, Людвиг! — Отвали! — Людвиг оттолкнул его от руки и плюнул вслед. Артур отошёл в сторону. — Вот так, значит? — спросил он, затем громче: — вот так, да?! Все эти годы дружбы, и ты просто... будешь теперь игнорировать меня? — Людвиг чуть не вырвал ручку, открывая дверь. Артур последовал за ним на улицу. — Мне жаль, что я не сказал тебе раньше, но именно этой реакции я и боялся! — Ты должен был дать мне выбор! — Какой выбор? Не общаться с геями? — Артур остановился на вершине лестницы, которая вела к выходу. Людвиг был на последнем шаге, колеблясь. Он обернулся и посмотрел с болью на Артура. — Именно, — и он продолжил идти. Артур оглушено провожал его взглядом. — Как... Как ты смеешь! — крикнул он. — Все эти годы! — Людвиг не повернулся и ничего не ответил. Артур вытер глаза рубашкой. Они резко стали влажными, хотя дождя не было. — Ублюдок! — Боже-Боже, — Артур моргнул и повернулся. В дверях стоял Франциск. От неожиданности Артур едва не грохнулся с лестницы, но сумел удержаться, и теперь смотрел на мужчину с ненавистью во взгляде. Франциск ничего не сказал, он лишь закрыл дверь и прислонился к ближайшей стене, смотря на Артура. Он не злорадствовал, на побитом лице не было и намёка на улыбку. Артур фыркнул. — Счастлив? Ты же всё так и планировал, — злобно выплюнул он. Изнутри бурлила ярость, которой он не ожидал и о существовании которой не подозревал. Франциск прошёлся пальцами по волосам и отвёл взгляд. — Оно не должно было зайти так далеко, — признался он, глядя на пучки волос, которые застряли у него под ногтями, — и не должно было быть так болезненно, — Артур выпрямился, настороженно наблюдая за ним. — И как же всё должно было быть? — Коротко и мило, — он посмотрел на него. Затем медленно спустился к Артуру по лестнице. Артур не двигался, но его сердце билось в тревоге. Он не мог предугадать следующее движение мужчины — тот мог сделать все, что угодно. Но англичанин не собирался сбегать. Франциск остановился у подножия лестницы и посмотрел на свою обувь. — Ты на самом деле нравишься мне, Артур, — Артур фыркнул. — Я не куплюсь на это снова. — Я говорю правду. Ты действительно мне нравишься, — он разглядывал Артура. Его дыхание сбилось. Глаза француза были столь честными. Он не знал, что сказать, поэтому стоял молча. Франциск выпрямился и почесал подбородок. — Но затем я узнал о вас с Альфредом... — он горько усмехнулся. — Я не мог позволить произойти такому... Ты с моим сыном? Нет-нет... — он покачал головой. Его речь не была больше направлена на Артура — француз объяснял самому себе. Он начал обходить застывшую фигуру Артура по кругу. Артур старался следовать за ним взглядом, но в то же время, он не мог и пошевелиться: боялся, что Франциск замолчит.       Франциск остановился позади него и посмотрел на небо. — Я хороший отец, — медленно произнёс он, как будто убеждая самого себя, — и хочу для моих детей всего самого лучшего. Но, честно говоря, — он посмотрел на Артура, — ты не лучший, — Артур крепко стиснул зубы, чтобы не ответить. Франциск снова ходил вокруг него. — Секс делает Альфреда счастливым. Ему не нужен какой-то фригидный мужчина, который будет говорить, что ему делать и не делать в свободное время. Особенно с таким низким уровнем образования, как ты. Да ещё и нищий, — он остановился перед Артуром. Англичанин слегка дрожал. Франциск положил руки ему на плечи и наклонился ближе, чтобы взглянуть в глаза. — Но когда я хотел порвать ваши отношения, — прошептал он и наклонил голову в сторону, — то ещё больше влюбился в тебя. — Жалость-то какая, — прошептал Артур срывающимся голосом, — что ты не можешь контролировать свои эмоции, — Франциск слегка улыбнулся. — Я знаю, — он отпустил его и шагнул назад. Почти в облегчении, Артур глубоко вздохнул и обхватил руками ткань на груди. — Если ты хочешь быть хорошим отцом, то должен позволить решать им самим, что делать, и позволить им это делать, — сказал он. Франциск закрыл глаза. — И это говорит бездетный человек. — Просто прими мой совет, — Артур прошёл мимо Франциска, чтобы подняться по лестнице, но тот протянул руку и схватился за рубашку. Артур остановился и глянул на него. — Считай себя уволенным, — сказал Франциск, даже не смотря на него. Артур вырвался из хватки. — Считайте себя счастливчиком, — выплюнул он и взлетел по лестнице. Открыв дверь, он оглядел коридор. — Альфред? — Где тебя черти носили? — Альфред почти внезапно возник рядом с ним. Он выглядел обеспокоенным. — Я заметил, что и папа ушёл, он... — Давай просто свалим отсюда, ладно? — Артур взял руку Альфреда в свою и посмотрел на него. Альфред моргнул, слегка удивлённый твёрдым взглядом, и автоматически кивнул. — Ладно, — они вышли. Глаза Артура осматривали лестницу, но Франциск уже исчез. И к лучшему. Альфред повёл его к байку, который был рядом с забором. Он протянул Артуру шлем. — Уверен, что справишься с этим? — спросил он, разглядывая порванную одежду англичанина. Не то, чтобы его собственная была цела, но всё же. Артур кивнул и натянул шлем. — Не хочу больше здесь оставаться. — Натяни хоть это, — Альфред стянул куртку и протянул ему. Артур покачал головой. — На тебя ведь идёт весь ветер, ты впереди. — Ну же, это не просьба, — Альфред всучил куртку Артуру. Тот смущённо принял её и надел. — Потом ты пожалеешь, — Альфред ухмыльнулся и перекинул ногу через сидение. — Ага, конечно. Так, ты знаешь, как всё работает. Держись крепче, — Артур сел позади Альфреда и крепко обхватил его тело руками. Альфред завёл мотор, и вскоре они ехали по дороге.

***

      Вернувшись в дом Альфреда, они оба приняли душ и сменили одежду. Артур заходил после Альфреда. Шагнув в душевую, которая пахла Альфредом и его мылом, Артур взял шампунь и почти покраснел при мысли, что использует вещи Альфреда.       «Может, лучше без него...» — он положил обратно шампунь и включил душ, затем снова взял шампунь и долго глядел на него. Он пах ванилью. Не то, что он бы ожидал от Альфреда, но всё равно мило. В итоге он всё равно использовал его.       Массируя ноющее тело, он не мог не гадать о том, что за чертовщина произошла. Ему хотелось поразмышлять над дракой, над словами Франциска, и над фактом, что теперь он безработный. Но его мысли всегда возвращались к Людвигу.       Действительно ли Франциск хотел видеть Альфреда с правильным человеком, что готов был разрушить жизнь Артура? Видимо да. Теперь Людвиг не был его другом. Он прижался лбом к плитке и закрыл глаза, пока вода стекала по телу.       «И что мне теперь делать? Людвиг был моим лучшим другом. Я не общался ни с кем также хорошо, как с ним. У меня не было столь же много общих интересов, как с ним...», — чем больше Артур размышлял о ситуации, тем больше ощущал безнадёгу. Он невольно начал всхлипывать и не мог остановиться. Прижавшись всем телом к стене, он пытался вжаться в неё, как будто мог раствориться в ней.       Что не так он сделал? Стоило ли Людвигу сказать ранее? Он не мог припомнить ни единого случая, когда это было бы хорошей идеей. И почему он вообще ныл? А как же Феличиано? Бедный Феличиано с разбитым сердцем!       В дверь постучали. — Артур, ты там в порядке? У меня тут одежда, — Артур выключил воду и вышел из душа. — О, хорошо, подожди секундочку, — он потянулся за полотенцем, но в тот же момент открылась дверь, и Альфред вошёл с сигаретой меж губ, в паре мешковатых джинс и ни в чём больше. В руках он держал одежду — Вот, я... Оу, прости! — глаза Альфреда расширились, когда его взгляд упал на Артура, но вместо того, чтобы быстро отвернуться и выбежать в смущении, он просто стоял и пялился. Лицо Артура стало свекольно-красным, и он выхватил полотенце с верхней полки и обмотал вокруг бёдер. — Я сказал «секундочку»! — Знаю, но эта секундочка была офигенной секундочкой, — Артур взял одежду. Альфред потушил сигарету об раковину. — Очень смешно. — Ага, — Альфред скрестил руки и ухмыльнулся. Артур ничего не сделал. — Эй, а ты не собираешься переодеваться? — Не пока ты тут стоишь и пялишься. — Я сосал твой член, чувак, — у Артура не нашлось слов, так что он побеждённо вздохнул и убрал полотенце, затем начал вытираться, пока Альфред наслаждался каждой секундой. — Итак, как я понимаю, ты говорил с папой? — Да, он уволил меня, — Альфред охнул. — Он что? — Артур надел трусы, которые Альфред принёс ему и начал надевать штаны. Он пожал плечами. — Не то, чтобы я работал на него после всей этой чертовщины, — пробормотал он. — Но мне нужно будет найти новую работу, прежде чем я потеряю квартиру. — Хреново... — Артур застегнул штаны и надел рубашку. Он посмотрел на Альфреда с безысходностью. — Ага, вот такой твой парень. Безработный карлик, — Альфред хихикнул и схватил Артура за плечи. Прижав к себе близко, он обнял его. — А я не против, — сказал он честно, затем воодушевлённо добавил: — мы можем вместе искать работу! — Артур моргнул и посмотрел на него. — Ты? Хочешь устроиться на работу? — Альфред кивнул, явно взбудораженный собственной идеей. — Ну да, в конце концов, я точно не буду жить на деньги папы. Так что мне лучше найти работу и зарабатывать свои, так? — Артур моргнул. — Ты сейчас серьёзно? — Альфред кивнул, но затем его лицо помрачнело. — О... Думаешь, это глупо? — Артур покачал головой и положил руки на щёки Альфреда. Он сжал их, делая лицо Альфреда похожим на рыбку. — Это мило. — М-м, верно. — М-м-м? — М-м-м... — некоторое время они стояли и смотрели друг на друга. Артур обнял Альфреда за плечи и наклонил голову. — Разве ты не собираешься меня поцеловать? — губы Альфреда дёрнулись в улыбке, и он наклонился к Артуру и нежно поцеловал его. Артур скользнул пальцами в волосы Альфреда и ответил на поцелуй со вздохом, медленно двигая губами напротив губ Альфреда с пошлым звуком. Альфред положил руки на его зад, и Артур застонал в поцелуй, чувствуя бабочек в животе. Он хихикнул, внезапно чувствуя себя, как влюблённая школьница. Альфред поднял его задницу, и Артур обхватил его ногами, чтобы поддержать себя. — Погоди-ка! Разве мы не должны сейчас смотреть мультики про единорогов? — Артур оторвался от губ Альфреда с сияющими глазами. — Ты помнишь! — сказал он удивлённо. Альфред улыбнулся, как подросток, и понёс Артура в гостиную на диван. — Конечно же я помню! Ну-ка, это лошадь? — Артур сначала выглядел ошарашенно, но затем Альфред подмигнул, и он ударил его. — Ведёшь себя, как идиот. — Ну же, Артур. Это лошадь? — Артур закатил глаза. — Нет, у неё есть рог. — Тогда это единорог! — пропел Альфред. Артур схватил пульт и устроился поудобнее на диване, с прижатой к Альфреду спиной. — Отлично спето. А теперь тише, я хочу посмотреть мультик, — Альфред поцеловал его голову и прижал к себе ещё ближе. — Как пожелаешь, старик.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.