Заложник

NC-17
Завершён
370
автор
Merla соавтор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
121 страница, 40 447 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
370 Нравится 16 Отзывы 103 В сборник

Глава шестая

Настройки

Глава шестая

Это было странно. Они сидели как ни в чем не бывало и пили чай, щедро сдобренный коньяком, поглядывая в окно, на медленно гаснущее в тёмных облаках закатное небо. Шерлок выглядел напряжённым. Он всего дважды отпил из своей кружки (не то чтобы Джон считал) и всё время ёрзал на стуле, бросая на Джона быстрые, настороженные взгляды. Наконец, Джон решил нарушить установившуюся было на кухне тишину и, сделав большой глоток чая, повернул голову к Шерлоку, тут же наткнувшись на тяжёлый взгляд дымчато-серых глаз. — Значит, скорее всего, ребенок не твой? — прочистив горло, уточнил он один из самых насущных, на его взгляд, вопросов. Шерлок нахмурился, но кивнул, что уже было воспринято Джоном как неплохой знак для начала разговора. — Но ты абсолютно уверен в этом? — силе, которую прилагал Джон, чтобы выглядеть спокойным при иных обстоятельствах можно было бы только позавидовать. Шерлок сдвинул брови, всем своим видом демонстрируя неприязнь к этом вопросу. — Джон. Есть вещи, в которых ты, как врач, просто не можешь сомневаться. И оплодотворение яйцеклетки без предшествующего акта сношения, одна из них. И, дабы окончательно закрыть эту тему, об искусственной инсеминации и речи не шло. Шерлок снова перешёл на научную терминологию, и это определенно не предвещало ничего хорошего. Джон отвёл взгляд к окну и принялся разглядывать задний двор, усыпанный жёлто-оранжевой листвой. Он честно пытался не думать о том, что Шерлок за последние пятнадцать минут уже четырежды произнес слово «секс» в различных вариациях. При таком раскладе, Сандра изменяла ему, и, по-видимому, Шерлока мало беспокоил данный факт. Джон не знал, что и сказать. Вообще-то, он несколько оробел, стоило Шерлоку спуститься на кухню и усесться рядом на стул — такому зажатому, что напряжение между ними можно было уже давно начать резать ножом. Отхлебнув чая, Джон булькнул в кружку сотое извинение, не отрывая взгляд от окна. Он редко шёл на попятный. Отступление никогда не было для него выходом. Но сейчас почему-то очень хотелось обдумать всё в одиночестве, затерявшись на пару часов, а, может, и на целый день где-нибудь в городе. Шерлок же выглядел, в целом, как обычно, но гораздо более замкнутым. В конце концов, Ватсон даже начал думать, что всё это очень похоже на какую-то игру, в которую Шерлок медленно его вводит, чтобы окончательно запутать. Встреча с Шерлоком словно вернула Джону память. Он вспомнил, что значит быть нужным, быть с кем-то, кто тебе небезразличен и нуждается в твоей поддержке. Это был необычный интерес — авантюрный, спирающий дыхание. А потом вдруг захотелось дотронуться, спросить, поучаствовать. И, что ж, если это действительно была какая-то игра, то Джон уже давно принял её правила, пусть даже и неосознанно… Повисло продолжительное молчание, нарушаемое лишь редкими покашливаниями Джона, когда тот почти решался что-то сказать, но, в итоге, прикусывал язык. Очевидно, что Шерлоку это надоело. Он поставил кружку на стол с громким стуком, и Джону пришлось перехватить свою обеими руками, чтобы та не выскользнула из его внезапно ослабевших пальцев. — Ты поцеловал меня. Господи! Джон думал подойти к этому вопросу чуть позже — никогда, — но, судя по решительному выражению лица Шерлока и его сдвинутым бровям, это определенно были пустые мечтания. Джон открыл рот, затем захлопнул его. В голове загудело, он почувствовал лёгкую тошноту и постарался дышать глубоко и размеренно, чтобы побороть её. Шерлок тем временем сцепил изящные пальцы в замок и, устроив на них свой острый подбородок, глядел на Джона с вызовом. Джону показалось, что на кухне резко стало жарко. Зрачки Шерлока были расширены. Его нижняя губа немного припухла, а последняя предательская пуговица рубашки так и осталась не застегнутой. Боже, он был потрясающим. Джон никогда не чувствовал к мужчине ничего подобного. Шерлок был одновременно недосягаем и так близок. Джон в буквальном смысле ощущал кожей его тепло рядом. Стоит протянуть руку, и пальцы коснуться острого локтя… — Верно, — выдохнул, наконец, Джон, словно любая реплика Шерлока непременно должна была сопровождаться его подтверждением. Шерлок пристально посмотрел в голубые глаза, в глубине которых плескалась изрядная доля неуверенности, граничащая с лёгкой паникой. Он ждал чего-то. Возможно, объяснений. Или шутки, которая могла бы вывести всю эту ситуацию в мирное русло. Шерлок чуть приподнял подбородок, не разрывая зрительного контакта. — Это было довольно неожиданно с твоей стороны, — сказал он тихо. «С твоей стороны.». В понимании Джона это означало, что со стороны Шерлока данное поведение было бы в рамках принятого. — Я уже сказал, что сделал это бездумно, — отозвался Джон, пряча взгляд и чувствуя, как алеют его щёки. Свои мысли относительно предыдущей реплики Шерлока он благоразумно решил не озвучивать. — Неправда, — склонил Шерлок голову набок. Его кудри мягко соскользнули с высокого лба, и Джон почувствовал, как немеют у него пальцы от желания сейчас же сделать что-то с безобразием у Шерлока на голове. «Например, устроить ещё больше безобразия…». Джон всё же сжал пальцы в кулак, опустив руки так, чтобы Шерлок не мог этого заметить. Хотя, очевидно, что Шерлок замечал всё. Каким-то непостижимым образом он видел то, что в буквальном смысле видеть не мог. Вот и теперь его сканирующий взгляд быстро опустился на поверхность стола, словно Шерлок мог увидеть сквозь древесину, как сжались у Джона кулаки. — Всего лишь… минутный порыв, — выдавил Джон по одному слову, ненавидя себя за то, что похож на подростка, стесняющегося своего глупого, безответного чувства. Шерлок расслабил плечи и откинулся на спинку стула, сложив руки на коленях. — Ты злишься? — предположил он спокойно. По губам Джона проскользнула грустная улыбка и тут же исчезла. Это не было забавным. Вообще-то, всё было бы проще, понимай Шерлок его чувства. Но проблема была в том, что Шерлок их в принципе не понимал. — Думаю, да, — вздохнул Джон, потирая переносицу. — Злюсь на себя. Послушай, я знаю, что всё это звучит дерьмово, но я вроде пытался — не знаю — утешить тебя? И мне стыдно, я не должен был этого делать. Джон поник головой, чувствуя неожиданную тоску, сковавшую его горло, из-за чего последние слова прозвучали через силу. — Почему? Джон посмотрел на Шерлока исподлобья. — Почему что? — переспросил Ватсон. — Почему ты не должен был? — пояснил Шерлок и вдруг нервно втянул носом воздух. — Потому что это был неуместный порыв. Мне стоило быть сдержанней, — хрипло отозвался Джон и откашлялся. Шерлок нервничал? Почему? Его что-то беспокоило? Очевидно, что не сам факт поцелуя, раз он был так спокоен до этой минуты. Его раздражало, что Джон снова оправдывался? Честно говоря, Джону самому осточертело это делать. — Тебе это оказалось неприятно? — вдруг спросил Шерлок, подняв голову и подавшись всем корпусом вперёд. Его глаза заблестели, и Джону вдруг нестерпимо захотелось податься навстречу, чтобы стереть с его губ надменную ухмылку, коей Шерлок, очевидно, пытался продемонстрировать, каким предсказуемым был Джон в данном вопросе. Ватсон прикрыл глаза, а затем с расстановкой произнёс: — Боже. Речь не об этом. Я просто пытаюсь сказать, что в сложившейся ситуации… — Ты идиот, — Шерлок резко встал из-за стола, оперевшись на него ладонями. Джон вздрогнул, когда кухонный стул неприятно заскрипел ножками по кафелю. — Прости? — переспросил он, сбившись с мысли. — Ты идиот, — услужливо повторил Шерлок и явно провокационным движением пригладил идеально сидящие на его бедрах брюки. Джон посильнее стиснул челюсти, гипнотизируя исключительно верхнюю часть его тела. — Всё это время ты считал меня лицемерным, двуличным, хладнокровным и безэмоциональным ублюдком, которого совершенно не тронула гибель жены и ребёнка, но буквально несколько минут назад я перечеркнул все эти предположения, сказав, что ребёнок не может быть моим, а ты продолжаешь испытывать сомнения на этот счёт. И ладно если бы ты, получив эту информацию, решил, что это я убил Сандру, узнав об измене. Но это даже не пришло тебе в голову. И нет, я не убивал её. Она добилась моего согласия на брак грязным шантажом, но не собиралась оставаться моей женой ни дня больше необходимого, и срок истекал в следующем месяце. Джон, поражённый его словами и неожиданным всплеском злости, с недоумением уставился на вмиг вспыхнувшее лицо Шерлока. — Так что в сложившейся ситуации, Джон, я склонен не верить тому, что это было просто неуместным порывом! Джон молча проследил за тем, как Шерлок резко развернулся на пятках и гордо удалился.

***

Вопрос о том, что же именно имел в виду Шерлок, не давал Джону спокойно спать этой ночью. Он устроился на диване в гостиной и уже больше получаса пялился в потолок, закинув согнутую в локте руку за голову и пытался разобраться в своих мыслях. Как там Шерлок это называет? Чертоги? Что-то вроде того. Так вот, если бы у Джона тоже имелись те самые Чертоги, было бы наверняка проще, потому как в том бардаке, какой творился в его мыслях, чёрт ногу сломит! «Ты злишься, Джон?». «Почему, Джон?». «Тебе было неприятно, Джон?». «Ты идиот, Джон!». Действительно. Полный кретин. Ватсон поменял положение, так как плечо затекло и начало ныть. Теперь он лежал лицом к обшивке дивана, глупо пялясь в неё, так как организм отказывался расслабляться и засыпать. Боги, Шерлок обиделся. Обиделся, что Джон назвал их поцелуй неуместным порывом! «Я идиот», — подумал Джон, сурово уставившись на тёмную ткань. Разумеется, он не был идиотом и ясно осознавал, что обиженный тон Шерлока был порождением невысказанного страха и смятения. «Защитный механизм, ну конечно. Идиот». В этом и заключалась проблема, которая не давала Джону уснуть. Шерлок ответил на поцелуй. Шерлок женился на Сандре только под угрозой шантажа (интересно, чем она его шантажировала?) и не занимался с ней сексом. Шерлок обиделся, когда он назвал поцелуй минутным порывом? Нет, он обиделся, когда Джон назвал это неуместным порывом. Шерлок… гей… Господь всемогущий! Джон не был гомофобом. Бога ради, он поцеловал мужчину! Сам! До этого он в принципе не испытывал ровным счётом никаких эмоций по отношению к гомосексуализму: ни положительных, ни отрицательных. После того, как Джон узнал, что Гарри лесбиянка, он не стал испытывать к ней презрения или отвращения. Нет, она всё еще была его единственной сестрой, и её ориентация ничего не меняла. Он искренне её любил. Просто… это было уже слишком. Слишком. Но он не испытывал угрызений совести, довольно улыбаясь самому себе (а точнее равнодушному дивану), когда вспоминал их поцелуй. Его сердце тогда готово было разорваться, как осколочная граната.

***

Шли третьи сутки полной тишины. Они не разговаривали ни о погоде за окном, ни о новостях на сайте «Times»*, которые просматривал Джон каждое утро. Они в принципе не разговаривали. Совсем. Словно и не было того неловкого диалога на кухне три дня назад, и будто Джон смог уснуть, не терзаемый самыми странными и сладостными в его жизни фантазиями… О, нет. За это время Джон смирился с тем, что больше не услышит от детектива ни единого слова, и даже убедил себя в том, что вполне сможет обходится его стандартными «М» и «Хм». Всё своё время Шерлок проводил в гостиной, игнорируя Джона, неизменно ставившего перед ним тарелку с завтраком, обедом или ужином, хмуро гипнотизируя неопределенную точку на противоположной стене. Иногда он даже ковырял вилкой мясо или какой-нибудь овощ, делая вид, что ест, но, в основном, он просто безмолвно валялся на диване, вытянув длинные ноги, и уходил к себе только поздно вечером, чтобы дать Джону лечь спать. И всё это в полном, оглушительном молчании. Поначалу Джон думал, что Шерлоку просто стыдно за свой срыв, потому-то он и решил просто не обращать на Джона внимание, но в какой-то момент он осознал, что Шерлок начал обращать на него гораздо больше внимания, чем прежде. Джон замечал это, когда ставил перед ним чашку чая и замирал на секунду, ожидая, что Шерлок наконец что-то скажет. Он стоял возле дивана и всматривался в его лицо, но ничего не происходило. Шерлок лишь поднимал на него долгий испытующий взгляд, и было в этом взгляде нечто, заставляющее доктора позорно сбегать с пылающим лицо в другую комнату. Он снова вспомнил ту фотографию. И этот хищный, несвойственный Шерлоку взгляд. Несвойственный? Чушь. Это был не тот рентгеновский холодный взгляд, которым детектив сканировал любую вещь, до которой мог добраться, нет. Это был совсем другой взгляд. Господи, Джон просто помешался на Шерлоке и его ориентации, как бы ни хотел убедить себя в обратном. Он время от времени пытался завести разговор. Спрашивал, понравилась ли Шерлоку еда или не хочет ли он выйти прогуляться. Но получал только безразличное «Хм», сопровождающееся долгим пристальным взглядом. По меньшей мере, это было странно. Хотя Джон и мог спокойно прожить три дня без общения, в доме вдруг стало необъяснимо одиноко.

***

Джон возвращался с недолгой прогулки по окрестностям, когда услышал голос. Шерлок носился по квартире, как вихрь, зажав в руке телефон и громко вещая в трубку. Судя по неожиданно стихшим шагам, тот замер на месте, когда Джон, аккуратно прикрыв за собой входную дверь, расстегнул куртку. Через секунду шаги возобновились, и из-за распахнутой двери гостиной показалась кудрявая голова. — Уже вернулся. — Привет, — Джон неуверенно дёрнул уголком губ, ощутив невероятное облегчение от того, что Шерлок снова начал с ним разговаривать. Он и не подозревал, насколько ему было тяжело без их общения. Шерлок быстро пересёк коридор и остановился прямо напротив Джона, не глядя нажал на кнопку окончания звонка и сосредоточил всё своё внимание на Джоне, который неосознанно выпрямил спину и сжал руки в кулаки. — Мы едем в Лондон. — Ладно, — кивнул Джон. Честно говоря, ему казалось, что его нетерпение занять себя хоть чем-нибудь полезным достигло той черты, когда он с радостью ринется хоть на край света. — Ладно. Ты в порядке? — добавил он не к месту и запнулся. — В полном, — отозвался Шерлок, отвечая на взгляд прямо и уверенно, словно все эти дни не были наполнены напряженным молчанием. — Хочу навестить дом Бруксов, пока его хозяина ещё не засадили за решетку. Майкрофт наконец нашел доказательства моей невиновности. Джон в удивлении распахнул глаза. — Это замечательно, Шерлок. Я… — он вдруг осекся, сражённый внезапным осознанием того, что всё может закончиться прямо сейчас; что Шерлок со спокойным лицом укажет Джону на дверь, сказав, что помощь в расследовании ему больше не нужна. Но больше всего Джона поразило, как отчаянно у него заныло в груди при этой мысли. Шерлок, очевидно ожидающий конца фразы, нетерпеливо взлохматил волосы. — Это здорово, — в конце концов пробормотал Джон и вымученно улыбнулся. — Хм, — Шерлок снова посмотрел на него тем самым взглядом. Но сейчас в нём появилась несвойственная или просто не замеченная Джоном до этого момента мягкость. — Джон, — позвал он тихо, и у Джона по спине побежали мурашки от его тона. Он взглянул на Шерлока и напряжённо кивнул. — Да. Поехали, — Джон развернулся, потянувшись рукой за только что снятой курткой. Но теплая ладонь мягко перехватила его руку. Джон замер в неудобном положении и с удивлением посмотрел на Шерлока. — Мне нужно время переодеться, — сказал тот, улыбнувшись, и на секунду крепко сжал пальцы Джона своими. Джон с ещё большим удивлением заметил, что Шерлок всё это время был лишь в домашних штанах и халате поверх серой растянутой футболки. — А. Конечно, — деревянным тоном отозвался он и выдохнул, когда Шерлок молча отпустил его ладонь и удалился на второй этаж переодеваться. Джон смотрел ему вслед, не слыша ничего, кроме стука собственного сердца.

***

Шерлок устал. Он почти ничего не ел эти три дня и плохо спал ночами. Его мысли были заняты гораздо более важными вещами, нежели «банальные человеческие потребности». Расследование. Да, это всегда было весомым оправданием, чтобы лечь спать под утро в завале различных бумаг и папок по делу. Его мозг работал на износ, пока не получал желаемого удовлетворения. Ни еда, ни отдых не могли принести ему большего облегчения, чем идеально выполненная работа. Шерлок затруднялся с ответом на то, когда его жизнь превратилась в череду детективных расследований. Пожалуй, лет пять назад он мог с уверенностью провести черту между работой и личной жизнью. Но только не теперь. Наверное, проблема была в том, что сейчас работа и была его жизнью. Майкрофт как-то сказал, что это ненормально, глупо. Однако жалеть о чём бы то ни было не было ни желания, ни времени. Шерлок просто удалил проблему. Но его организм привык к такому образу жизни, и чрезмерная усталость, спустя всего три дня голодовки, была доказательством куда более глубокой проблемы, чем простой недосып из-за расследования. Джон. Его голова буквально раскалывалась, стоило промелькнуть в мыслях этому имени. Сколько они знакомы? Боже, вот это действительно ненормально. Джон изредка поглядывал на Шерлока, пока они ехали к поместью, и Шерлоку ничего не оставалось, как начать объяснять. Иначе его голова просто не выдержал бы больше ни дня. Он вкратце рассказал о том, что удалось выяснить Майкрофту. Тот официант, Билли, что проник к нему домой, раскололся сегодня утром, признавшись, что выполнял заказ Брукса за кругленькую сумму. Он не участвовал в убийстве жены Шерлока лично, но знал тех, кто был в этом замешан. Кажется, Майкрофт упомянул что-то об Уандсворте**. Что же, в любом случае все эти люди рано или поздно окажутся за решеткой. Но Шерлок ехал к Бруксу не за подтверждением слов Билли. Тот предоставил достаточно информации. Нет, Шерлок хотел прояснить другой вопрос, и посвящать в это Джона у него почему-то не было сил. В частности, сам Джон уже смирился с тем, что будет делать всё и без объяснений, если Шерлок в этом действительно нуждается.

***

Поместье, возле ворот которого Шерлок остановил машину, потрясало своими размерами. Джон слышал, как невдалеке, возле служебных машин, переговариваются полицейские, среди которых Джон заметил Лестрада. Рядом с ним стоял Шерлок, давно выбравшийся из салона на улицу. Джон немного неуклюже, чуть качнувшись в сторону, вылез из машины. Он покраснел, поймав на себе пристальный взгляд Шерлока. Плечо в последние дни болело подозрительно сильно. Изобразив на лице улыбку, он захлопнул дверцу «Форда» здоровой рукой и развернулся к поместью. Дом, в котором они скрывались всё это время, выглядел уютным и семейным, а вот поместье Бруксов, несмотря на все фонтаны и необъятные газоны, показалось Джону несуразно большим и гораздо менее привлекательным, хотя в семье Ватсонов никто никогда даже и мечтать не мог о таком жилье. — Оно болит? — вдруг раздалось над ухом, и Джон дёрнулся, когда его кожу опалило горячее дыхание, сильно контрастировавшее с холодным осенним воздухом. Он резко развернулся к Шерлоку, который непонятным образом вдруг оказался рядом с ним и теперь пристально всматривался в его плечо. — Немного, — откашлялся смущённый Джон. Шерлок недоверчиво сузил глаза, но промолчал, делая один шаг назад. Джон незаметно выдохнул, стараясь не обращать внимание на интерес собственного тела к внезапной близости Шерлока. — Так Брукс в доме? — Джон оттянул ворот куртки и кивнул головой в сторону поместья. — Да. Смиренно ждет своего приговора. К удивлению Джона, тот самый мистер Артур Брукс сидел в собственной гостиной в компании нескольких полицейских, невозмутимо ведя с ними светскую беседу и явно не выказывая никакого смятения в связи с тем, что разговор сей никто не поддерживает. Заметив в дверях Шерлока, Артур замолчал и резко поднялся с дивана. Шерлок холодно смерил его взглядом, а затем в три быстрых шага преодолел разделяющее их расстояние и с размаху врезал кулаком в челюсть. — Шерлок, какого чёрта! — зашипел на него Грег, знаком успокаивая тут же взбудоражившихся полицейских. Игнорируя крики инспектора, Шерлок дёрнул Брукса за лацканы пиджака на себя, заставляя смотреть в глаза. — Она носила ребенка, — прошептал он сквозь зубы, и Джону показалось, что ещё чуть-чуть и эти зубы вцепятся Бруксу в горло. — С каких пор ты стал так сентиментален, Шерлок? — шумно дыша через рот, спросил Брукс, сузив глаза. Конечно, Шерлок был не настолько силён, чтобы сломать тому челюсть, но вот в сохранности зубов Джон засомневался, услышав, как Артур начал шепелявить. — Шерлок! — Грег строго одёрнул Шерлока за локоть, усадив на противоположный диван. — Успокойся, что ты творишь? Джон незаметно проскользнул мимо полицейских и остановился возле Шерлока, чувствуя острую потребность защитить его ото всех в этой комнате. Он встал возле дивана, отгораживая Шерлока от инспектора. — О боже, ладно, — вздохнул Грег, потирая лицо ладонями и отступил назад. Джон осторожно опустился на диван рядом с Шерлоком, невесомо соприкасаясь с ним коленями. Шерлок удивлённо посмотрел на их ноги, и Ватсон тут же пристыжено отодвинулся от него на несколько сантиметров. Шерлок сузил глаза, проследив за его бегством, но ничего не сказал. — Итак, — Брукс с каким-то хищным интересом впился в них взглядом, потирая пострадавшую челюсть. Джон был странно горд за Шерлока, когда Артур особенно жалко морщил лоб от боли. — Вы обвиняетесь в убийстве Сандры Холмс, — громогласно объявил инспектор, вставший возле всё того же дивана и скрестив на груди руки. Не нужно быть гением, чтобы понять, что Грегу тоже пришлось не сладко, пока он пытался вытащить Шерлока из этого дерьма. Его рубашка была сильно измята и явно не первой свежести, на рукаве красовалось подсохшее пятно от пролитого кофе, а волосы были в абсолютном беспорядке, лишь кое-как приглажены рукой. Очевидно, спал он в офисе. — Я прекрасно проинформирован вашими любезными работниками о том, в чём и почему я обвиняюсь, — спокойно отозвался Артур, откидываясь на спинку дивана и не отрывая взгляд от лица Шерлока, вновь превратившегося в непроницаемую холодную маску. Джон с удовольствием отметил, что начинает понимать, когда именно эта маска появляется. Шерлоку было неприятно смотреть на этого человека. Какими бы ни были у Холмса отношения с погибшей супругой, он был человеком, и он испытывал эмоции. И конкретно сейчас — весьма негативные. Джон точно теперь это знал. — В таком случае… — с явным облегчением продолжил Грег, радуясь что не придётся зачитывать весь список, однако его резко перебили. — Я бы хотел услышать теорию Великого Шерлока Холмса. Мне просто интересно, как именно ты пришёл к этому выводу? Неужели, я так плохо постарался? Помнится, Майкрофт упомянул некую шкалу, по которой ты берёшься за дело. На сколько тянет моя история, Шерлок? Шерлок продолжал молча смотреть прямо на него. Ни один мускул на его лице не дрогнул. — Ну же, расскажи, — Брукс по-хозяйски развалился на диване и закинул одну ногу на другую. — Мне действительно интересно. Всегда мечтал присутствовать в этот момент рядом с тобой, чтобы видеть, как твоё лицо меняется, когда ты обличаешь преступников, вынося им приговор. Говорят, это незабываемо прекрасное зрелище. У Шерлока задвигались желваки. Он прищурился, словно смотреть на человека напротив него было до рези в глазах неприятно. — Что ж, а вам он рассказывал? Почему он здесь? — Артур кинул равнодушный взгляд на Джона, вздохнув, когда Шерлок демонстративно отвернулся от него. — Чтобы очистить от ваших грязных игр своё имя, — спокойно отозвался Джон, с готовностью встретившись с Бруксом взглядом. Он повторял про себя, что мягкий голос и прямой взгляд — это просто прикрытие; и что этот человек — убийца. Он убил жену Шерлока, втянул его в огромные проблемы, и никакая улыбка на его холёном полном лице не закроет собой всё вышеперечисленное. — И что, никакой пафосной речи насчёт того, каким плохим человеком я являюсь на самом деле не будет? — Артур наигранно вздохнул. — Заканчивайте с этим цирком, мистер Брукс, — Лестрейд потёр воспаленные веки. — Шерлок, делай то, за чем приехал сюда. Мои люди третьи сутки не спят из-за этого подонка. — Вы так спокойны, хотя ваша жизнь разрушена, — неожиданно низким голосом начал Шерлок, и Джон невольно поднял на него взгляд. Казалось, что каждый мускул его, Шерлока, тела был полностью под контролем. — Ваша жена сейчас наверняка вся в слезах, бьется в истерике в вашей спальне, где вы бессовестно врали ей каждую ночь, возвращаясь с работы. Артур выгнул бровь, по его губам проскользнула холодная улыбка. — Вы лгали ей, что любите. Вы ведь никогда никого не любили, — продолжил Шерлок глухо, опуская тяжёлый взгляд куда-то в пол. — О, — Артур отмахнулся от слов Шерлока, словно от назойливой мухи, и тут же подался вперед. Его глаза заблестели, как у сумасшедшего, а губы исказила кривая усмешка. — Ты знаешь. — Да, — Шерлок резко раздул ноздри, позволяя эмоциям вырваться на одну долю секунды, и тут же вновь собранно посмотрел Артуру в глаза. — Знаю. — О чём? — Грег не понимающе переводил взгляд с Артура на Шерлока, затем на Джона и обратно. — Ты знаешь что-то ещё? Господи, сколько раз можно просить говорить всё начистоту? — он беспомощно возвёл взгляд к потолку. — Я догадывался, — Шерлок быстро встретился с инспектором взглядом, а затем отвернулся и посмотрел куда-то в пространство. — Молли прислала результаты вскрытия два дня назад, — Шерлок вновь впился к Артура взглядом. — Джон был прав. Сандра была беременна. И это был ваш с ней ребенок. Джона бросило в дрожь. Он в шоке распахнул глаза, уставившись на Артура. — М, это того стоило, пожалуй, — наконец, произнес тот. — Твоё лицо. Потрясающе. — О господи, и ты мне ничего не сказал? — Грег без сил привалился бедром к дивану. — В этом не было срочной необходимости. К тому же, я с нетерпением ждал момента, когда смогу посмотреть в глаза этому… человеку, — Шерлок выдохнул, казалось, что с каждым словом он становится все тоньше, и силы покидают его измученное голодом и недосыпом тело. — Вы были Заказчиком. Наняли Ричарда Бэйли выкрасть вам флешку с секретными данными из кабинета Майкрофта. Но вам помешали воплотить план так, как было задумано. И кто? Элизабет Бэйли, жена Ричарда, убившая своего мужа ради любовника. Цепь была разомкнута, не хватало важного звена — поставщика. И вы решили действовать импровизацией. Угрожали Элизабет, послав к ней своего человека. Она бы с радостью отдала вам эту чертову флешку, уж поверьте. Но она догадалась о её местонахождении только перед аукционом, где я её у Элизабет отобрал. И вы решили, что одним ударом убьёте сразу всех зайцев — получите флешку, за которую кто-то наверняка уже выдал вам аванс, подставите Майркофта, запятнаете моё имя, подстроив всё так, чтобы выглядело, будто я убил собственную жену и, собственно, избавитесь от Сандры, у которой определенно были планы на ваше совместное будущее. Очень романтично и неосмотрительно с её стороны. Всего-то пришлось нанять парочку головорезов под видом официантов на приёме по случаю годовщины своей свадьбы. — Удивительно. Теперь я понимаю, почему тобой все так восхищаются, — оскалился Артур. Джон непроизвольно придвинулся к Шерлоку. — Но чем ты отличаешься от меня? (Шерлок вздрогнул) Ты говорил, что я не умею любить? — невозмутимо продолжил Артур. — А что насчёт тебя? Человек, влюблённый в иллюзию, образ в голове? Интересно, насколько он похож? — Брукс кивнул на Джона. — Вызывает приятные воспоминания, да? Шерлок затравленно уставился на Брукса. — Не у одного тебя есть люди, которые могут предоставить очень интересную информацию, Шерлок. Да и Сандре было что рассказать по этому поводу. — О чём он? — проскрипел Грег, уставший за эту неделю как собака. — Ни о чём, — тихо отозвался Шерлок. — Хм. Неужели? Забавно видеть растерянность на твоём лице. — Заткнись уже! — не выдержал Грег, отдавая своим людям распоряжения. — В наручники его и везите в участок! Артур покорно вытянул руки, пока полицейские надевали на него наручники. — Знаешь, а ты всё же ничем от меня не отличаешься, Шерлок Холмс. Ты водишь людей вокруг пальца. Играешь на чувствах. Шерлок побледнел ещё сильнее, чем прежде; его ладонь, вцепившаяся в подушку белого дивана, почти слилась с ней цветом. Джон с беспокойством попытался перехватить его взгляд. — Шерлок? — он обеспокоено дотронулся до ледяной ладони. — Признайся, зачем ты сюда на самом деле приехал. Меня всё равно бы посадили. Что, решил посмотреть в глаза ещё более страшному «чудовищу»? Или убедить себя, что не смотришь в зеркало? — Я должен был убедиться в том, что ты отец ребенка, — безжизненным голосом ответил Шерлок. — Сандра показывала мне результаты УЗИ. Эта дурочка даже умудрилась сделать тест на отцовство. Эти бумаги, скорее всего, еще хранятся в вашем доме. Билли не успел их забрать, иначе ты бы знал об их существовании. Она так ими дорожила… Хм, наверняка непросто сходить с ума и делать вид, что всё в порядке. Брукса вывели из гостиной. В комнате остались Грег и ещё несколько полицейских. Шерлок прикрыл глаза, и Джону на секунду показалось, что тот сейчас потеряет сознание. Он с силой сжал холодную ладонь, другой рукой слегка тряхнув Шерлока за плечо. — Всё закончилось, Шерлок. Ты раскрыл дело, хватит. Да что с тобой? — Джон предпринял жалкую попытку достучаться до него. Шерлок распахнул глаза и посмотрел на Джона так, словно он был чем-то нереальным, не существующим. — Ничего, — прохрипел Шерлок, вставая с дивана и освобождаясь от пальцев Джона. Он поморщился. — Ничего. Поехали отсюда. Пора навестить миссис Хадсон. П/а: Сайт «Times»* (http://www.thetimes.co.uk) Уандсворт** — мужская тюрьма категории «В» в Уандсворте.
370 Нравится 16 Отзывы 103 В сборник