ID работы: 6391353

The Whole World is Waking Up

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
63
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 11 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 2 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста

Part 2

Они начинают заниматься сексом вскоре после этого. Артура влечёт к Мордреду, в этом нет никаких сомнений. Он никогда раньше не встречался со взрослыми мужчинами, и есть определённая привлекательность в том, чтобы быть с кем-то настолько опытным. Элиан был ровесником Артура, и после того, как Утер поймал их, Артур не думает, что сможет когда-нибудь встретиться с ним снова. Но Мордред — настоящий взрослый человек. У него своя машина, шикарная квартира, успешная карьера. И он открыл Артуру всю свою жизнь, и был неизменно щедр, помогая ему. Несмотря на всё это, он был бы не прочь узнать Мордреда получше, прежде чем начать спать с ним. Но это лишь незначительная жалоба. Тем более, секс очень хорош. Мордред знает, чего хочет, гораздо больше, чем любой предыдущий партнёр Артура. Он уверен в себе в спальне, полностью контролирует ситуацию. На самом деле, тот факт, что Мордред будет сверху, а Артур снизу, даже не обсуждался, но и это тоже хорошо. Артур всё равно больше любит быть снизу. Первый раз, когда они занимаются сексом, больше похож на занятие любовью. Мордред тихо говорит с ним, нежно укладывает его на кровать, говорит, какой он красивый. Артур чувствует себя любимым, защищённым. Они не всегда делают это так нежно, как в первый раз, но это не проблема — Артур также может оценить и что-то быстрое и грязное. К сожалению, у Мордреда проблемы с бессонницей, поэтому, когда они заканчивают, он всегда отправляет блондина обратно в свою спальню. Артур не отказался бы от объятий, но жаловаться на это было бы невежливо. Мордред много работает, поэтому ему нужен сон, к тому же, он не очень-то любит обниматься. Обычно он отталкивает Артура, если тот пытается устроиться рядом с ним на диване по вечерам. Но зато Хукстон почти всегда держит свой ноутбук наготове — фондовый рынок никогда не спит. Артур понимает, почему Мордред стал настолько успешным: его преданность действительно впечатляет. Именно к такой трудовой этике стремится и сам Пендрагон. Через несколько недель Мордред становится немного более конкретным в том, чего он хочет в спальне. Он говорит, что хочет познакомить Артура с более изощрённой стороной вещей, и Артур только рад подчиниться. Ему нравятся… некоторые вещи из этого. Его возбуждает, когда его связывают, и зажимы для сосков тоже довольно хороши. Хотя он не в восторге от кляпа (Мордреду не нравятся звуки, которые Артур издаёт в постели), и он находит порку скорее болезненной, чем эротичной, если быть честным. Но ему нравится практически всё, из того, что они с Мордредом делают, и это главное. Этот человек дал ему так много; и он более чем готов хоть за немногое отплатить таким образом. Мордред любит работать допоздна, но ему также нравится знать, где находится Пендрагон. Он говорит, что беспокоится об Артуре, когда его нет рядом. Так что у блондина вошло в привычку приходить после универа в офис. Это не очень интересное занятие, если честно. У Мордреда нет времени на то, чтобы поговорить с ним, и Артур обычно просто смотрит, как он работает, пока тот, наконец, не закончит. Однажды телефонный звонок Мордреда длится настолько долго, что он жестом указывает Артуру на дверь, чтобы тот вышел из его кабинета, что не может не раздражать последнего. Он угрюмо идёт на кухню для персонала и врезается в кого-то. — Воу! Боже. Этим кем-то оказался очень милый помощник Мордреда Мерлин, и Артур умудрился пролить чай, который тот нёс в руках, на его же брюки. — Мне очень жаль, — униженно говорит он. — Я должен был смотреть… Неожиданно Мерлин смеётся. — Я уже целую вечность откладываю сдачу этого костюма в химчистку, так что ты даже оказал мне услугу. — Он не горячий? — Артур нервно смотрит вниз. А затем снова наверх, при этом заметно покраснев, когда понимает, что большая часть чая пролилась на ширинку Мерлина. — Нет, меня вызвали на собрание сразу после того, как я его сделал, — с сожалением говорит Мерлин. — Так что он остыл ещё полчаса назад. — И всё же, я могу заплатить за химчистку, если… — Артур, расслабься. Это всего лишь чай. Артур чувствует странное тепло, когда Мерлин произносит его имя. Он не знает, почему они раньше никогда не разговаривали. Мордред коротко представил их друг другу, когда Артур появился в его офисе в первый раз. Конечно, он заметил, что Мерлин симпатичный. Он ведь не слепой. И ему нравится его спокойный голос, и то, как он иногда смеётся с Гвен из бухгалтерии — запрокинув голову назад так, будто не может сдержать своей радости. Мерлин кажется жизнерадостным человеком. Это мило. Авторитетность Мордреда тоже хороша, но она может быть немного… подавляющей. — Так ты решил зайти сюда ненадолго? — спрашивает Мерлин, снимая с вешалки кухонное полотенце. — Эм, да. По пути с универа… Артур старается не смотреть на то, как Мерлин вытирает себя. — Да, точно. А что ты изучаешь? — Историю. В УКЛ.* — О, УКЛ! Мой старый университет. — Что ты изучал? — с любопытством спрашивает Артур. Мерлин определённо старше его, но на вид ему не дать больше двадцати пяти-двадцати шести. В следующем месяце Артуру исполняется двадцать один год. Он ещё не говорил об этом Мордреду. Почему-то ему кажется, что этот человек не очень любит дни рождения. — Экономику, — говорит Мерлин. — Что скучно для большинства людей, но мне нравилось. — Большинство людей и историю считают скучной, — говорит Артур. — Люди идиоты, как я и подозревал, — отвечает Мерлин, мудро кивая. — Не то чтобы у меня самого была склонность к изучению истории. Но мне было бы интересно узнать больше. Мордред совершенно не интересуется тем, что изучает Артур. Кажется, он считает историю пустой тратой времени и никогда не спрашивает о том, как проходят занятия Артура. Иногда блондин пытается поделиться с ним каким-нибудь необычным отрывком, но всегда чувствует себя неловко, когда Мордред просто безучастно смотрит на него и молчит. — Да. То есть… Сейчас я делаю модуль по истории профсоюзов Америки. Я знаю, что это звучит довольно скучно, но на самом деле это очень интересно. Он запинается, внезапно чувствуя себя неловко. Зачем Мерлину его модули? Но тот действительно выглядит заинтересованным. — Да? Я не знаю об этом буквально ничего, расскажи мне больше. И почему-то следующие десять минут они говорят об агентах Пинкертона и Карнеги и Хомстедской забастовке. Мерлин уныло смотрит на часы, когда тема, наконец, себя исчерпала. — Наверное, мне стоит вернуться к работе. — Да, извини, не хотел тебя отвлекать, — быстро говорит Артур. — Это было очень приятное развлечение! Но, Артур, просто скажи мне кое-что. Мерлин внезапно становится очень серьёзным, и Артур сглатывает. — Да? — Я выгляжу так, будто обмочился? Артур смеётся прежде, чем успевает остановить себя, слишком громко для такого офиса. Но Мерлин улыбается ему, как будто это именно та реакция, которой он и добивался. — Ясно. Мне явно придётся постоять под сушилкой для рук, чтобы избежать порочных слухов. — Я прикрою тебя, — говорит Артур, и Мерлин дружелюбно подмигивает ему. — Я знал, что мы станем хорошими друзьями, Артур. Так и есть.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.