***
Три дня он сидел в одиночестве в выделенном кабинете, покидая его только чтобы принять душ, поспать и поесть. К концу третьего дня он начал кратко инструктировать Тоби и команду, потом они шлифовали план вместе. На пятый день он стоял у дальней стены затемнённой комнаты и наблюдал на экранах за ходом операции. Это было почти «дежавю» по отношению к той судьбоносной ночи девяносто шестого. Технологии были лучше, звук чище, экраны больше, но цель — та же. Голоса стали громче и чище, казалось, Майкрофт мог закрыть глаза и услышать голос Джимми Дина. Он с оцепенением следил за кадрами на экранах, почти ничего не слыша и не видя. Когда на экране показалось лицо Дадуа Резы, он ничего не почувствовал. Четыре пули вошли в грудь террориста, команда обменялась победными жестами, но не проронила ни звука, пока вертолёты не покинули вражескую территорию. Через двадцать минут пришло подтверждение: Реза, один, из самых разыскиваемых в мире преступников, был мёртв. Они разразились аплодисментами. Директор ЦРУ принял звонок от президента США и сообщил присутствующим: — Он просил передать, что признателен за нелёгкую работу, которую вы все проделали. Он готовится сделать заявление в СМИ через двадцать минут. — Отличный вечер, — сказал Тоби. — Нам стоит отпраздновать. Основные мероприятия будут завтра, но мы заслужили. Считаю, нам стоит почтить минутой молчания память тех, кто лишился жизни в борьбе с Дадуа Резой и его организацией. Майкрофт отвернулся и закатил глаза. Он вышел из комнаты, шаги эхом отдавались от стен. Закрыв за собой дверь, он встряхнул головой. Он не считал этот жест искренним, ему от него не стало приятно. Он смирился со смертью Джимми. И смерть старика не принесла ему никакого успокоения. Он задумчиво посмотрел на телефон. В Англии было около девяти утра. Почти бездумно его пальцы нашли номер Грега, и он поднёс трубку к уху. — Лестрейд, — ответил Грег сонным голосом. — Доброе утро. — И тебе. — Грег зевнул. — Извини. — Я разбудил тебя. — Нет. — Грег рассмеялся. — Ладно, да, но вот я уже встал и делаю чай. Джейн на работе, а у меня сегодня поздняя смена. Подумываю о том, чтобы вернуться в кровать и посмотреть телевизор. У тебя что-то случилось? Майкрофт нахмурился. Ему нужно было срочно придумать повод для звонка. — Ты работаешь над делом. — Я работаю над кучей дел. Какое конкретно ты имеешь в виду? Майкрофт завис, пытаясь подобрать подходящий случай. — Сэр Джеффри Паттерсон. — Нет, не я. Но в любом случае это суицид. Могу попросить Диммока прислать тебе материалы. — Ты уверен, что суицид? — Абсолютно. А ты так не думаешь? На самом деле, Майкрофт вообще об этом не думал, он даже не был уверен, откуда в его голове взялось это имя. — Нет. Я не знаю. Не думал об этом. — Ты в порядке? — спросил Грег. Майкрофт нахмурился и посмотрел в окно. — Да. Да, я в порядке. — Ты уверен? — Президент США готовится сделать заявление через, — Майкрофт посмотрел на часы, — пятнадцать минут. Тебе стоит посмотреть его. — Заявление о чём? — Дадуа Реза мертв. Застрелен. — Что? Террорист? Чёрт подери! — Именно. — Ты имел к этому какое-то отношение? — спросил Грег. Майкрофт молчал. — О, да. Чёрт, прости, я понимаю, ты бы всё равно мне не сказал. Они помолчали. — В любом случае, я выпью за тебя сегодня, — сказал Грег. — Не каждый день находят самого разыскиваемого человека в мире, верно? — Нет, — пробормотал Майкрофт. — Не каждый. — Ты уверен, что ты в порядке? — Тебе следует посмотреть новости. Это один из тех случаев, когда все будут спрашивать, где ты находился, когда впервые услышал об этом. — А я услышал их раньше, чем Президент Штатов сделал заявление. — Да, пожалуй, тебе не стоит упоминать об этом. — Твой секрет в полной безопасности, — рассмеялся Грег. — Мне надо идти. — Да, а мне — включить телевизор. До связи. — Да, — ответил Майкрофт и положил трубку. Он слышал, как начиналось празднование, и вместо того, чтобы присоединиться к нему, ушёл. Отправился в аэропорт и первым рейсом улетел в Лондон. Во всех новостях и разговорах на его пути присутствовала смерть Резы. По прибытию в офис он нашёл на столе записку от Билла Томлинсона, в ней было одно слово: «Поздравляю». Майкрофт скомкал её и выбросил, они не обсуждали случившееся.***
Он всё ещё был на работе, когда поздно вечером в канун Рождества прибыл подарок от Грега. Это был тот же сборник анекдотов, некоторые из которых были обведены ручкой другого цвета. Майкрофт улыбался, отмечая, где их понятия о забавном сходились, а где расходились. Сам он послал Грегу венерину мухоловку, такую же, как стояла на его столе. Он поднял взгляд на Антею, стоявшую в дверях и наблюдавшую за ним. — Предполагалось, что ты пойдёшь домой три часа назад. — Майкрофт взглянул на часы на своём мониторе. — Вообще-то сегодня Рождество. — Вы же не уходите. — Я работаю. — Значит, я тоже. — Давай к делу, — прищурился Майкрофт. — Какие у вас планы на Рождество? — Буду работать. — Проведите его со мной и Арну? — Нет, — сказал Майкрофт и запустил «Сторожевую башню». — У нас будет гусь и украшения. — Нет. — Майкрофт! — Если тебе показалось, что мы друзья, ты ошибаешься. — Он снова поднял на неё взгляд. — Ты начинаешь вести себя слишком фамильярно. Когда мы на работе, а это любой момент, когда мы находимся в одной комнате, я «сэр» или «мистер Холмс». Я твой работодатель. Я тебе не друг и не поверенный. Я не собираюсь проводить с вами Рождество, и советую тебе в следующий раз подумать, прежде чем озвучивать такого рода приглашения. Она пару секунд молча смотрела на него. — Счастливого Рождества, — в конце концов, пробормотала она. — Сэр. И захлопнула за собой дверь. Майкрофт поджал губы.***
Он работал в своём кабинете в «Доме Крестоносца» и в Рождество, и на следующий день, а потом вернулся в офис. Его единственным праздничным моментом стал звонок от родителей. Шерлок на праздники поехал к ним. Он подумывал извиниться перед Антеей. Объяснить, что он устал, и мысли его были далеко. Но он не извинился. Так было лучше, в итоге решил он. Не проявлять неравнодушия и не получать его в ответ. Он был неравнодушен к Джимми, и чуть не сломался, когда тот погиб. И убийство виновного не повернёт время вспять. Январь 2010. Месторасположение: дом Крестоносца, Пэлл Мэлл, Лондон. Майкрофт скривился, увидев имя звонящего. Он поколебался, но ответил. — Да? — Привет, Майкрофт, — сказал Грег. — Извини, что отвлекаю. — Не отвлекаешь. — Дело в Шерлоке. Майкрофт закатил глаза и налил воды из чайника. — Ну, разумеется. — Он живёт со мной и Джейн с тех пор, как его выгнали из квартиры на улице Монтегю за неуплату. — Да, я знаю, — нахмурился Майкрофт. — Ага. В общем, завтра он съезжает. — Куда? — На Бейкер-стрит. — Бейкер-стрит? — удивился Майкрофт. — Как, бога ради, он собирается позволить себе квартиру на Бейкер-стрит? — Хозяйка делает ему скидку. Её зовут миссис Хадсон. Шерлок добился того, чтобы её мужа казнили. — Фрэнк Хадсон, — пробормотал Майкрофт. — Марта Хадсон. Очень хорошо, спасибо. — На этот раз Шерлок пообещал дать мне ключ. Я собираюсь помочь ему с переездом. — Спасибо, что сообщил. — Ты всегда можешь на меня рассчитывать. Майкрофт повесил трубку и поджал губы. Он попросил Антею найти всё, что только возможно, на Марту Хадсон. В юности она была стриптизёршей. Алкоголичкой, употребляла наркотики, как и её муж. Он бил её, это было понятно из её медицинской карточки. За рукоприкладство он никогда не привлекался к ответственности, но это всё равно было очевидно. Кроме её прошлых связей с наркотиками, Майкрофт не видел причин возражать против проживания Шерлока у неё. Она была относительно безобидной. Смерть Бэт Давенпорт привела Вестминистер в состояние ступора. Майкрофт услышал новости о её предполагаемом самоубийстве, когда проснулся и проверил телефон на предмет наличия новостей от «Сторожевой Башни». Она была социально-активной особой, регулярно светилась на мероприятиях прошлого премьер-министра. Нынешний не так любил сборища, и она начала устраивать свои. И при этом она была компетентна в своей сфере. Была силой, с которой следовало считаться. Майкрофт работал с ней от случая к случаю с тех пор, как её должность вплотную приблизилась к взаимодействию с той, что он занимал в министерстве транспорта. — Самоубийство, — подтвердила Антея, когда принесла его утренний чай. — Очень похоже на другое самоубийство. Как его звали, того бизнесмена? — Майкрофт быстро застучал по клавиатуре. — Была найдена на стройплощадке. Это должно быть связано. Дай мне начальника. — Сэр? — Набери мне начальника столичной полиции. — Да, сэр. Майкрофт быстро проглядел детали, которые всего час назад попали в прессу. Предположений о возможной связи этого самоубийства со смертями сэра Джеффри Паттерсона и Джеймса Филлимора не высказывалось. Майкрофт глянул вверх и взял у Антеи трубку. — Спасибо, что нашли время ответить на мой звонок. — Чем могу помочь? — спросил начальник. — Бэт Давенпорт. — Да, ужасные новости. Вы знали её? — Мы были знакомы. Кто занимается делом? — Эм. Боже. Вообще-то это не совсем мой уровень… повисите минутку. — Майкрофт слушал, как начальник что-то печатает. — О. Сержант по фамилии Диммок. — Заберите у него дело и передайте детективу-инспектору Лестрейду, — проинструктировал Майкрофт. — Что, простите? — Это не самоубийство. Поверьте. Это дело для специалиста, и вам для него потребуются ваши лучшие офицеры, а лучший — Лестрейд. Позаботьтесь о том, чтобы дело было у него на столе в течение получаса. И напишите ему сообщение. Они связаны, смерти Давенпорт, Филлимора и Паттерсона. Это не совпадения, но вы от меня ничего не слышали. — Майкрофт повесил трубку. — Будете связываться с Шерлоком? — спросила Антея. Майкрофт покачал головой. — Детектив-инспектор Лестрейд сам привлечёт его, так или иначе. Пошлите мои соболезнования её семье от лица министерства транспорта, доставка курьером. Парламент официально закроется на день в память о ней, но работа не остановится, надо держать руку на пульсе. В прессе будут связывать её самоубийство с рабочими стрессами, пока полиция не объявит, что это убийство. — Откуда вы знаете, что это не самоубийство? — Не верю в совпадения, — ответил Майкрофт. — Но мы не вмешиваемся, покуда дело у Лестрейда. Антея кивнула. — Буду держать вас в курсе, — сказала она, собрала свои бумаги и вышла. Грегу потребовалась вся первая половина дня, чтобы войти в курс дела, а ему самому — чтобы превратить пресс-конференцию в новость на национальном уровне. — Не совершайте самоубийства, — сказал Грег в эфире, который Майкрофт смотрел онлайн на сайте «БиБиСи». Майкрофт скорчил страдальческую мину, не в силах смотреть, как Лестрейд корчит из себя идиота. Убийство Бэт Давенпорт занимало первые страницы газет ещё два дня. Пресса копала и пыталась вытрясти из полиции больше информации. Насколько Майкрофт мог судить, Шерлок отказывался нормально сотрудничать. Он поглядывал за перемещениями брата между Бартсом и Бейкер-стрит, и Антея сообщила ему, что с его братом в квартиру направляется какой-то мужчина. Они вместе принялись за поиски информации. Прогнали изображение с одной из уличных камер через систему распознавания, и тут же получили его армейское личное дело. До прошлого августа он служил военврачом в Пятом Нортумберлендском Полку, пока не получил ранение в плечо. — Отследи его, — сказал он Антее. — Если он проводит время с Шерлоком, я должен знать о нём всё. Она кивнула и оставила его наедине с медицинской картой доктора Уотсона. Его терапевт считала, что у него ПТСР, и в качестве его проявления тремор левой руки. Майкрофт перехватил его тем же вечером и отвёз на склад на побережье Темзы. Тот самый, где много лет назад Себастьян Моран оставил сообщение для Грега. Если Джон Уотсон и узнал здание, на его лице это никак не отразилось. Подозрения Майкрофт о том, что Джон имеет к «MORnetwork» какое-либо отношение, испарялись тем быстрее, чем дольше они беседовали. Майкрофт изучал его. У мужчины была психосоматическая хромота и изрядная доля храбрости. Или идиотизма. — Планируете ли вы продолжить ваше общение с Шерлоком Холмсом? — спросил Майкрофт. — Я могу ошибаться, — ответил доктор Уотсон, — но мне кажется, что это совершенно не ваше дело. Майкрофт нахмурился и предложил ему денег за сообщения о планах Шерлока. Тот отказался. Отказался, даже не задумавшись. Он, очевидно, не был богат, но без колебаний отверг предложение денег. — Значит ли это, что из всех людей на земле вы решили доверять Шерлоку Холмсу? — поинтересовался Майкрофт. — Кто сказал, что я ему доверяю? — нахмурился доктор Уотсон. — Вы не кажетесь человеком, легко заводящим друзей. Думаю, вам уже советовали держаться от него подальше, но по вашей левой руке я вижу, что этого не произойдёт. Майкрофт подошёл и встал к нему вплотную, изучая вытянутую руку. Она не дрожала. — Большинство людей, глядя на Лондон, видят улицы, машины и магазины. Когда вы идёте по городу с Шерлоком Холмсом, вы видите поле боя. Вы уже видели его раньше, не так ли? — Что не так с моей рукой? — спросил доктор Уотсон. — У вас преходящий тремор левой руки. Ваш терапевт считает, что это ПТСР. Она считает, что воспоминания о войне не дают вам спокойно жить. — Майкрофт иронично улыбнулся. — Увольте её. Она всё не так поняла. Сейчас вы находитесь в стрессовой ситуации, но ваша рука ничуть не дрожит. Вас не преследует война, вам её не хватает. Он наклонился чуть ближе к собеседнику. — Добро пожаловать обратно, — прошептал Майкрофт, прежде чем отвернуться и уйти, покачивая зонтом. — Время выбирать сторону, доктор Уотсон. Сообщение от Грега Лестрейда. 19:21: У твоего брата новый друг. Есть идеи, кто такой? Сообщение 19:45: Доктор Джон Уотсон, Пятый Нортумберлендский, новый сосед Шерлока. М. Сообщение от Грега Лестрейда 19:48: Ему можно доверять? Сообщение 19:51: Да. М. Позже тем же вечером от Грега пришло ещё одно сообщение, предупреждавшее Майкрофта о том, что человек был застрелен в непосредственной близости от Шерлока. Они с Антеей доехали до колледжа Роланда Керра, он оглядел полицейские машины. — Ну, они его не арестовали, — выдохнул Майкрофт, заметивший Шерлока неподалёку разговаривающим с Джоном Уотсоном. — Так что предположу, что стрелял не Шерлок. Он присмотрелся к проходившим мимо брату и доктору Уотсону и машинально отметил следы пороха на рукаве и пальцах Джона. — Что ты здесь делаешь? — возмутился Шерлок. — Как всегда, беспокоюсь за тебя. — О да, знаю я твоё беспокойство. — Сколько агрессии. — Майкрофт закатил глаза. — Тебе никогда не приходило в голову, что мы на одной стороне? — Как ни странно, нет. — У нас больше общего, чем ты можешь себе представить. Эта вражда между нами — сущее ребячество. Могут пострадать люди. И ты знаешь, как это всегда расстраивает мамулю. — Я расстраиваю её? Это не я её расстраиваю, Майкрофт. Майкрофт прищурившись наблюдал за тем, как Шерлок объясняет доктору Уотсону их родственные связи, и как потом они уходят вместе. — Он интересный, этот бывший военный, — сказал Майкрофт Антее. — Может прославить моего брата, а может наоборот, испортить. В любом случае обнови их статус наблюдения. Степень третья, активная. Он обернулся на звук шагов. — Добрый вечер, — сказал он, когда Грег подошёл ближе. — Вечер. — Грег улыбнулся. — Непривычно видеть тебя на месте преступления. Привет, Антея. — Здравствуйте, — ответила она, садясь в машину. Майкрофт молча подождал, пока за ней захлопнется дверь. — Интересный случай, — сказал он, опираясь на зонт. — Достаточно интересный, да. Сначала я не хотел его брать, но теперь похоже, он станет неплохой записью в моём личном деле. Четыре раскрытых убийства в моём отделе. Неплохо для статистики. — Не притворяйся, что для тебя это только статистика, Грег. Я знаю, что для тебя это значит куда больше. — Знаю, — улыбнулся он. — Но это то, что держит меня на работе. Майкрофт пожевал губу. — Что скажешь о докторе Уотсоне? — Кажется нормальным. Не похоже, что он будет вести себя как Шерлок. — Он переезжает на 221Б. — Знаю. Милая квартирка. Ну, с учётом обычного беспорядка Шерлока. — В последнее время у нас были не очень хорошие отношения. — Ну, ты же знаешь, какой он. — Да, действительно. — Так что, ты проверил его? — спросил Грег. — Предложил ему денег? — Да, он не взял. Грег кивнул. — Что-нибудь, о чём мне следует знать? — Нет, не думаю. — Майкрофт вспомнил следы пороха на пальцах Джона. Грег сразу заберёт его на допрос. — Может быть, в другой раз. — Что не так? — Боюсь, это нужно отложить до момента, когда доктор Уотсон докажет тебе свою полезность. — Докажет мне? Что он должен мне доказать? — Пока не знаю. — Грег кивнул и облокотился на машину. — Не хочешь пообедать как-нибудь в феврале? — спросил Майкрофт. — Да, когда хочешь, я всегда за. Майкрофт улыбнулся. — Думаю, теперь мне пора. Был рад тебя видеть, Грег. — Да, взаимно, — улыбнулся тот. Он не знает, подумал Майкрофт. Не знает о своей жене. Он потянулся к Грегу и сжал его плечо. Когда-нибудь он узнает. Майкрофт сел в машину и попросил отвезти его домой. Февраль 2010 Месторасположение: офис «Львиное Сердце», Мейфер, Лондон. Джон Уотсон завёл блог о Шерлоке. Майкрофт отправил на 221Б предупреждение о том, что все имена из дел, связанных с национальной безопасностью, должны быть убраны. Письмо он не подписал. — Я знаю, что это был ты! — зарычал Шерлок в трубку в день, когда письмо было доставлено. — Просто сделай так, чтобы он убрал имена, Шерлок, — сказал Майкрофт, закатывая глаза. — Каждое имя, связанное со мной или с лондонской полицией. И Мориарти… — Это не твоё дело, — отрезал Шерлок и повесил трубку. Майкрофт раздражённо выдохнул. Тем не менее, доктор Уотсон сделал то, что от него требовалось. В качестве ответной любезности Майкрофт провёл официальную регистрацию пистолета Джона. После утомительного вечера, полного попыток уговорить Шерлока на совместную работу Майкрофт пригласил Грега на ужин. От кого: Лестрейд, Грег. Тема: Re: Джон Уотсон. Привет, Майкрофт, Ужин завтра вечером — это отлично, правда. Джейн идёт к кому-то на день рождения, так что это идеальное время. Увидимся. Счастливо, Грег. Майкрофт нахмурился, прочитав сообщение. Он потянулся за телефоном, чтобы попросить Антею проследить за тем, с кем проведёт этот вечер Джейн Лестрейд, но заколебался. Когда это произошло? Когда из человека, не приемлющего вторжение в частную жизнь, он превратился в человека, готового следить за женой своего бывшего любовника через камеры наблюдения? Он опустил руку. Вместо этого он распорядился понизить уровень наблюдения за Грегом до минимального, а Джейн Лестрейд вовсе убрать из списка. — Мы не должны расходовать наши ресурсы на школьную учительницу, — заметил он. Следующим вечером он заехал за Грегом. — Я был так занят, что, кажется, нормально не ел целую вечность, — сказал ему Грег. Майкрофт изучал его. Грег выглядел по-настоящему усталым, но не таким измотанным, каким Майкрофт видел его в период борьбы с кошмарами. — У тебя всё в порядке? — спросил он. — Да, всё хорошо. Просто занят. Эти убийства-самоубийства сожрали кучу нашего времени, плюс ещё несколько дел, которые Шерлок решил, а нам нужно было притянуть к делу его выводы и объяснить, как мы к ним пришли. Потом я участвовал в суде, и это тоже было небыстро и требовало миллиона бумажек. Это был длинный месяц. — Не могу себе представить, чтобы у тебя выдавались другие. — Это правда, — рассмеялся Грег. — Но этот месяц был особенно занятым. Плюс в него впихнули всё, случившееся на Рождественских каникулах, пока суд не работал. — Понимаю, — кивнул Майкрофт. Они как раз подъехали к аргентинскому ресторану. — Мы на месте. Он вошёл, придержав дверь для Грега. — Столик на двоих на фамилию Холмс. Грег оглядел ресторан и выдал: — Восхитительно! Майкрофт кивнул. Их провели к столику. — Предполагаю, вы всё ещё предлагаете «Каберне Совиньон Коламбия Крест»? — Спросил Холмс у метрдотеля. — Да, — кивнула она. — Хорошо, тогда принесите нам бутылку. — Да, сэр, — ответила она, прежде чем развернуться и уйти. — Ты бывал здесь раньше? — спросил Грег. — Бывал и искал повод вернуться. Стейки тут исключительные. Тебе что-нибудь порекомендовать? — Да, пожалуйста. Майкрофт протянул руку и указал на строчку в меню Грега. — Возьми «Медиа Луна де Вацио». — Конечно, самый дорогой в этом меню. — И не без оснований. Считай это очень запоздалым праздничным обедом в честь дня рождения. Грег рассмеялся и закрыл меню. — Хорошо, если ты мне советуешь, я его возьму. — Отличный выбор. Официантка принесла вино и налила Майкрофту на пробу. Он сделал маленький глоток и кивнул. — Спасибо, вино отличное. — Он подождал, пока девушка нальёт им обоим. — Мы оба будем «Медиа Луна де Вацио», мне, пожалуйста, средней прожарки. Грег? — Да, мне тоже. — Вино немного суше, чем мы обычно пьём, — объяснил Майкрофт, когда официантка ушла. — Но я обещаю тебе, когда принесут стейк, ты заметишь разницу. — Ты серьёзно увлекаешься вином? Знаю, что ты его всегда выбираешь, но, похоже, ты кучу всего о нём знаешь, да? — Я инвестирую в вино. Но для этого знания не нужны. У меня есть коллекция вин в нашем семейном доме за пределами Лондона. — С твоих слов этот дом выглядит интересным местом, — улыбнулся Грег. Майкрофт кивнул. — Там хорошо отдыхать. Я люблю Лондон, но как же хорошо иногда из него выбираться! — Не думаю, что смог бы жить вне Лондона. — Я тоже. Но уезжать мне всё равно нравится. Грег принюхался к аромату, исходящему из бокала, и сделал глоток. — Да, не похоже на то, что мы обычно пьём. Не так легко идёт. — Ты оценишь его сочетание с мясом. Как устроился доктор Уотсон? — Почти не видел его, если честно. Только на месте преступления, да ещё когда они с Шерлоком приходили ко мне в офис на следующий день. Кажется, доктор неплохо его уравновешивает. — А мне кажется, что он вдохновляет Шерлока быть ещё более… Шерлоком. Грег засмеялся. — Страшная мысль. Может, ты и прав. У меня не было много возможностей с ним пообщаться. Но мне нравится его блог. — Да, я знал, что тебе понравится. — Мне кажется, он понимает Шерлока. Он видит в Шерлоке то, что раньше замечали только мы с тобой. По-моему, он понимает, почему я беспокоюсь о Шерлоке, а этого даже моя команда не понимает. — Рад это слышать, — чуть улыбнулся Майкрофт. — Ну, это только начало. — Да. Я постараюсь держаться подальше от Шерлока и его дел в ближайший месяц или дольше. — Почему вдруг? Майкрофт задумался, разворачивая салфетку и расправляя её на коленях. — Есть в докторе Уотсоне что-то такое, что заставляет меня думать, что Шерлок готов заниматься своей жизнью сам, без моего вмешательства. Думаю, дам им время разобраться. — Возможно, я тоже так поступлю. Пусть Шерлок раздражает кого-нибудь другого. О. Это мне напомнило кое о чём. — О чём? — Не знаю, имеет ли это для тебя значение, но оказалось, что таксисту за его убийства платили. — Платили? — Кто-то по фамилии Мориарти. Шерлок не знает, что это значит, а я поискал его по полицейским базам, но ничего не нашёл. Майкрофт поджал губы. Мориарти. Хотя Шерлок отказывался с ним контактировать, Майкрофт видел это имя в блоге Джона. — Мориарти. Не могу вспомнить никого с такой фамилией. Хотя… Майкрофт колебался. О боже, он терял скорость реакции! Мориарти. — Майкрофт? Что происходит? «MORnetwork» — Одна мысль промелькнула, вот и всё. — Он постарался улыбнуться. — Мысль, которой я не готов поделиться. Грег кивнул. — Но если это что-то, о чём мне следует знать… — Обещаю, расскажу. Принесли стейки, и они были действительно исключительны. — О боже! — простонал Грег, и Майкрофт почувствовал, как от этих звуков к его щекам приливает кровь. — Я в гастрономическом раю. Дайте мне съесть это, а потом убейте, и я умру счастливым. Майкрофт фыркнул. — Какой предпочтёшь способ смерти? — Не знаю. Задушите меня стейком или что-то в этом роде. Майкрофт засмеялся. Грег отправил в рот ещё кусок мяса и снова застонал, облизывая губы. Эти звуки должны быть запрещены законом, как и его язык. — Если бы я был приговорён к смерти, этот стейк был бы моим последним желанием. Майкрофт улыбнулся, опустил взгляд и принялся за свою еду. — Что бы выбрал ты? — спросил его Грег. — Сложный вопрос. Возможно, то же самое. — С бокалом хорошего вина? — Именно. — Итак, ты собираешься мне рассказать что-то о Джоне Уотсоне или нет? — Ну ладно, — вздохнул Майкрофт и взглянул на Грега. — Я практически уверен, что это он пристрелил твоего серийного убийцу. — Что?! — Грег уставился на него совершенно круглыми глазами. — Я принял все необходимые меры, чтобы его оружие было зарегистрировано и лицензировано. — Погоди, погоди. Джон пристрелил моего серийного убийцу? — прошептал Грег. — Да. В тот вечер у него на пальцах были следы пороха. Ну, дальше очевидно, я думаю. — Чёрт побери, Майкрофт. — Грег покачал головой. — И что по-твоему я должен делать с этой информацией? — Ничего. Ситуация разрешилась. Кто всерьёз будет искать убийцу серийного убийцы, Грег? Одним делом меньше для суда, на одно свободное место больше в тюрьме. Уверен, что доктор Уотсон спасал жизнь Шерлоку. Грег затих. Майкрофт слышал, как скрипят его зубы, пока тот нарезал стейк. — Грег, это не то, с чем тебе нужно бороться. — Да ладно? А я вот не понимаю, почему ты так спокоен. Почему вы все так спокойны, словно всё в порядке. — Не в порядке. Никогда не в порядке. Но надо это как-то пережить. — И что? Верить, что это для высшего блага? — Возможно. Я не верю в высшее благо. — Как и я. Я не знаю, Майкрофт. Я видел, как ты был на грани депрессии из-за того, что погибли люди, и ты винил себя в их гибели. И я не понимаю, почему на этот раз ты спокоен. — Он был серийным убийцей, — напомнил Майкрофт, — скажешь, что его жизнь равнозначна жизням тех, кто погиб тогда? Шерлок был в опасности. — Шерлок был в опасности потому, что он идиот, который по своей воле собирался принять отравленную пилюлю. Майкрофт откинулся на спинку своего стула. — Если бы таксист целился в Шерлока из пистолета, это изменило бы ситуацию? — Не знаю. Наверное. Погоди, мы что тут, ведём споры о морали? — Предполагаю, именно это мы и делаем. — И где проходит твоя черта? — спросил Грег. — Я не знаю, я никогда не стрелял на поражение. — Но стрелял? — На тренировках, да. В восьмидесятые я был совсем молодым офицером, Как раз тогда стали отзывать кучу лицензий. Ну, у меня её никогда и не было. — Да, и смертей тогда было много, — кивнул Майкрофт. — Да. Так что я тренировался, но это был период тотального разоружения. Сейчас вообще никто не привык носить оружие. Кажется, сейчас процентов шесть офицеров вообще тренируются в стрельбе. Теперь у всех шокеры. Но с ними тоже нужно учиться работать. — Ты бы носил оружие? Если бы вышел закон, разрешающий персональное оружие всем лицам твоего звания, прошедшим соответствующую подготовку, ты бы носил оружие? — Это не далось бы мне легко. Я себе доверяю, но ведь если ты убьёшь кого-то, тебе жить с этим дальше. Да, боже мой, я до сих пор думаю о жертвах серийных убийц, которых я не поймал достаточно быстро. — Отвратительная тема для размышлений, если хочешь знать моё мнение. — Не хочу, но что уж теперь. Ты когда-нибудь стрелял из огнестрельного оружия? — Да. — В реальной обстановке? — Да. Грег посмотрел ему в глаза. — Стрелял, чтобы убить? Майкрофт коротко кивнул. — Убил. — И как ты с этим живёшь? — Стоял выбор: он или я. Я выбрал себя. — Думаешь об этом? — Нет. Грег кивнул. — Возможно, в этом разница. Я не могу так легко выключиться. — Ты слишком беспокоишься. — Это плохо? — нахмурился Грег. — Такая эмоциональность может поставить в затруднительное положение. — Я не эмоциональный, я просто беспокоюсь о человеческих жизнях. — Грег облокотился на стол, сохраняя визуальный контакт. — И я думаю, что на самом деле ты тоже беспокоишься. Притворяешься, что это не так, но я видел, как на тебя влияют такие вещи. Может быть, ты приходишь в себя быстрее других людей, быстрее меня, но это не значит, что тебе всё равно. Майкрофт собирался ответить Грегу, что всё не так, и что личные провалы всегда влияли на него куда больше, чем чужие смерти. Вместо этого он спросил: — Тебе это беспокойство помогает в работе или мешает? — Никак не влияет. Я просто раскрываю дела, потому что убитый заслуживал лучшей доли. — А что же твои кошмары? — Я привык. — Грег дёрнул плечом. — Но если бы на тебя действительно не влияло всё это, ты бы с чистым сердцем шёл домой и спокойно спал всю ночь. — А ты спокойно спишь? Всегда? Майкрофт поджал губы. Некоторые жизни было очень легко отнять. Некоторые, например, жизнь Дадуа Резы, просто стоило отнять. Некоторые решения давались ему нелегко. Некоторые… Одно решение преследовало его до сих пор. Майкрофт отогнал эти мысли. — Видишь? — сказал Грег. — Не важно, как ты с этим справляешься, просто случаются вещи, из-за которых ты не спишь ночами. Ни одна жизнь не стоит настолько мало, чтобы просто вышибить человеку мозги и забыть об этом, отвернувшись. Может быть, Шерлок бы так смог, но не думаю, что так сможешь ты. — Что заставляет тебя думать, что в этом я от него отличаюсь? — Серьёзно? Да ладно, я тебя знаю! Девяносто девять процентов окружающих тебя людей могут этого не понимать, но я вижу, как и что на тебя влияет. На самом деле, я считаю, что ни ты, ни Шерлок не равнодушны к окружающим. И я думаю, что вас обоих это сводит с ума, потому что это нельзя просто взять и выключить. То есть, может быть, ты можешь, и держишь свои эмоции в положении «выключено» годами, но всё время так не получится. — А ты бы хотел так жить? — Нет. Даже учитывая, что я плохо сплю и вижу кошмары, если не упахиваюсь до изнеможения, чтобы провалиться в сон. Я не хотел бы это менять. — А как быть с ситуациями, когда тебя ранят люди? — Майкрофт облизал губы, помедлил, но всё же решился спросить. — Когда от тебя ушла Кэролайн, например. Неужели ты не хотел перестать переживать, не хотел, чтобы это закончилось? — Хотел, — кивнул Грег. — Но появись джинн и предложи мне просто убрать эту боль, согласился бы я на это? Нет. Ни за какие деньги. Ты привык всё взвешивать, всё анализировать. Я наоборот, сначала действую, потом думаю, когда думать уже в любом случае поздно. — И всё-таки, ты защищаешься, защищаешься тем, что не рассказываешь ничего о своём прошлом, никому. — Не так. Я не рассказываю такие вещи кому попало. Но иногда случаются ситуации, когда просто нужно выпустить это из себя. — И ты нашёл это? С Джейн? Грег закусил губу и сделал глоток вина. — Мы пару лет женаты. Спроси меня, когда мы отметим десять, тогда и посмотрим. Майкрофт поднял брови. Что-то определённо было не так с этим браком, если Грег считал, что для такого рода близости им потребуется десять лет. — Так что с Джоном? — спросил он. — Как будто у меня есть выбор, — пожал плечами Грег. — Почему нет? — Потому что я хочу самого лучшего для Шерлока, и да, если бы таксист в него целился, для меня это бы многое изменило, и я как-нибудь это переживу. Так ли таблетка отличается от пистолета в данном случае? Учитывая то, как устроен мозг Шерлока, и как ему требуется подтверждение собственной правоты, думаю, да, это можно считать за пистолет, направленный ему в висок. Хотя мне это и не нравится. — Полагаю, эти двое ещё доставят тебе бездну неприятностей, но также полагаю, что ты воспримешь их со свойственным тебе спокойствием. — Да, думаю, да. Пока ты рядом. Присматривай за нами всеми, ладно? — Даю слово. Грег кивнул. — Мне, кажется, это нравится. Это чувство, что ты рядом и за всем приглядываешь. — Он поймал взгляд Майкрофта. — Чувствую, как будто это действительно необходимо. — Да, мне тоже так кажется. Грег рассмеялся и отправил в рот последний кусок мяса. — Чёрт, только сейчас понял, что должен был вернуть тебе книги. Как раз вчера закончил последнюю. Знаю, они у меня уже почти год, но я с трудом нахожу время на чтение. — Это вовсе не проблема. Поищу, что ещё тебе могло бы понравиться. — Спасибо, — улыбнулся Грег. — Как дела у Джейн? — спросил Майкрофт, стараясь сохранять спокойный тон. — Хорошо, спасибо. Действительно хорошо. Она координатор третьих классов, так что у неё прибавка к зарплате и куча новых обязанностей. Кажется, она действительно этим довольна. — Планируете своих детей? — Нет, не планируем. Майкрофт взглянул на него. — Я считал, что когда ты выяснишь правду о своих биологических родителях, ты передумаешь. Считал, что в основном это тебя останавливает. — Нет, дело не в этом. И я не открывал те файлы, если честно. — Ну, если захочешь, ты знаешь, где они. — Именно, — согласился Грег. — Я благодарен тебе за то, что ты об этом позаботился. — Это было не особенно сложно. Если тебе вдруг потребуется какая-либо услуга от меня, ты знаешь, я всегда на связи. Когда я не за морями и не на совещании, то имею привычку прослушивать голосовую почту. — Приятно это знать, — рассмеялся Грег. Майкрофт улыбнулся ему в ответ. — Держи меня в курсе, Грег. Не прошу тебя шпионить за Шерлоком, но раз уж я обещал не использовать свои возможности для наблюдения за ним, ты остаёшься моим единственным контактом. — Поделюсь всем, что сочту необходимым. Думаю, это нельзя счесть нарушением частной жизни, Шерлок знает, что мы общаемся. — Действительно, — кивнул Майкрофт. — И доверяет тебе. — Это много для тебя значит, да, Майкрофт? Доверие? — Да. Потому что я знаю кучу людей, шпионящих за деньги. Грег рассмеялся. — То есть, раз я делаю это без вознаграждения, всё в порядке? — Едва ли можно назвать это шпионажем. Но мы определённо сможем лучше друг о друге позаботиться, если будем знать, что у кого в жизни происходит. Официантка подошла и забрала их тарелки. — Хотите что-нибудь ещё? — спросила она. — Счёт, пожалуйста, — ответил Майкрофт. — Конечно. — Я плачу за наш следующий обед, — сказал Грег. — Разумеется. Я всегда наслаждаюсь нашими беседами. И тем не менее, мне пора возвращаться к работе. У меня рейс в Россию. — Счастливчик! — Да, вполне. Вернусь ещё в этом месяце. — Майкрофт пресчитал наличность в своём кошельке и вытащил несколько купюр. Потом надел пальто и похлопал себя по животу. — И всё-таки я переел. — Я тоже, — рассмеялся Грег. Майкрофт улыбнулся и пропустил его вперёд. — Отличное место, — сказал Грег. — Вернёмся сюда ещё как-нибудь? — Конечно. Грег улыбался, глядя на него, а потом, на секунду, между его бровями появилась вертикальная морщинка. — Что-то не так, Грег? — Нет, нет. Всё в порядке. Спасибо. — Вчера заключили последний контракт, соглашение о котором было достигнуто на вечеринке по поводу моего дня рождения. Спасибо тебе за участие. Грег фыркнул. — Это была та женщина, которая решила, что мы женаты? — Да. Не люблю поправлять её. Мне было жизненно необходимо задеть её романтическую струнку. Пока я не раскрыл ей свою ориентацию, она считала, что я женат на Антее. — Тебе следует чаще брать меня на переговоры, если в моём присутствии они так хорошо идут, — усмехнулся Грег. — Да, возможно, следует. — Или нет. — Грег рассмеялся. — Думаю, за десять минут в твоём кресле я уничтожу полмира. — Что будет и вполовину не так быстро, как с этим бы справился Шерлок, — улыбнулся Майкрофт. — Что меня, конечно, беспокоит. — Спасибо за ужин, — сказал Грег, когда машина остановилась у его дома на Петти Франс. — Дай мне знать, когда у тебя снова появится время. — Грег? — Да? — Надеюсь, ты понимаешь, что не будь в жизни Шерлока тебя, он бы никогда не сошёлся с доктором Уотсоном? Ты проложил ему дорогу. — Действительно? — Определённо, — кивнул Майкрофт. — Спасибо. Вообще-то, это довольно приятно. Знать, что он теперь сам отвечает за свою жизнь. Майкрофт поднял бровь, но не смог сдержать улыбку. — Да, да. Ещё одна мысль, которая меня пугает. Грег усмехнулся в ответ. — Спокойной ночи, — сказал он, прежде чем вылезти из машины. Майкрофт смотрел ему в след. Страх подступал к горлу, когда он думал о Мориарти. По дороге в аэропорт он набрал Антею. — Подними его уровень наблюдения до третьего. — Чей? — Грега Лестрейда. — Да, сэр. — Спасибо. — Он повесил трубку. Но страх остался. Шерлок любил игры, Майкрофт же любил контроль. Он чувствовал, как их миры сталкиваются, чувствовал нависшую угрозу, взгляд из темноты. И этот взгляд был там на протяжении последних пяти лет. А Шерлок собирал вокруг себя неприкаянных. Жертва домашнего насилия, армейский доктор с ПТСР, одинокий патологоанатом, полицейский без семьи. Майкрофт видел это, эту дружбу, которая начала формироваться между Шерлоком и Джоном. Заявляя миру, что он высокоактивный социопат, Шерлок обманывал сам себя. С Майкрофтом это уже случалось, когда он влюбился в Грега Лестрейда, он допустил слабость. Он почти позволил убить Грега. И Шерлок рисковал попасть в ту же ситуацию. Если Майкрофта чему-то научил последний год, то только тому, что казаться холодным и равнодушным — единственный способ выжить. Грег, Шерлок и в некоторой степени Антея всегда будут его слабостями, но больше об этом никому знать не следует. И если Шерлок собрался позволить себе слабость, значит, Майкрофт должен стать сильнее. Хотя он доверял своему уму больше, чем чувствам и интуиции, он чувствовал, как подкрадывается темнота. Он знал, что что-то грядёт. Что-то, готовившееся долгое время. И он чувствовал, что это «что-то» придёт не по его душу, оно придёт за Шерлоком и всеми его неприкаянными.