ID работы: 6431619

Гулким эхом разрушать пустоту

Слэш
NC-17
Завершён
2748
автор
Mary Schafer бета
Размер:
121 страница, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2748 Нравится 206 Отзывы 663 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      Билл медленно открыл глаза, натыкаясь взглядом на совершенно незнакомый потолок. Это был не дом Бена, и парень это сразу понял. Он повозился, отмечая то, что лежит без футболки, но в штанах, что уже немного радовало. Денбро поднял голову, но со стоном сразу же уронил ее обратно на подушку. В дверях стоял улыбающийся Грей. Билл перевел на него взгляд и покраснел. — Как себя чувствуешь, Билли? — мужчина подошел и присел на край кровати рядом с ним. — К-как б-будто по м-мне прокатился г-грузовик. П-простите меня, м-мистер Грей, я… — Ничего такого, за что пришлось бы извиняться, ты не делал. Ты был веселый и пьяный. — М-мне очень стыдно, — парень закрыл лицо рукой, — я пришел без п-приглашения. — Я понимаю, но я когда-то говорил тебе, что ты можешь звонить мне в любое время дня и ночи, а сейчас ты можешь еще и приходить когда угодно. Я всегда рад тебя видеть, Билл. — С-спасибо вам, о-огромное. Я, н-наверное, причинил м-много н-неудобств. — Нет, я всего лишь довел тебя до кровати, и ты уснул. Я принесу тебе таблетки от головной боли, тебе нужно поспать, а вечером я отвезу тебя домой. Позвонить твоим родителям? — Н-нет, не н-нужно. Они д-думают, что я у д-друга. — Так и есть, Билл, — Роберт улыбнулся и вышел из комнаты.       Он вернулся спустя несколько минут, протягивая лежащему парню горсть таблеток и стакан воды. — А з-зачем так м-много? — Они снимут головную боль, помогут уснуть и вывести из организма вредные вещества как можно скорее. Еще снизят нагрузку на печень, ведь комбинация из препаратов, которые ты принимаешь, и алкоголя, пагубно влияет на твои органы. — С-спасибо, — Билл проглотил таблетки, жадно запивая их водой из стакана. — Поспи немного, — Пеннивайз поправил одеяло, — спину погладить? — он усмехнулся. — Ох, ч-черт, — Билл рассмеялся, закрывая руками лицо, — и-извините, я в-вчера очень н-нагло себя в-вел. — Ничего страшного, Билли.       Через некоторое время парень уснул, смешно морща нос. Клоун лег рядом, рассматривая лицо спящего мальчика. Он провел рукой по его волосам, снимая головную боль.       Когда Билл проснулся, он обнаружил, что лицо Грея очень близко. Роберт лежал рядом на кровати, положив руку под голову и, судя по всему, спал. Билл медленно отодвинулся, стараясь не потревожить спящего доктора, но тот распахнул глаза. — Что-то я задремал, — потягиваясь, сообщил мужчина, — как голова? — П-прошла, — парень запустил руку в волосы. — Тогда, может, расскажешь мне, почему оказался в моем доме под утро? Ты снова ходил во сне? — Н-нет, м-мы с друзьями устроили в-вечеринку, п-потом я на них р-разозлился и ушел. Я н-не мог в-вернуться домой, вообще х-хотел всю н-ночь провести на улице, — Билл закусил губу, — мне б-больше н-некуда было п-пойти… — Почему ты разозлился на ребят? — Это в-внеплановый с-сеанс? — парень усмехнулся, — мои р-родители вам н-не заплатят. Они в-вообще не знают, ч-что я з-здесь. — Будем считать это дружеской беседой, — Грей улыбнулся. — Друзья р-решили надо м-мной п-пошутить и придумали а-абсурдную историю. Я р-решил, что они и-издеваются н-над моей б-болезнью и разозлился. Сейчас я п-понял, что н-не надо было так р-реагировать, но алкоголь т-тоже сделал свое д-дело. — Что это была за история? — Что-то про ч-чудовище, ж-живущее в к-канализации и п-пожирающее детей. И, якобы, м-мы с н-ним с-сражались. Я т-точно не помню.       Пеннивайз замер, удивленно смотря на мальчишку. По какой-то причине, негодники ничего не забыли, что тоже было интересно. Это становилось все более странным. Вероятно, во Вселенной произошло нечто серьезное, если случился такой сдвиг. — Ты думаешь, что повел себя неправильно? — задумчиво протянул Роберт. — Д-да, н-наверное, м-мне следует извиниться. — Ты правильно сделал, что пришел ко мне, а не остался на улице, — мужчина посмотрел на Билла и потрепал его по волосам. — Нужно д-домой, — парень закусил губу. — Тогда одевайся и поехали.       Билл поднялся и натянул валяющуюся на полу одежду. Дома он оказался сравнительно быстро. В машине Грея он уже не чувствовал себя так неловко, как в прошлый раз, поэтому открыл окно и почти высунул голову, чтобы глотнуть больше свежего воздуха. После бурной ночи, быстрая езда в автомобиле немного укачивала. Он не хотел оказаться еще раз перед доктором в глупом положении, парень и так много натворил: сначала незаконно влез в его дом, терся лицом о его руку, лез обниматься, спал на его кровати и вообще, заставил гладить ему спину — что было жутко глупо.       Грей остановился у самого дома Денбро, снимая блокировку с дверей и выпуская парня. — До среды, Билли, — он мягко пожал ему руку и улыбнулся.       Парень смущенно кивнул и вышел из машины, направляясь домой. Там он поднялся наверх, сразу же закидывая одежду в стиральную машину. Родителей и брата дома не оказалось, хотя, впрочем, это не огорчило парня. Он уселся с ногами на кровать, высыпая из рюкзака школьные принадлежности. Только он открыл тетрадь, как услышал, что зазвонил телефон.       Парень нехотя поднялся и взял трубку. — Ало, Билл, это ты? — послышался голос Ричи. — П-привет, а к-кто же еще? — Чувак, блин, ты что там истеришь? Мы тебя всю ночь по городу искали, ты домой ушел? Я не стал звонить, подумал, что, может быть, ты вообще там не появлялся. — Я п-проснулся утром у Грея д-дома. — Оу, и как? Задница не болит? — Ричи, ты и-идиот, — зашипел Билл, — с к-какого х-хрена у меня д-должно болеть что-то к-кроме г-головы? — Ну, ты пришел к нему, в абсолютно беспомощном состоянии, провел у него ночь, мало ли, что могло произойти? — Ничего не произошло, к-кроме т-того, что я н-незаконно в-влез к нему в дом. Он м-мог м-меня з-запросто сдать п-полиции или р-родителям. — Может, кто-то положил на тебя глаз? — Ричи, вот ты у-умеешь в-все о-опошлить, — Билл прикрыл глаза. — Попомни мои слова! — старушечьим голосом сказал парень. — О-отстань, Ричи! — Билл, ты прости нас за тот бред, который мы несли. Наверное, это все таблетки. Мы не знали, что ты обидишься. — Вы т-тоже м-меня извините, я не д-должен б-был принимать все б-близко к сердцу. — Короче, наркотики — страшная сила. — Не у-увлекайтесь т-там, это н-ни к ч-чему х-хорошему не п-приведет. — Это тебя твой психушник умным словам научил? — Ричи рассмеялся. — Он н-не м-мой, и вообще, м-мне н-надо с-сочинение писать, а то б-бабка з-загрызет завтра. — Черт, бабка! Я совсем забыл про задание. Спасибо, что напомнил. — Д-давай, до завтра! Т-ты меня отвлекаешь.       Он положил трубку и вернулся на кровать. В голову ничего не лезло, и Билл вздохнул, взяв в руки карандаш.

***

      Уроки тянулись более чем монотонно. Билл получил за сочинение плохую оценку. Опять. Его успеваемость оставляла желать лучшего. Он рассчитывал хотя бы на четверку, но удача помахала парню ручкой. Он считал минуты до перемены, чтобы поскорее выйти во двор и покурить. Его нервы натянулись струной, правый глаз нервно задергался. Парень нетерпеливо стучал ручкой по деревянной парте, кусая губы и теребя край толстовки между пальцев.       Долгожданный звонок с урока заставил парня резко подорваться с места, и, скинув все тетрадки в рюкзак, он быстрыми шагами пошел вон из кабинета. В коридоре кто-то резко толкнул его плечом. Билл замер на месте и прикрыл глаза, пытаясь унять нарастающую внутри бурю. — Куда прешь, шизик? — послышалось сзади. — А т-тебе м-места м-мало? — Билл усмехнулся, медленно оборачиваясь, — или ты р-решил п-просто п-потереться об меня? — Что ты сказал? — парень одного с ним роста подошел вплотную, ухмыляясь. — Я д-думаю, что ты с-специально х-ходишь по ш-школе и т-трешься о незнакомых п-парней. — Поаккуратнее, Денбро, твоих дружков нет поблизости, чтобы спасти тебя. — А я с-смотрю, что у т-тебя их в-вообще нет.       Парень размахнулся и ударил кулаком Билла в лицо. Благо, тот вовремя увернулся, поэтому удар съехал, не причинив сильной боли. Денбро врезал в ответ, вложив в руку всю свою силу. Обидчик попятился назад и, приложив ладонь к носу, упал на пол. Билл сел на него сверху и начал наносить удары по его лицу. Гнев застлал пленкой его глаза. Внутри не осталось ничего, кроме слепой ярости. Ни крики одноклассников, ни то, что все лицо парня было в крови, не могло остановить Билла. Ему было плевать. Он просто бил его по лицу, а в голове была пустота. Вдруг кто-то оттащил его от лежащего на полу парня. Денбро поморщился, вспоминая ощущение плоти под руками и теплую кровь на ней.       Он огляделся вокруг, смотря на испуганных одноклассников и на то, как побитого парня уводят в кабинет медсестры. К нему подошел учитель и повел в кабинет к директору. — Билл, — сказал мужчина, — что у вас там произошло? — Он м-меня оскорбил. Н-насмехался н-над моей б-болезнью, — ответил парень, смотря прямо на директора. — Я знаю о твоем недуге, как и о том, что дети бывают слишком жестоки, — Билл посмотрел на свои разбитые руки. — П-простите, т-такого б-больше не п-повторится. — Ты, до этого самого момента, в драках и хулиганстве не был замечен. Поэтому, на первый раз, я тебя прощу. Надеюсь, ты не разочаруешь меня, Уильям Денбро? Иди домой, я на сегодня освобождаю тебя от занятий по болезни. — С-спасибо. Мне д-действительно нужен о-отдых.       Билл вышел из школы и подкурил прямо на крыльце. Вся эта ситуация просто выбила его из колеи. Он сам от себя не ожидал такой агрессии, но тот парень просто попался под горячую руку. Денбро усмехнулся: «Прямо как я раньше». Он медленно зашагал в сторону дома Роберта Грея. Сегодня была среда, а значит — очередной сеанс у психиатра. Ему было стыдно за свой вид перед мужчиной, он ведь не погладит его по головке за избиение одноклассника.       Выкурив еще одну сигарету возле дома доктора, парень несмело двинулся внутрь. До сеанса оставалось еще пара часов, но домой идти смысла не было. Парень понадеялся, что сможет подождать, пока другой пациент уйдет. Ворота снова беззвучно отодвинулись, и Денбро заглянул во двор. Войдя в кабинет, Билл удивился, никого там не застав. Возможно, у доктора просто было по одному пациенту в день, или кто-то придет после него. Он снял куртку и сел на диван, достав свое сочинение, с недовольным лицом рассматривая ошибки. — Это твоя домашняя работа? — Билл вздрогнул от внезапно раздавшегося голоса Грея. — Д-да, неудачная… — Почему? Может, тебе нужна помощь? — Преподаватель п-просто ко м-мне п-придирается. Я п-проверил несколько р-раз, и все р-равно что-то не так, — парень вздохнул. — Возможно, у нее сложилось о тебе ошибочное мнение. Попробуй подойти к ней после урока и попроси разобрать вместе задание. И не забудь сказать о том, как замечательно она выглядит, и как ты любишь ее предмет, — Роберт мягко улыбнулся, — а если это не поможет, просто убей ее. — Я т-так бы и с-сделал, — Денбро рассмеялся, но тут же, смутившись, спрятал руки в карманы толстовки.       Пеннивайз сделал вид, что этого не заметил. — Я п-помирился с друзьями, — сказал Билл, — Ричи признался, что они в-все в-выдумали.       Клоун вспомнил кудрявого мальчишку, у которого ни на минуту не закрывался рот. Тот страдал от непонятной привязанности к своему вечно больному другу. Стоя возле его кровати ночью, тот нередко просматривал интересные сны, в которых недвусмысленно фигурировал его приятель. Вскоре это быстро ему наскучило, и клоун перестал к нему наведываться, найдя для себя более заманчивый вариант для наблюдений в виде испуганного и подавленного смертью брата мальчика. Позже наблюдения переросли в участие, а потом, и вовсе, во времяпровождение. — Ты рад этому, Билли? — Н-наверное, — он пожал плечами, — я не о-очень то б-беспокоился по э-этому поводу. — Ты читал книгу, которую я тебе подарил? — Мне с-семнадцать, и я с-сумасшедший, — проговорил Билл, растягивая губы в улыбке.       Роберт засмеялся, запуская руку в волосы. — Я надеялся, что тебе понравится, — клоун кивнул, — как дела в твоей семье? — Н-неплохо, — парень грустно улыбнулся, — м-мы с отцом п-почти не п-пересекались все это в-время. Наверное, п-поэтому в-все так х-хорошо. — Как такое возможно, вы ведь живете под одной крышей? — Я п-поздно п-прихожу от р-репетитора, и он п-перестал возить м-меня, п-потому что с-сломалась м-машина, все свое с-свободное в-время он проводит в г-гараже. — А мама? — М-мама улыбается и очень б-беспокоится обо м-мне. Временами, д-даже слишком.       Билл нахмурился, забыв о ссадинах на руках, слишком резко доставая конечности из карманов. — Что с твоими руками? На тебя напали? — клоун почувствовал, как по его телу разливается злость. Если кто-то обидел Билла, а его не было рядом, то сейчас он выяснит это и…сожрет его сердце. То, что он не ощущал парня, было не очень удобно. — Н-нет, — Денбро опустил голову, — я и-избил одноклассника. — Что он сделал? — клоун присвистнул. — Он н-насмехался надо мной, и я… разозлился, — парень запустил руку в волосы. — Такое случалось с тобой раньше? — Раньше б-били м-меня, — мальчишка усмехнулся, — только я н-не п-помню кто это б-был.       «Зато я прекрасно его помню» — Пеннивайз подумал о недоеденном и давно разложившемся Бауэрсе. — Это была самооборона, помнишь, что я говорил тебе об этом? — Н-нет, все б-было не т-так. Я м-мог остановиться уже т-тогда, после первого удара, н-но я п-повалил его на пол и… — парень опустил голову, — бил, п-пока м-меня не оттащили. — Ты был очень зол. — Я б-был не в себе. Ч-что-то будто управляло мной. Я н-не знаю, к-как объяснить… — Попробуй. — Э-это была п-просто какая-то с-слепая я-ярость. Он д-даже ничего не у-успел сделать, — Билл поднял лицо и откинул голову назад, утирая слезы разбитой рукой.       Грей мгновенно оказался рядом с ним. Он прижал к себе мальчишку, зарываясь пальцами в его волосы. — Я м-мог забить его до смерти, — парень всхлипнул, прижимаясь к Роберту. — Нет, ты не такой… — Я — ч-чудовище, мистер Грей…       Пеннивайзу сейчас не нравились слезы Билла. Да и его боль и отчаяние он совсем не чувствовал, что и раздражало не меньше. Он просто видел, как тот убивается, и ничего с этим не мог поделать. — Ну, все… тише… не плачь, маленький…       Тут сердце Билла пропустило удар. Он замер в руках Грея, медленно поднимая голову и смотря на него полными слез глазами. Странное чувство посетило его. Он однажды уже его ощущал, когда мужчина гладил пальцами его по спине. Сейчас лицо напротив казалось слишком знакомым, и он перевел взгляд на его губы. Парень не заметил, как сильно сжал руками рубашку Роберта и, потеряв самообладание, прижался к его губам.       Клоун опешил от такого неожиданного поворота событий, но лишь крепче прижал мальчишку к себе и приоткрыл рот, позволяя сделать поцелуй более глубоким. Он почувствовал, как его глаза поменяли цвет, и как по телу прокатилась дрожь, сосредотачиваясь где-то в паху. Он просто не мог себе позволить сейчас его спугнуть. Поэтому и не перехватывал инициативу, а лишь не мешал ему делать то, что он хотел.       Вдруг парень испуганно отпрянул от Грея и, схватив рюкзак вместе с курткой, выбежал из кабинета. Хорошо, что он не посмотрел на клоуна, потому что его янтарные глаза бы его очень испугали.       Пеннивайз рассмеялся, запуская руку в отросшие волосы, устремляя желтые глаза в потолок. Определенно — самый удивительный мальчик.

***

      Билл закрылся в комнате и не выходил оттуда все три дня. Вечером он пришел домой подавленный, с красными от слез глазами и сообщил матери о том, что заболел. Испуганная женщина укутала парня в одеяло, вложив в руку кружку с горячим чаем. Билл позволял ей делать с собой все, что угодно, потому что его мысли были далеки от реальности.       Он лежал на кровати, отвернутый к окну. Парень не мог есть; когда он нервничал — от еды тошнило, так же он не мог спать и разговаривать с кем-либо. Все время казалось, что сейчас зайдет ошарашенная мать и сообщит, что его доктор внезапно от него отказался, или еще хуже — он расскажет ей о поцелуе и о ночном проникновении в дом. Тревога собралась в животе, при каждом движении отзываясь по всему телу едкими импульсами. Хотя он не знал, чего хотел больше — никогда не возвращаться к сеансам, или снова оказаться в этих ласковых руках.       Парень никогда бы не подумал, что сможет пойти на такой отчаянный шаг. Вся эта ситуация с дракой вывела его из равновесия, и Биллу уже начали порядком надоедать эти помутнения рассудка. То он приходит ночью к взрослому мужчине и ведет себя как идиот, то он превращает лицо одноклассника в кровавое месиво и ему это нравится, то он, ни с того ни с сего, целует в губы своего психиатра.       Это был не тот поцелуй, когда ты пьяный под утро на кухне прижимаешься губами к такому же пьяному другу, не тот, когда целуешься ради того, чтобы унять тоску по кому-то другому. Это было так, как будто этот поцелуй — все, чего ты хотел настолько долго, что забил на все предрассудки и просто пустился во все тяжкие.       Только вот Билл, на самом деле, ничего подобного не хотел. Просто в этот момент, когда Грей оказался рядом, его разум отключился. Парню было даже страшно подумать о том, что Роберт позволил себя целовать только потому, что Билл его пациент. Просто наглухо съехавший с катушек пациент, которому эта близость была необходима. Да и какие чувства у взрослого самодостаточного мужчины могли возникнуть к неуравновешенному мальчишке?       Парень сжал руки в кулаки и поудобнее устроился на кровати, утыкаясь лицом в подушку. Он нервно рассмеялся, а потом по его лицу потекли слезы. Его тошнило от жалости и отвращения к самому себе. Билл не услышал, как в комнату вошел его брат. Джорджи лег рядом, обнимая парня со спины, и вздохнул. — Билли, ты плачешь? — спросил он. — Н-нет, с ч-ч-ч-его ты взял? — Билл вытер рукавом лицо и повернулся. — Ты плачешь, — мальчик снова вздохнул и опустил глаза, — расскажи мне, почему ты такой грустный? Я не скажу никому, обещаю. — Я с-с-сделал кое-что, не подумав. И т-теперь жалею об э-э-этом. — Ты подумал об этом только сейчас? — Д-да, но уже с-слишком поздно. Я н-не представляю, к-какие б-б-будут последствия, — Билл закрыл лицо ладонью. — Ты подрался и поэтому переживаешь? — Джорджи принялся рассматривать разбитую руку брата. — Ох, это п-последнее, о чем я д-думаю, — парень усмехнулся, — лучше т-ты что-нибудь р-расскажи, а т-то в д-депрессию вместе со м-мной уйдешь. — А там плохо? — Где? — Билл не понял. — Ну, — Джордж замялся, — в депрессии.       Парень засмеялся, потрепав брата по волосам. — Депрессия — э-это с-состояние. Когда т-тебе о-очень грустно. — Это твоя болезнь? — мальчишка закусил губу. — Это о-одна из м-моих б-болезней. Самое о-основное и в-важное сейчас — это п-потеря памяти.       Брат понимающе кивнул. Вдруг с первого этажа донесся голос матери: «Билли, дорогой, к тебе пришли». Парень встал с постели, отодвигая брата. Он думал, что друзья решили навестить его или принесли домашнее задание. Но когда Билл спустился вниз, то застал в прихожей доктора, рассматривающего рисунок на обоях.

***

      Пеннивайз лежал на диване в кабинете и посматривал на стеклянную дверь, в надежде, что она сейчас откроется и войдет Билли. Он опаздывал уже на два часа, но клоун и не думал на него злиться. Мужчина зажал книгу между пальцев, неторопливо перелистывая страницы. Несколько веков назад, когда книги только начали появляться, он с жадностью читал одну за другой, доставая их самыми изощренными способами. За все свое долгое существование, он прочел столько, что можно было открыть целую библиотеку, черпая сведения из его мозга, ведь он отлично помнил каждую. Когда он дочитал, то недовольно посмотрел на часы, отмечая, что наступил вечер. Он поднялся с дивана и взял телефонную трубку. Голос Сары Денбро долго извинялся за то, что женщина забыла предупредить, что ее сын заболел и поэтому не смог прийти. С абсолютно растерянным видом, клоун опустился обратно, но спустя несколько секунд рывком встал с дивана и накинул пальто, хватая с тумбочки ключи от машины.       Жизнь обычного человека казалась Пеннивайзу очень надоедливой, хотя и жутко спокойной. Но спокойствие он не любил и, если бы в один миг на земле воцарился хаос, он бы с радостью принял в нем участие. Разрушать — это то, что нравилось клоуну так же сильно, как и вводить в ступор и смущать Билла. Создавать всевозможные иллюзии и воплощать потаенные страхи у него тоже неплохо получалось, хотя было и не так интересно. Порядком надоело то, что клоуну совсем не хотелось есть. Перед спячкой он очень хорошо поел, что позволило бы ему не испытывать никаких неудобств, а сейчас, даже если он охотился, то просто для того, чтобы развлечься и скоротать время.

***

      Билл медленно подошел к стоящему в коридоре мужчине. Мама упорхнула на кухню, потому что у нее там что-то готовилось. Парень просто не знал, что сейчас ему скажет. — Здравствуй, Билли, — Грей улыбнулся, — твоя мать сказала, что ты болеешь, вот я и решил проведать тебя. Ты не пришел на сеанс. — Д-да, я немного п-приболел. — Ты не выглядишь больным.       Билл пожал плечами, опуская взгляд. — Я д-дочитал книгу, могу п-принести вам ее, — он не знал, о чем говорить. — Я подарил тебе ее, а возвращение подарка говорит о неприязни. Я неприятен тебе, Билли? — Роберт замер, выжидающе смотря на мальчишку. — Н-нет, — Билл удивленно поднял взгляд.       Было немного странно видеть доктора у себя дома. Парень заметил, что Роберт смотрит куда-то за него и обернулся. За его спиной стоял Джорджи. Его лицо было белее мела и по щекам текли слезы. Мальчик был чем-то сильно напуган, что было очень странно. Он резко развернулся и побежал наверх. — Тогда я буду ждать тебя в среду. Надеюсь, что к тому времени ты поправишься, — мужчина мягко улыбнулся и протянул руку. — Д-да, я тоже на э-это н-надеюсь, — Билл несмело пожал руку Роберта, и по телу пробежали сотни мурашек, сосредотачиваясь под теплым прикосновением ладони Грея.       Мужчина улыбнулся и вышел из дома. Билл пошел наверх, чтобы выяснить причину такой быстрой смены настроения брата. Он вошел в его комнату и обнаружил, что тот лежал на кровати, укрывшись одеялом с головой. Парень присел на край кровати и положил руку на спрятавшееся тельце. Тот испуганно пискнул, и через некоторое время высунул растрёпанную макушку из укрытия. — Джорджи, ты ч-чего? — Билл улыбнулся. — Это плохой человек, братик… — он опустил глаза. — Н-нет, это м-мой п-психиатр, и он о-очень х-хороший доктор. Он м-меня не о-обижает. Это е-его ты т-так испугался? — парень усмехнулся. — Я не хочу, чтобы ты с ним виделся. — У м-меня нет д-другого выхода, он п-пытается мне помочь. — Неужели в Дерри нет других врачей? — Джорджи, — Билл начал нервничать, — с-скажи уже, ч-что случилось? Вы з-знакомы? — Нет, — растерянно ответил брат, закусив губу, — я не знаю… я, просто чувствую что-то плохое и переживаю за тебя. — Не с-стоит, — Билл мягко улыбнулся, проводя рукой по его волосам, — он не с-сделал ничего плохого. О-опасаться, в таком с-случае, с-следует меня. — Почему это? — мальчик свел брови к переносице. — П-потому что я в п-последнее в-время вел с-себя как д-дурак, — Денбро вздохнул. — Вы с доктором поссорились? — Н-нет… н-наверное… он в-взрослый и умный, а я просто з-заносчивый мальчишка, который и с-сам не з-знает, чего он х-хочет.       Билл потрепал Джорджи по волосам на прощание и ушел в свою комнату. Подойдя к письменному столу, он зацепился взглядом за книгу, которую дал ему Грей. «Подарил» — отозвалось эхом у него в голове, и парень невольно улыбнулся, проводя ладонью по обложке. Он почти ее дочитал, благо, времени у него было много. Билл пообещал себе — больше никогда не давать доктору усомниться в его адекватности. Пора было взять себя в руки и перестать все время ныть о своей горькой судьбе. Если Роберт хочет и может ему помочь, то Денбро сделает все, чтобы это получилось. Покопавшись в кармане рюкзака, он достал несколько баночек с таблетками. Пока он был дома, то не принимал препараты, что очень не понравится доктору.       Достав из каждой баночки по одной, Билл отправил таблетки в рот и запил водой из-под крана в ванной. Подняв голову, он посмотрел на себя в зеркало. На лице отражалась решительность и напряжение. Теперь он будет обдумывать каждый свой шаг и слово, чтобы не разочаровать никого больше, потому что и так наломал дров. Виноватых он не искал, потому что ответ был очевиден. Хоть баннер вешай над его головой: «Главный лузер Дерри».       Через некоторое время, парень сделал уроки, и его начало клонить в сон. Он спешно скинул учебники и тетради на пол с кровати и лег под одеяло, выключив в комнате свет. Наконец, тревога, прожигавшая его голову все это время, отступила, и Билл смог спокойно дышать. Он совсем не ожидал появления доктора в своем доме. Это значило, что парень снова заставил мужчину волноваться о себе, хотя он просил маму позвонить и предупредить о его болезни.       Сонная нега не заставила себя долго ждать, и Билл уснул, тихо выдыхая и изредка подрагивая. Когда время уже перевалило далеко за полночь, его руки сжались в кулаки, и истошный крик пронзил тишину комнаты.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.