ID работы: 6641384

Good morning, Afghanistan

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
978
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
262 страницы, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
978 Нравится 297 Отзывы 334 В сборник Скачать

Глава 11.1

Настройки текста
Примечания:
Лекса развязала свои кроссовки в тусклом свете одной единственной лампочки в углу палатки. Когда они прибыли в лагерь Бастион, она воспользовалась своим званием и согнала рядового с его пожитками с койки по центру палатки. С одной стороны, приходилось слушать дружный храп всю ночь, с другой – она не спала под включенной лампочкой и не слушала непрекращающееся шарканье ближе к выходам. Центр палатки был роскошью, и когда вокруг тебя целых шестьдесят человек – грех было не воспользоваться любым преимуществом, чтобы выспаться. Внутрь постепенно стягивались другие пехотинцы, всем хотелось отдохнуть перед патрулированием ранним утром. Обстрелы проходили почти каждую ночь. Она даже не надеялась, что удастся поспать полные восемь часов, под звуки разрывов снарядов и пулеметные очереди. Но и это было не так уж и плохо – Лекса знала, что несколько отрядов вообще спят в окопах. Поэтому она была благодарна. И за простынь, с легким запахом плесени, и за сбившуюся тонкую подушку, и за неравномерно гудящий кондиционер, который, судя по звукам, мог сдохнуть в любой момент. Да, всегда могло быть хуже. Сержант Кэри забралась под тонкую простынь с колючим шерстяным одеялом прямо в спортивной форме, не раздеваясь. Внутри палатки на протяжении всего дня комфортная температура сохранялась не более часа, в остальное время было или зверски холодно, или адски жарко. Она полезла рукой под кровать и выудила книгу, позаимствованную в большой, на удивление, палатке досуга. Члены семей и другие граждане, не безразличные к солдатам, всегда присылали книги: Джон Гришэм, несколько романтических новелл, набор Библий мал-мала-меньше, и, к радости Лексы, потрепанный томик «О мышах и людях». Она вспомнила, как ее заставляли читать эту книгу в старшей школе, и могла лишь догадываться, измениться ли ее мнение о произведении теперь. В любом случае, это лучше чем очередной трехтомник расписывавшей ручку Норы Робертс. Девушка успела прочитать только три предложения, а мыслями уже была в Кандагаре. Силой воли она заставила себя вернуться к чтению. И именно в этот момент в кармане шорт завибрировал телефон. Ее номер был только у старшего лейтенанта Индры, комендор-сержанта Аньи и… Закрыв книгу и отложив ее в сторону, Лекса напомнила себе, насколько текст не произвел на нее впечатления в прошлый раз. На экране выуженного из кармана мобильного горело входящее сообщение от Кларк. Конечно же, Кларк ей писала. Она писала ей всю неделю. Блондинке потребовалась всего пара дней, чтобы продолжить ей писать после того, как пехотинец не ответила на первые сообщения. Скорее всего, Кларк за нее страшно переживала: благополучно ли она добралась до базы, не потеряла ли свой телефон, не случилось ли с ней что-то ужасное. Гриффин скорее всего, пожаловалась Рейвен, а та поддержала ее какой-нибудь дурацкой шуткой, которая вдохновила Кларк не сдаваться. Не то, чтобы Лекса не думала об этом. Вовсе нет. Она просто решила, что так будет лучше для всех пехотинцев ее взвода, если она не будет думать о Кларк. Вот почему сержант Кэри не читала смски. Она могла их просто удалить, сменить номер или выкинуть телефон к ебене фене. Кому вообще нужен телефон на передовой в Афганистане?! Но Лекса не делала ничего из вышеперечисленного. День за днем, она ждала сообщений от Кларк, улыбалась, когда телефон вибрировал в кармане, потому что точно знала, кто ей пишет. Сержант несколько раз порывалась ответить, даже начинала набирать текст, прежде чем безвозвратно его стереть. Не так она представляла себе прекращение общения с Кларк. По идее, штаб-сержант должна была оставить свои попытки после нескольких смс оставшихся без ответа и тогда их чувства развеялись бы как пыль или дым. Но скоро будет две недели с тех пор, как Лекса покинула Кандагар, а Кларк, по-прежнему не сдавалась. Сообщения были простыми, похожими на хронику жизни военнослужащего в Кандагаре. Но как бы Лекса не хотела этого признавать – она жила этими сообщениями. Кларк, 21:37, 24\06\2011: Пошла в Зеленое Зерно за очередной порцией кофеина. Ни воздушной тревоги, ни соблазнений в блиндаже :( Кларк, 07:12, 25\06\2011: По пути на работу, увидела, как дети пасли верблюдов по ту сторону от базы. Кажется, у страны все-таки есть будущее. Кларк, 20:55, 25\06\2011: Джаспер заставил меня съесть четверной мясной бургер в обмен на то, чтобы я не приходила в палатку досуга с корейскими дорамами. Как думаешь оно того стоило? Несколько дней назад, Кларк обнаружила, что на ее дешевом кнопочном телефоне даже камера была. Теперь к большинству сообщений были прикреплены фотографии. Кларк, 07:33, 27\06\2011: Вот мое лицо! На случай если ты забыла, как я выгляжу. На фото был кусок щеки, ухо и прядь светлых волос, выбившаяся из прически. Кларк, 07:35 27\06\2011: До сих пор разбираюсь с этой камерой. Она не фронтальная, поэтому все плохо. Теперь я знаю, что нужно причесаться. Следующее фото было лучше, если не считать, что на экран поместилась только половина лица. Кларк, 07:38 27\06\2011: Вот! Селфи полным ходом. Берегись, Афганистан. Лекса и не знала, что ей будут настолько небезразличны сообщения от Кларк, но письма штаб-сержанта стали повседневной традицией. Обычно Кларк писала ей до или во время работы и вечером. Это именно то, что заставляло сержанта Кэри улыбаться. Она пыталась не думать о том, что не ложится спать до тех пор, пока не получит смску от Кларк. Поколебавшись мгновение, Лекса открыла очередное сообщение. Это было фото Рейвен в столовой Кандагара, перед ней стояла тарелка с едой. Огромная башня из ломтиков жареной картошки, к которой вели два ряда из зерен кукурузы. Кларк, 20:15: Ведем хоббитов в Изенгард! Лекса фыркнула, чуть не рассмеявшись. Пришлось прикрыть рот рукой. - Ты такая дурочка, Кларк, - пробормотала она вслух. Она никогда не понимала массовой истерии вокруг Властелина Колец. - Значит, у вас Кларк в роли дурочки? А ты типа крутая, да? Сложно поверить… - Блейк прошла мимо койки сержанта Кэри с банными принадлежностями в руках и полотенцем на шее. – Ты до сих пор с ней общаешься? Лексу застали врасплох, и ей понадобилась пара секунд, чтобы прийти в себя, косясь на младшего капрала. - Разве ты не должна уже спать? Завтра ранний подъем. Блейк наклонила голову так, чтобы хвост упал через плечо. - Должна. У меня был откровенный секс по телефону с Рейвен, знаешь ли. Не могу отказать девушке, когда она меня хочет. Это было бы жестоким и необычным наказанием. Лекса закатила глаза, падая на спину и отворачиваясь от Октавии. - Я не знаю, зачем ты мне все это рассказываешь. Мне все равно, чем ты там занимаешься, лишь бы выспалась перед завтрашним заданием. - Сержант гарпия, - Блейк скривилась за спиной у Лексы. – Тоже могла бы заняться сексом по телефону со своей знойной блондинкой… Сержант Кэри не повелась на провокацию. - Доброй ночи, младший капрал. - Знаешь же, что я права, сержант, - нараспев проговорила Октавия, ловко лавируя между койками по дороге на выход. Несколько минут спустя, она вновь достала телефон и улыбнулась глядя на фотку картофельной башни. Блейк не знала, о чем говорит. У Лексы все под контролем. Она сосредоточена на работе. По большей части. И делает то, что будет лучше для безопасности ее взвода. Но пролистывая сообщения и фотки от Кларк, сержант Кэри почувствовала тупую боль внутри. Она все делает правильно, но почему делать правильные вещи так больно? *** - Можно я, наконец-то, сожру свою жареную картошку? Рейвен была в хорошей форме и с удовольствием позировала Кларк в столовой, но когда Гриффин в пятый раз выдвинула аргумент «еще разок, чтобы вышло идеально», Рейес решила, что с нее довольно. - Я и так терплю твои страдания по морпеху, которая отказывается с тобой разговаривать, - возмутилась Рейвен, - но когда я из-за этого не могу поужинать, это как-то чересчур. Кларк скривилась, глядя на фото жареной картошки. Оно оказалось лучшим из пяти предыдущих. - Думаю, должно сработать, - наконец заявила Гриффин, оторвавшись от телефона. – Знаешь, если бы ты проголодалась так, как рассказываешь, то не строила бы башенки из еды целых десять минут. - Так, стоп, - Рейвен шуточно запротестовала, - если мы в армии, то это еще не значит, что мы стали тупорылыми утупками, неспособными ценить прекрасное. Искусство, музыку и шикарное вино джасперовского производства… Джордан, сидящий от них на некотором расстоянии, услышал собственное имя и авторитетно закивал. - Не так громко, Рейес. Не порть мою репутацию. Рейвен махнула на него. - Прости, Джаспер, твой секрет уже раскрыт. Ребята из соседней эскадрильи спрашивали меня – какой принцип работы твоей чудо-бочки. - И ты им рассказала?! – Сердито зашипел на нее Джордан, через двоих ребят, что сидели между ними. - Я из лучших побуждений! В каждой эскадрилье должна быть своя винодельня, - настояла Рейвен. Джаспер резко выдвинул стул из-за стола и поднялся на ноги. - Мне нужно… кое-что проверить. Парень стремглав направился к выходу, что-то бормоча себе под нос. Когда он оказался вне зоны слышимости, Рейвен захихикала и начала торопливо жевать картошку. Кларк выразительно посмотрела на подругу. - Никто у тебя ничего не спрашивал, верно? - Конечно, нет! – Заявила Рейес с набитым ртом. – И я бы никогда не подвергла опасности свою возможность напиться, должна тебе сказать. - Если Джаспер из-за тебя станет параноиком, то ты можешь лишиться этой привилегии, - Кларк наблюдала, как Джордан спешно протолкнулся сквозь толпу у входа, чтобы побыстрее проверить свою нычку. Бортинженер достала телефон из кармана летного комбинезона и сказала отвлеченно: - Я не особо об этом волнуюсь, Гриффин, - она уткнулась в экран телефона, читая что-то, после подняла взгляд на Кларк. – Ладно, я пойду, мне пора! Кларк удивленно посмотрела на по-прежнему полную тарелку Рейвен. - Что? Ты же жаловалась, что голодная. - Приоритеты, Гриффин, - ухмыльнулась Рейес, забирая со стола свой разнос и разнос Джаспера, который тот в спешке забыл. – Ты пытаешься флиртовать в смсках и фотках, а у меня… другие методы. - Мне нужно о них знать? – С сомнением скривилась Кларк. - Не волнуйся, я дам тебе пошаговую инструкцию, хочешь ты того или нет, - Рейвен многообещающе подняла бровь. - Не могу дождаться, - обреченно застонала Кларк. Когда Рейвен ушла вслед за Джаспером, Гриффин впихнула в себя еще несколько кусков картошки, просматривая сообщения, которые она отправляли Лексе в последние дни. Она уже сломала голову в попытках найти объяснение тому, почему пехотинец ей не отвечает. Неужели в лагере Бастион еще опаснее, чем она думала? Неужели, Сержант Кэри настолько занята и не нашла времени просто отправить сообщение, что с ней все в порядке? Кларк сомневалась. Может в том районе было плохое покрытие сети, но Лекса могла написать ей на почту… Разве что в лагере вообще не было интернета? Девушка скептически хмыкнула. В Бастионе были тысячи военнослужащих, его построили еще полгода назад и он был основным центром всех тактических операций в Гильменде. Тогда почему Лекса не позвонила ей и даже не написала? Сержант Кэри флиртовала с ней напропалую, добивалась ее, говорила, что волнуется о ней… теперь все стало диаметрально противоположным. Казалось, что Лекса просто ее игнорировала. Кларк засунула телефон в карман летного комбинезона и уставилась на свой недоеденный стейк. Может, она и не знала, чем руководствовалась пехотинец, но со своими мыслями она разобралась. С сердцем тоже. Она чувствовала, что может доверять Лексе, довериться ей в чем угодно, поделиться с ней своими соображениями, рассказать о заданиях и сложностях на работе, при этом не бояться, что она не поймет. Если Лекса до сих пор читает ее сообщения, Кларк не перестанет их отсылать. Она не могла представить, через что пехотинцу приходится проходить каждый день, выискивая террористов среди местных во время патруля, не чувствуя себя в безопасности даже на базе. Поэтому если Кларк хоть как-то могла поддержать ее, подарить мимолетную улыбку, напомнить что жизнь – это не только война, она непременно сделает это. Все происходило не так, как Кларк себе представляла, но она готова на все. Ради Лексы. *** Лекса внимательно изучала взглядом местность. Три кишлака находились на северо-востоке, еще один располагался на отдалении, чуть западнее и выглядел заброшенным. Деревья за ними говорили о том, что тут есть ручей. Она слышала голоса мужчин в ближайшем к ним поселении, слышала блеяние коз. Рядом с ней стоял афганский солдат, а позади шла шеренга из двенадцати морпехов и афганцев, которая растянулась достаточно широко, чтобы не быть легкой мишенью для РПГ или пулеметов. До сих пор в патрулях не было никаких неожиданностей, за что сержант Кэри была очень благодарна. Их конвой медленно продвигался от лагеря Бастион к городу Лашкаргах, все время проверяя окрестности на наличие самодельных взрывных устройств и противопехотных мин. Им помогал беспилотник МQ-9, который сканировал любые рытвины на дороге на предмет замаскированной взрывчатки. Через час прочесывания территории вдоль грунтовой дороги, они вышли к селениям на окраине Лашкаргаха, где они сделают все возможное, для завершения миссии по завоеванию «сердец и умов» афганского народа. Лекса хмыкнула, едва вспомнив формулировку. Сердец и умов. Точно. Они с афганским солдатом, штаб-сержантом Юсуфом, подошли к закрытым воротам кишлака… «комплекса номер 16», как гласила рабочая карта. Мужчина вопросительно посмотрел на сержанта Кэри. - Я должен постучать или подождать пока остальные подойдут ближе? – Спросил он на дари. Афганцы предпочитали обращаться к ней, потому как Лекса хотя бы частично говорила на их языке. Сначала восточные мужчины краснели и ухмылялись, общаясь с военнослужащей, словно это было священным запретом просто разговаривать с западной женщиной. После, они к ней привыкли и стали относиться так, как и к мужчинам пехотинцам. - Стучи, - ответила Лекса, махнув рукой переводчику, идущему в строю с пехотинцами. Мужчина подбежал к ним в ожидании указаний сержанта Кэри. – Новроз, схема та же. Пытаемся войти в кишлак и задать им вопросы. Переводчик Новроз кивнул и подождал, пока штаб-сержант Юсуф закончит бить по створу ворот прикладом, прежде чем начать кричать на дари. Лекса не поняла отдельных слов, но смысл был ясен. - Мир вам! Мы представители Афганской национальной армии и Корпуса морской пехоты США и хотим задать вам несколько вопросов. Мы не причиним вам вреда! Лекса услышала приглушенные шепотки по другую сторону деревянных ворот. Позади нее, младший капрал Блейк громко зевнула, сержант Кэри тут же обернулась и приложила палец к губам, призывая к молчанию. Младший капрал невозмутимо пожала плечами, от чего радиопередатчик и антенна в ее рюкзаке звякнули друг о друга. Хоть капрал Линкольн со своим напарником афганцем были собраны и серьезны, не прекращая наблюдение за другими кишлаками. Младший капрал Нико, полевой медик, следил за хаммерами, которые были припаркованы чуть дальше по дороге, которая привела их к этим селениям. Подъехать на джипах к воротам – это заведомо спугнуть обитателей, поэтому им пришлось оставить транспорт на дороге и идти к кишлакам пешком. Спустя несколько минут, когда сержант Кэри уже готова была приказать штаб-сержанту Юсуфу стучать еще раз и выдвинуть требования о необходимости переговоров с местными, деревянная створка открылась и на пороге появился пожилой афганец с седой бородой и молодой паренек лет двадцати рядом с ним. Еще несколько мужчин, женщин и детей с опаской смотрели на них из грязного здания по центру поселения. - Мир вам, - спокойно сказал старик штаб-сержанту Юсуфу и Новрозу, разглядывая винтовку в руках Лексы долгим взглядом, равно как и оружие стоящих позади пехотинцев и солдат. – Мы ни в чем не виноваты и требуем, чтобы нас оставили в покое. - Не волнуйтесь, - произнес Новроз на дари, - мы просто хотим поговорить. Мы можем войти? Находиться снаружи небезопасно. Молодой парень хотел было начать протестовать, но старик поднял руку вверх. - Конечно, скажи им, чтобы заходили. Мы предложим чай и познакомимся. Лекса выдохнула с облегчением. Не все их просьбы войти в традиционное селение и переговорить с местными жителями проходят так гладко. Парень зыркнул на нее и других пехотинцев, но в этом не было ничего удивительного… молодые люди всегда проявляли к ним агрессию. Во всем была виновата война, из-за нее они ничего не видели в своей жизни и во всем винили иностранные войска, которые оккупировали страну. В то время как старшее поколение считало, что режимы приходят и уходят и более спокойно к этому относилось, молодежь всегда была против чужаков. Сержант Кэри не могла сказать, что винила их, но это раздражало и иногда представляло наибольшую опасность во время боевых заданий. После того, как Лекса отдала приказ остальным заходить, морпехи и афганские солдаты прошли сквозь ворота и расположились внутри пыльного двора, молча рассматривая местное население, наблюдая за ними и их действиями. Она подозвала к себе капрала Линкольна и мужчина тут же подбежал к ней, шурша броником и привешенной к нему амуницией. - Линкольн, сопроводи штаб-сержанта Юсуфа и Новроза, когда они будут говорить с мужчинами. Попытайся не слишком пристально их разглядывать. - Да, сержант, - ответил Линкольн, слегка хмурясь. – Но ты же знаешь, что я не смогу пересказать то, о чем они там будут говорить. - Ничего страшного, просто будь дружелюбным, улыбайся и пей чай, который тебе предложат, - посоветовала Лекса.- Я бы пошла с ними, но афганские мужчины не в восторге от разговоров с иностранными женщинами. - Да уж, тот чувак чуть заикой не стал, когда ты на прошлой неделе заговорила с ним на дари, - заулыбался Линкольн, перекидывая винтовку на руку. – Не оставляй меня там надолго. - Максимум пятнадцать минут. Капрал вздохнул и направился к зданию, где стояли местные, переводчик и штаб-сержант Юсуф. Они передали Линкольну стакан горячего напитка и он перевел жалобный взгляд на сержанта Кэри. Вступая в Корпус морской пехоты, он явно не подписывался на то, чтобы распивать чаи с афганцами. Через десять минут после беглого осмотра кишлака и приказов забывчивым афганским солдатам отойти от открытых ворот, где они были легкой мишенью для снайперов, Лекса сняла каску и пристегнула ее к бронежилету. Она не выдержала и направилась в главное здание к Линкольну и остальным. Все сидели на крепких деревянных стульях в кругу и капрал уныло смотрел в свою чашку с чаем. Когда темнокожий мужчина увидел, что вошла сержант Кэри, он тут же выпрямился и нацепил на лицо свою лучшую фальшивую улыбку, которая больше отпугивала, нежели располагала к себе. Переводчик Новроз указал на Лексу, когда она оказалась внутри. - А это сержант Кэри – лидер взвода. Пожилой афганец уважительно кивнул ей, а молодой лишь набычился. Даже чай и разговор не устранят эту неприязнь. - Мир вам, - произнесла Лекса на дари, что заставило обоих афганцев широко распахнуть глаза. – Могу я поговорить с вашими женщинами? У меня к ним есть несколько вопросов. Молодой мужчина разразился гневной тирадой, повернувшись к старику, из-за скорости и вложенных эмоций, Лекса не смогла разобрать слов. Спустя мгновение пожилой поднял руку, заставив парня моментально умолкнуть. - Не проявляй неуважение к нашим гостям. Молодой афганец больше ничего не сказал, но одарив всех злобным взглядом, спешно вышел из комнаты, толкнув плечом Линкольна по пути. Капрал внимательно посмотрел на сержанта Кэри, ожидая приказов, но та лишь покачала головой. Сколько же нужно вложить в завоевание этих самых «умов и сердец»… - Он молод и горяч, - виновато заявил старик. – Женщины дальше по коридору. Можете с ними поговорить. Лекса кивнула и поблагодарила хозяина, прежде чем выйти в коридор. По мере того, как она приближалась, отголоски женских голосов превратились в обеспокоенный шепот. Она закинула винтовку за спину, чтобы не выглядеть пугающе, но это было смешно, учитывая, что на ней форма, бронежилет, куча магазинов и ножей, пристегнутых к нему. Три женщины сидели вокруг стола, на котором стояли разные горшочки, кастрюли и другие кухонные принадлежности. Двое маленьких детей носились по комнате, смеялись друг над другом, нисколько не ощущая напряжение, которое охватило их матерей. - Мир вам, - начала Лекса на дари, улыбаясь детям и наблюдая за веселой игрой. Иногда было так сложно задумываться о безопасности мира, в котором им приходится расти. – Это ваши дети? Очень милые. - Эти двое мои, - ответила одна из женщин, с виднеющимися из-под хиджаба темными волосами. – Одному два года, второму – пять. Они в опасности здесь, в Лашкаргахе. - Об этом я и хочу с вами поговорить, - ответила Лекса, шагнув вперед. В этот момент на улице раздались громкие выстрелы, кажется, со стороны входа в поселение. Дети замерли на месте, со страхом глядя на своих матерей. У морского пехотинца защемило сердце, когда они бросились в объятия к своим мамам, а те обняли их, пытаясь защитить. - Оставайтесь внутри! – Приказала сержант Кэри, пытаясь забыть страх на детских лицах. Она на ходу застегивала шлем, радуясь, что женщины не стали возражать и рисковать жизнью детей, пытаясь сбежать куда-то во время перестрелки. Закрепив каску под подбородком, Лекса сняла винтовку с предохранителя и вернулась в главное помещение. Движения были механическими, отточенными, когда она ворвалась в комнату, где пожилой афганец, по-прежнему, сидел на стуле и выглядел крайне удрученно. Присевшие по обе стороны от двери афганские солдаты и Линкольн держали винтовки наготове и пытались выглянуть наружу из своего укрытия. Лекса подбежала и встала на колено рядом с капралом, тоже аккуратно высовывая голову в дверной проем. Семеро морских пехотинцев и афганских солдат, начали вести ответный огонь, встав вдоль глинобитной стены. - Ты видел, что случилось, Линкольн? - Нет, я держал эту гребанную чашку чая, когда услышал выстрелы, - буркнул капрал, злясь на самого себя. – Но, похоже, все целы… Еще одна очередь со стороны входа, заставила грязную пыль взмыть в воздух. Пехотинцы сдвинулись ближе к стене и присели еще ниже. Некоторые афганцы приглушенно ругались. Они попали под обстрел. - Должно быть, это тот молодчик, - задумчиво протянула Леска. – Он связался со своими дружками и решил на нас напасть. Юсуф удерживай главные ворота. Держи всех подальше от входа, насколько это возможно, убедись, что никто не прорвется внутрь. Штаб-сержант Юсуф кивнул ей, выбегая из здания и раздавая команды на дари. Несмотря на то, что он был выше Лексы по званию, было ясно, что у нее больше боевого опыта и она была за главную. - Линкольн, ты со мной. Новроз… оставайся на месте. Сержант Кэри вдохнула и выбежала из здания, пересекая двор так быстро, как только могла. Линкольн вслед за ней, не отставая. К тому моменту, как она добралась к младшему капралу Блейк, та уже протягивала ей рацию. - Частота настроена? – Спросила Лекса, выравнивая дыхание и забирая передатчик. - Да, сержант, - коротко бросила Блейк, поправляя антенну. Лекса бросила взгляд на Линкольна. - Найди другой выход наружу. Дверь, окно, что-то. Доложи, когда справишься, - Лекса нажала тангенту, когда Линкольн отправился осматривать периметр лагеря. – Ярость-10, я – Ярость-15, прием. После нескольких секунд передатчик ожил, отозвавшись мужским голосом. - Ярость-10 на связи, прием. - Ярость-10, я – Ярость-15. Попали под обстрел в «Комплексе №16». Источник контакта – поселение на юге, - Лекса быстро достала карту из кармана на бронежилете. – «Комплекс №11», на 7 часов, прием. - Ярость-15, я – Ярость-10, принял. Ярость-15. Контакт в «Комплексе №16», источник «Комплекс №11». Докладываю командованию, прием. - Ярость-10, вас поняла, - ответила Лекса, вздохнув с облегчением, что сегодня не было никаких неполадок со связью. – Пытаемся выбраться из «Комплекса №16» и дойти до транспорта, в обход «Комплекса №11», прием. Последовала долгая пауза. - Ярость-15, я – Ярость-10. Понял, принял, - в этот раз голос был похож на комендор-сержанта Анью. – Ждем ответа командования, скорее всего, пойдем на помощь вам - дебилам. Лекса хмыкнула, прежде чем напомнить себе, насколько серьезной была ситуация. - Ярость-10, я – Ярость 15. Вас поняла. Отбой. Блейк забрала рацию и уже засовывала ее в свой рюкзак обратно, когда к ним подбежал вернувшийся Линкольн. - Сержант, на 10 часов есть здание, впритык к стене, на крышу ведет лестница. - Отлично, - кивнула сержант Кэри. – Доставай веревку и вяжи ее на крыше, чтобы мы могли перебраться через стену. Когда капрал побежал обратно к найденному зданию, Лекса крикнула пехотинцам и солдатам. - Уходим через стену! Я вас прикрою, все по очереди в северо-западную часть. Линкольн за главного. Штаб-сержант Юсуф, заберите Новроза из главного здания. Сержант Кэри прижалась спиной к стене, держа винтовку перед собой. Она резко распрямилась и направила ствол на поселение, откуда предположительно шел огонь. Девушка не заметила никакого движения, поэтому она перевела винтовку на пыльную землю между кишлаками и три раза выстрелила в землю. В этот момент на крыше одного из зданий «Комплекса №11», кто-то высунулся и пригнулся, что подтвердило ее подозрения - снайпера работали оттуда. Когда все безопасно ушли от ворот, Лекса вернулась в укрытие и побежала на задний двор селения. Половина отряда уже взобрались по деревянной лестнице на крышу и спустились за стену по веревке. - Ярость-15, я - Ярость-10, прием, - ожила рация за спиной Блейк. Блейк притянула к себе тангенту и ответила. - Ярость-15 на связи, прием. - Ярость-15, к вам направляется Спектр 50 и 51. Расчетное время прибытия двадцать минут. Командование решило, не срывать нас с боевого задания, прием. - Ярость-10, я – Ярость-15, вас поняла, отбой, - ответила Блейк, поворачиваясь к Лексе. – Они что, отправили к нам поддержку с воздуха, сержант?! Это как-то чересчур. Сержант одарила ее выразительным взглядом. - Посмотрим, когда все закончится. На лестницу, младший капрал. Когда Блейк с огромным рюкзаком набитым радиоаппаратурой взобралась на крышу по деревянной лестнице и спустилась за стену по веревке, внизу осталась только Лекса для завершения маневра, после которого они попытаются добраться до транспорта. Сержант Кэри взобралась по лестнице, пригнувшись, пробежала по крыше и уже взялась за веревку, которая была переброшена через стену, но мощный удар по шлему не дал этого сделать. Все перед глазами резко потемнело.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.