ID работы: 6686981

Роза Ветров

Гет
R
В процессе
186
автор
Размер:
планируется Макси, написано 580 страниц, 109 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
186 Нравится 617 Отзывы 63 В сборник Скачать

Глава 71. Выпьем за семью.

Настройки текста
Примечания:
— Что… Что произошло? — Артур потёр лоб, на мгновение закрываясь рукой от незнакомки — незнакомки ли? — со светлыми косичками. — Кто ты? — Вы не узнаёте меня, Повелитель? — она обиженно поджала губы. — Мне казалось, вы более догадливы. Пару раз моргнув, он заставил себя оглядеть девушку полностью. Лицо и руки казались совершенно обычными, человеческими, но всё остальное тело было покрыто потрескавшейся горной породой, из трещин которой сочился слабый желтоватый свет. Литы — самые скрытные из дочерей Кэртианы, — вспомнился ему соответсвующий текст. — Чаще всего они принимают форму животных. — Ленни? — высказал Артур свою догадку, и лита, взвизгнув от восторга, тут же полезла к нему обниматься. — Ай, пусти… — Простите, Повелитель… Теперь, когда она наконец от него отлипла, новоиспечённый Повелитель смог оглядеться вокруг. Он лежал на кровати, накрытый тяжёлым зелёным одеялом. Комната была небольшой, но довольно богато обставленной и украшенной, словно находилась в каком-то богатом доме… — Где мы? — тут же спросил Артур. — Этот человек сказал, что он друг Айрис, — Ленни задумчиво почесала щёку. — А она не стала спорить… — Друг Айрис… — Вроде бы его зовут Марсель, — она села на кровать рядом с ним. — Но все называют его маркизом. Люди такие странные… Значит, маркиз Валме… Что ж, это… Это безопасно. Он действительно старался быть другом Айрис, да и про Ричарда никогда ничего плохого не говорил. Удивляло только одно… Как он пустил к себе потустороннюю сущность? — Они в безопасности? — Артур не стал уточнять, кто именно, знал, что Ленни поймёт. Лита не успела ответить. Дверь открылась без стука. — Ты очнулся, — Ричард остановился в дверном проёме, словно не решаясь пройти дальше. — Мы можем поговорить? Артур глянул на Ленни, а затем снова на него. Ну конечно… Лита без всякой задней мысли называет его Повелителем, вряд ли он ни разу этого не услышал. У герцога Окделла много вопросов… — Ленни, можешь оставить нас ненадолго? — Пойду проведаю Айрис, — лита кивнула и, опустившись на пол, вновь обратилась собакой. Ричард пару мгновений смотрел ей вслед, а потом всё же закрыл дверь и опёрся на неё спиной, чтобы точно никто не вошёл. Руки его тряслись, а голова всё никак не поднималась. Конечно… Мало того, что мальчишка пережил нападение толпы, ещё и семья неожиданно расширилась. Таким неприглядным образом. — Ты солгал мне… — выдал он наконец, всё ещё глядя в пол. — Об отце. — Нет, — Артур качнул головой. — Я не сказал ни слова лжи. — Но и имени не назвал! — Ричард наконец поднял голову, показывая ему слегка красные глаза. — Ты не спрашивал, — он вздохнул и похлопал по месту рядом с собой. — Сядь. Он сел и закрыл лицо руками. Артур хотел похлопать его по плечу, но остановил себя. Даже учитывая, что вся правда открылась, он не чувствовал себя свободно — Ричард всё ещё был слишком далеко. Хотя и ближе, чем когда-либо. — Я… Я не могу поверить, — прошептал мальчишка слабым, надломленным голосом. — Что мой отец… Наш отец мог сделать подобное, — он шмыгнул носом. — Я смирился с тем, что он послал убийц к эру Рокэ, но такое… — Что именно так тебя угнетает? — это прозвучало слегка издевательски, но Артур ничего не мог с этим сделать. — Ты не понимаешь, — Ричард качнул головой. — Ты вырос с осознанием, что отец — подлец… А мне всю жизнь твердили, что я должен на него равняться, — устало уронив руки, он наконец посмотрел на него. — А теперь всё… Туман рассеялся. Мне больше некуда идти. Артур медленно протянул руку, касаясь дрожащего плеча. — Послушай… Брат, — слово это было незнакомым и странным на вкус, но именно оно было им необходимо. — Я понимаю. У тебя был человек, с которого хотелось брать пример… — Да… — Ричард шмыгнул носом. — А теперь — нет! — Это не правда, — Артур качнул головой. — У тебя есть пример для подражания, — пальцы сами сжались на плече брата. — И он куда лучше нашего отца. — Ты прав, — Ричард выпрямил спину и наконец глянул на него. — Не сказать, что он полностью безгрешен… — Но по крайней мере, любит свою жену и детей, — закончил за брата он. Дикон — как странно было называть его так даже в мыслях! — смотрел на него тёплыми влажными глазами и молчал. Что за мысли роились в его голове? Рад ли он был обрести старшего брата таким странным образом? Или он думает, что бастард теперь позарится на наследство? — Брат, — Ричард на мгновение замолчал, тоже раздумывая над значением этого слова. — Наверное, я должен переживать… Но мне так спокойно, — он отвёл взгляд. — Как будто всё наконец встало на свои места. Он замолчал, глядя в сторону, словно не собирался ничего объяснять, но Артуру не требовались объяснения. Видимо, младший брат, сам того не ведая, всегда ощущал непомерную ответстсвенность за этот громкий титул… Повелитель Скал, будь он неладен… Кто из так называемых Людей Чести вообще знал, что это значит? — Иди сюда, брат, — Артур протянул к нему руку. Ричард смотрел на него буквально мгновение, но потом — крепко обнял, ложась сверху. Рана на боку отозвалась на этот порыв резкой болью, но он даже не зашипел, продолжая сжимать брата руками. Кремень — так когда-то назвал его Рамиро. Что ж… Отличное прозвище для Повелителя Скал.

***

Внук, наконец обратив внимание на её сложное настроение, и решил сам распорядиться их пожитками, которые носильщики старательно пытались расположить в карете наиболее эффективно, но Матильда никак не могла заставить себя достаточно сфокусировать взгляд, чтобы оценить, что они делают. Мысли её были где-то далеко, среди родных горных долин и ароматных вечнозелёных сосен. Конечно, братец Альберт пригласил её погостить не по собственной воле, а с подачи окружения нового эсперадора, который искал мира с олларианцами. А если точнее, с Талигом. Конечно, с Талигом. — Ах, — проехавшая мимо телега едва ни сбила с ног худощавого паренька в талигойской одежде и огромной шляпе, слишком большой для его головы. — Подождите… Тонкие конечности, слишком красивое для мальчика лицо, рыжие вихры… Да это же девчонка! И к Альдо подходит так, как девчонки делают. Влюблённые девчонки. — Подождите, — тихо произнесла она. Матильда усмехнулась и сделала вид, что не смотрит в их сторону. В конце концов, Альдо ведь имеет правдо проводить время с девушками. А эта выглядела такой искренней и влюблённой… Принцесса и сама не могла объяснить, почему она так решила, но когда девчонка коснулась локтя её внука, аккуратно, дрожащими пальцами… — Что ты здесь делаешь? — прошептал Альдо скорее удивлённо, чем недовольно. — Вы уезжаете, — голос девчонки дрожал. — Как же я буду здесь без вас? Ну точно… Так говорят только влюблённые. Матильда вспомнила себя в её возрасте и вздохнула. Конечно, Альдо не лучший из вариантов, но сердцу ведь не прикажешь? Матильда понимала — что бы ей не сказали, это будет бессмысленно. — Но как же… — он отвернулся, не в силах выносить жалобного взгляда огромных золотисто-карих глаз. — Матильда! — Что, дорогой? — заботливая бабушка приобняла внука за плечи. — Не можешь справиться с влюблённой девушкой? — Ой, — девчонка прижала руки к груди. — Как же вы… — Тише, малышка, — Матильда аккуратно погладила её по дрожащему плечу. — Я тебя не обижу. Теперь, стоя ближе к девушке, она увидела юное, почти детское лицо, ей было никак не больше шестнадцати… Леворукий, даже юный казар Баата выглядел куда более взрослым. — Дочь моего отца зовут Мэллит, — пролепетала она. — Счастлива наконец встретить царственную… Твою ж кавалерию… И где внук только её отрыл? И чем умудрился впечатлить? У гоганов, кажется, совершенно другие взгляды на красоту… Впрочем какая разница? Все люди влюбляются одинаково. Матильде стало жаль малышку Мэллит. Но если оставить её здесь… Принцесса окинула взглядом тонкие трепетные запястья и влажные оленьи глаза и вздохнула. Нет. Такую оставишь, так она руки на себя наложит и даже сомневаться не будет. — Поедешь с нами, — решила Матильда и посмотрела на внука. — Возражения? Альдо не стал возражать, только довольно рассмеялся. Он всегда смеялся.

***

Маленький пушистый воронёнок был готов, и Эми с гордостью провела пальцами вокруг этой вышивки, слишком милой для сурового Первого Маршала Талига. Но в этом и был план. Она специально вышила птенца на мужской рубашке, чтобы Рокэ носил его. Под чёрным маршальским мундиром. — Мадре? — малыш Арно заглянул в комнату, и мать обернулась к нему. — Что такое, милый? — спросила она, надеясь, что он не заметит, как глупо она выглядит в обнимку с рубашкой. Младший сын не ответил. Вместо этого он забрался на родительскую кровать и спрятался под одеялом, завернувшись в него, как в кокон. Эми села рядом и аккуратно запустила пальцы в нежные кудри сына. — Мне страшно, — прошептал он. — Почему, милый? — она легла рядом, глядя в чёрные глазёнки. — Нам здесь ничего не угрожает. — Угу, — Арно зарылся в одеяло с носом, оставляя матери только глаза. — Так в чём дело? — Айрис, — пробурчал сын. — Она же там, в городе… — Ты боишься за неё, — догадалась Эми. — Она хорошая, — Арно нахмурился. — И Рамиро её любит. — Ах, вот оно что… Второй первенец не делился с матерью своими чувствами — и вообще редко навещал — но она слышала о том, что было на балу в честь Излома. Кто бы мог подумать… У Эми не было причин не верить сыну, и всё же это было удивительно. Рамиро как-то сказал ей, что никогда не женится, но это было до того, как он встретил Айрис Окделл. — Не думай о плохом, милый, — Эми поцеловала его в макушку. — Ричард найдёт её, и всё будет хорошо. — Потому что там падре? Когда это сын начал читать её мысли? Она улыбнулась ему и растрепала волосы. Малыш Арно довольно мурлыкнул, почти как кот. — Но падре — всего лишь один человек, — он тяжело вздохнул. — Он не может спасти всех. Эми не стала с ним спорить, только придвинулась ближе и обняла этот маленький комочек тревоги и нежности. И в кого этот маленький мальчик так разумен и вместе с тем пессимистичен? Рокэ ведь никогда таким не был! — Дора Эмильенна? — раздалось за дверью. — Хуан? — она нехотя поднялась в сидячее положение. — Заходи. Он открыл дверь и остановился в дверном проёме. Лицо его было совершенно нечитаемым. Как и всегда. — Я должен сообщить, — на мгновение ей показалось, что его руки дрожат. — У дома собрались люди. — Люди? — Эми встала. — Зачем? — Они требуют отравителей, — Хуан слегка нахмурился. — И их много. Она похлопала себя по щекам, перевоплощаясь из доброй мамы Эми в герцогиню Алва. Плевать на отравителей. Они посмели прийти к её дому и что-то требовать! — Хуан, принеси мне ружьё, — поправив рукава, Эмильенна направилась вниз, туда, где сидели так называемые отравители. Толстый кузен Ричарда тут же вскочил, когда она зашла, но епископ Оноре и его спутники остались сидеть, где сидели. Увидев Эми, главный «отравитель» почтительно кивнул ей: — Герцогиня… — Ваше Преосвященство, — она не собиралась отвечать ему взаимостью. — Я вижу вас впервые, но оруженосец моего мужа считает вас человеком честным. — Я польщен, но к чему вы это? — епископ даже не дрогнул. — Вы ведь ничего не травили, верно? — Да как вы… Кузен Ричарда начал было возмущаться, но Эми хватило одного взгляда на него, чтобы заткнуть его. Не хватало ещё препираться с этим мелким человечком, когда её дому угрожает толпа. — Нет, — спокойно ответил Оноре. — Даю слово, что не травил. — Дора, — раздался из-за спины голос Хуана, спокойный, вечный, как скала. — Ваше ружьё. Она кивнула не то ему, не то епископу — какая, в общем-то, разница? — и быстро вышла во двор. Хуан, конечно, не обманул. За стенами можно было различить множество голосов, громких, бьющих по ушам. Пышущих яростью. Эми повесила ружьё на спину и быстро вскарабкалась по дереву на стену, наконец имея возможность оценить масштабы трагедии. Людей и правда было много, но они все пришли с одной стороны, так что, в случае надобности, могли пройти дальше по улице, оставив её в покое. — Убийцы! — раздалось из толпы. — Казнить! — Еретики! — выкрикнул кто-то ещё. Эми села на стену верхом, чтобы было удобнее, и взяла в руки ружьё. Вот так, под ноги… — А! — молодой парнишка едва ли старше Дамиана отпрыгнул от её выстрела. — Что за… — Вот и у меня тот же вопрос! — в наступившей тишине голос Эми звучал более убедительно. — Что здесь происходит?! Толпа слегка оступила, видя, что у неё ружьё. Наконец, вперёд вышел солидного вида мужчина в богатой одежде и с окладистой бородой. Купец — поняла герцогиня. — С кем имею честь? — спросил удивительно вежливо для того, кто только что кричал о еретиках и их казнях. — Я мать своих детей и жена своего мужа, — Эмильенна не собиралась опускать ружьё. — Герцогиня Алва. По какому праву вы угрожаете моему дому? Бородатый купец не нашёлся, что ответить, но ему помогли из толпы: — У вас прячутся убийцы! — В моём доме нет никаких убийц, — твёрдо возразила она. — Но даже если бы были, кто дал вам право ломиться в чужие дома и искать каких-то убийц? — Создатель! — выкрикнул из первого ряда тот самый юнец. Эми спустила курок прежде, чем успела подумать. Толпа отступила от стен еще на шаг. — Гордыня — смертный грех, — выдала она первое, что вспомнила из Книги Ожидания. — Кто ещё считает себя избранником Создателя? «Правоверные», похоже, поняли, что сами чуть не впали в ересь, и поспешили уйти. Эми опустила ружьё, чувствуя, как болит несчастное плечо. И как сходит с ума слабое сердце. Не для этого она была создана. Не для этого.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.