ID работы: 6717017

Дух вендиго

Слэш
R
Завершён
66
автор
Размер:
37 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 15 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
9:30 AM       Утро выдалось на удивление солнечным. Ночная буря стихла, оставив после себя принесённые ветром обломки веток, припорошенные снегом. Постепенно в доме начинали раздаваться ещё сонные голоса приехавших недавно студентов, большую часть из которых разбудил яркий свет в окна. Первым проснулся Франциск. Уже хозяйничая на кухне, он заметил, что припасы, которые они должны были растянуть на ближайшие дня два-три подходят к концу после того марафона, для которого попкорна оказалось мало. А значит, сегодня им придётся совершить небольшое путешествие на фуникулёре к примеченному ранее магазину, находящемуся рядом со стоянкой, на которой пришлось оставить машину. Собираясь сюда, они единогласно приняли решение не брать с собой недельный запас продуктов (исключение составила выпивка, которую выбирал исключительно англичанин). Постепенно все собирались в гостиной, обсуждая странные звуки, которые они слышали этой ночью, списывая всё на разыгравшееся после фильма ужасов воображение.       — Вообще я в начале думал, что это всё сильный ветер, но это реально не было похоже на обычную бурю,— эмоционально рассказывал Антонио, пытаясь пародировать звуки, что слышал,— Кажется я даже слышал рычание.— На его слова сидевший рядом Варгас недовольно цокнул. Ещё некоторое время шли обсуждения, при этом каждый говорил свою самую невероятную версию происхождения звуков. День выдался действительно тёплым, без промозглого сильного ветра, и вся компания решила, что стоит провести время на открытом воздухе. Элизабет почти на протяжении нескольких часов фотографировала окрестности. Остальные же успели слепить снеговика, который был сделан несколько небрежно, однако все были довольны своей работой. В какой-то момент началась битва снежками, в которую были втянут абсолютно каждый, даже снеговик, теперь выполняющий роль укрытия. И то ли кто-то случайно попал в Артура, то ли испанец кинул первый снежок в Ловино, но началась нешуточная битва, растянувшаяся почти на час, и закончившаяся лишь, когда последний уставший член компании свалился на снег рядом с остальными. 6:45 PM       Они возвращались по уже знакомой дороге от фуникулёра, неся в руках пакеты с продуктами. Элизабет не прекращала делать фотографии, боясь упустить хоть один кадр, стараясь запечатлеть природу в лучах заходящего солнца. Испанец громко рассказывал какие-то нелепые истории, яро жестикулируя. Однако почти дойдя до дома, который уже виднелся, все как один замедлили шаг, вслушиваясь в окружившие их звуки. Они и не заметили, как машинально стали держаться ближе друг к другу. Громкий рёв, переходящий в некое подобие шипения, раздавался со стороны дома. За ним последовало рычание, словно несколько раздраженное, однако более тихое. Студенты переглянулись и продолжили молчать. Элизабет убрала камеру в сумку, вслушиваясь в некие завывания. Когда дом был полностью виден, перед ними предстала ужасающая картина, которую осознать сразу ни у кого не получалось. Невольно в памяти возникли слова индейца. То, что предстало перед ними, рушило их понимание мира, и это чувство пугало каждого. То, во что они ещё день назад не верили, оказалось прямо перед ними во всей своей красе. Это была пугающая и жестокая реальность, которая словно подсмеивалась над студентами, заставляя это рычание повторяться снова и снова.       Прямо перед ними пронеслось некое существо, и они тут же замерли. Территорию перед домом заполонили изуродованные, едва похожие на людей существа. Вытянутые силуэты, с непропорционально длинными конечностями и пугающими обезображенными подобиями лиц, повернулись в сторону компании, однако явно не замечали их, и каждый почувствовал, что обязан тому старому индейцу своей жизнью.       Вендиго, как их назвал старик, постепенно отходили от дома, некоторые утаскивали за собой трупы своих собратьев, которые, судя по всему, так же могли стать неплохой едой. Они отступали куда-то в лес, медленно переползая на деревья, цепляясь своими ужасающе огромными когтями в древесину, оставляя за собой глубокие царапины на коре. Однако всё ещё был слышен глухой рык, начинающий стихать, и только сейчас студенты обратили внимание на источник этого самого звука, заставлявшего снова и снова пробегать толпы мурашек по телу. Этот вендиго, что находился на крыше дома, сильно отличался от других, сохранив в себе что-то человеческое. «Полуобратившийся, так? »— подумал англичанин, осматривая существо, которое уже не рычало, а скорее шипело, постепенно затихая. Когда-то это был загорелый парень, однако его кожа уже имела слегка серый оттенок. Он был худощав, но его тело не было так безобразно вытянуто, как у других существ. Из-под порванной испачканной грязью и кровью одежды были видны жилистые руки, так же имеющие какой-то неестественный стальной оттенок. А лицо его, к удивлению многих, показалось совершенно человеческим, без устрашающих огромных зубов. Когда другие вендиго окончательно скрылись в глубине леса, полуобратившийся, замерев на крыше дома, чуть царапал когтями покрытие, создавая противный скрежет.       Антонио двинулся с места, и тут же был замечен. Буквально за секунду существо оказалось около них. Его движения чем-то напоминали звериные, едва походившие на то, как может двигаться обычный человек. Он оказался совсем рядом с англичанином и, встав на ноги, из-за чего руки безвольно повисли вдоль тела, чуть ссутулился. Его лицо оказалось на уровне лица Артура (в полный рост полуобратившийся был, как подметил англичанин, на голову выше, а то и больше), и тот невольно задержал дыхание. Собственное биение сердца казалось оглушающе громким. И всё же вблизи существо оказалось менее похожим на человека, чем ожидалось. В его светлых, но грязных и растрёпанных волосах застряли какие-то ветки, комья грязи и, кажется, даже чья-то плоть, однако на этом Кёркленд внимание решил не заострять, и не вдумываться чем это могло быть в действительности. Глаза, некогда ярко синего цвета, были словно прикрыты белой пеленой, через которую едва была видна радужка. Нельзя было разглядеть ни единого сосуда и капилляра, из-за чего они выглядели мёртвыми, однако взгляд был более чем осмысленным и несколько удивлённым. Левая часть лица была ужасна. Едва что осталось от щеки, что обнажало тем самым острые, деформировавшиеся в клыки, зубы, которые кое-где впивались в его собственную плоть. Полуобратившийся глубоко и шумно дышал, замерев на некоторое время. Артур слышал как Франциск, стоявший недалеко от него, невнятно проматерился. Ловино, вцепившись в руку испанца, так же что пробормотал, но немного громче из-за чего вендиго, часто заморгав, повернулся в его сторону. На фоне смятения всех, наиболее спокойными были Элизабет и Антонио, которые, казалось, совершенно не боялись его, а скорее даже были заинтересованы, в том, чтобы как-либо контактировать с этим существом. Жаль только их энтузиазма никто не разделял, думая лишь о том, как всё это пережить. Возможно, их интерес был во многом связан с тем фактом, что этот полуобратившийся самоотверженно, защищал их жильё, что уже можно было расценивать как признаки здравого рассудка. И несмотря на превосходство тех вендиго в росте, более длинных когтях и зубах, он, судя по всему, совершенно не уступал им в силе. Венгерка, чуть сжимая в руке ремень сумки, решительно подошла к вендиго, заставляя того обратить внимание на себя.       —Ты один из участников той экскурсии? — Элизабет доброжелательно улыбнулась. Все, за исключением разве что испанца, смотрели на неё ошарашенно, думая о том, что она совершенно свихнулась от страха. Вендиго часто заморгал, фокусируясь на девушке. Он издал глухой рык, приоткрыв рот и размыкая частокол острых немного окровавленных зубов, словно пытаясь что-то сказать. Однако его попытка оказалась провальной, и он лишь кивнул. На его лице отражались настоящие эмоции, свойственные обычному человеку. В его взгляде читалось некое беспокойство, переживания и в то же время радость от встречи с людьми. Но при всём при этом он словно начал опасаться подходить к ним слишком близко. Боясь навредить, он отступил на несколько шагов назад, из-за чего со стороны француза послышался облегчённый выдох, а Артур наконец смог нормально дышать.       —Как тебя зовут?— Венгерка окончательно осмелела. Она словно и не замечал того, как выглядел стоявший перед ней монстр. И будь они в другой ситуации, где единственным способ не было бы не двигаться, все давно бы оттащили её от этого.       —Хей, ты что, не заметила? Ему вообще-то говорить трудно.— Испанец, отцепив от себя Ловино, подошёл к девушке, вставая рядом с ней, и смотря на полуобратившегося, осознавая, что он всё же не какой то ужасный монстр, а обычный парень, которому просто нужна помощь. И даже вопросы о спасении кого-то вроде него, ранее заданные тому индейцу, показались ему несколько пророческими, что вызвало у испанца улыбку. У него действительно появилось навязчивое желание помочь ему, вернуться к нормальной жизни. Однако это желание он разделял лишь с венгеркой. Полуобратившийся вендиго неуверенно кивнул и приоткрыл рот, пытаясь хоть что-то сказать, однако, когда у него получился лишь невнятный хрип, на его лице появился оскал, отдалённо напоминающий улыбку. Артур дёрнулся от неожиданности, услышав свой голос, несколько хриплый, со стороны вендиго.       —Альфред…— он словно прорычал своё имя. Не все сразу понял, что тот скопировал голос англичанина из-за неспособности сказать что-то самостоятельно и машинально повернулись в сторону Кёркленда, который, пожалуй, больше остальных пребывал в состоянии замешательства.       —Вот чёрт, точно, ты ведь умеешь подражать. А можешь что-нибудь сказать моим голосом ? — испанец уже совершенно не беспокоился о том, что перед ним не совсем человек, словно тот в один момент стал его лучшим другом, которого он знал уже пару лет. Остальные, хотя прямой угрозы и не замечали, ничего не говорили, и лишний раз старались не двигаться. Со стороны вендиго снова раздался полу рык, полу свист, однако он более не подражал голосам, пытаясь сказать что-то самостоятельно.       —…Это…трудно…— прорычал вендиго, однако в этот раз его речь была уже относительно понятной, пусть и далась ему с большим трудом.       —Ох, прости этого болвана.— Элизабет, мило улыбнувшись, ударила испанца по спине. Это резкое движение вызвало со стороны вендиго несколько неожиданную реакцию, заставившую всех без исключения насторожиться. Альфред, как он представился, издал громкий рык, его дыхание стало шумным, а тело напряглось. Он сжал руки в кулаки, из-за чего когти впились в его кожу, оставляя глубокие царапины, из которых на снег закапала кровь. Он выглядел так, словно собирался наброситься. Никто не шевелился, терпеливо ожидая его дальнейших действий, и всё же надеясь на бездействие. Вендиго часто заморгал, вновь фокусируя взгляд на тех, кто стояли перед ним. Он выглядел несколько напуганным.       —Простите…— тихо прошипел Альфред, будучи сам озадаченным подобной реакцией со своей стороны.       —Вот видишь, ты его напугала. —Антонио доброжелательно улыбнулся и перевёл взгляд на Варгаса, который всё это время боязливо и настороженно поглядывал на вендиго. Заметив на себе взгляд испанца, тот вначале стал удивлённым, затем это замешательство сменилось гневом. И всё же у них невероятная способность— понимать друг друга без слов.       — Ты что, совсем идиот?! Даже думать об этом не смей! Выкинь из своей чёртовой головы всё это дерьмо! Я не за что не останусь в одном доме с этим.— Варгас махнул рукой в сторону вендиго, который отошел назад на пару шагов.       — Но мы могли бы ему помочь. Он ещё человек, а значит, у нас есть шанс его спасти,— начала заступаться за их идею венгерка,— Он абсолютно безобиден.       — Однако стоило тебе сделать одно резкое движение, как он чуть не накинулся на тебя,— скептически подметил Артур. Меньше всего он хотел провести эту неделю в одном доме с каким-то монстром, при этом опасаясь, что тот сожрёт его при любом удобном случае.       —Это ужасная идея, mon cher. Он опасен и нам об этом говорил даже тот стари,— добавил француз. Уже давно зажглись автоматические фонари, освещая мягким светом дорогу, ведущую от фуникулёра к их дому. Никто и не заметил как предмет их споров, вскарабкавшись вначале по стене дома на крышу, а затем, перепрыгивая с неё на ближайшее дерево, скрылся в глубине леса. Первым опомнился испанец, и, заметив отсутствие вендиго, несколько разочарованно вздохнул. Этот факт Артур засчитал за победу и был несказанно рад, что проблема решилась сама собой. Франциск и Ловино так же почувствовали толику облегчения. Элизабет и Антонио тем временем не переставали говорить о том, насколько те бесчувственны. Но ведь своя жизнь куда дороже, так? 10:45 PM       Несмотря на то, что эту территорию вендиго покинули, Артура не покидало чувство беспокойства. Пока все были заняты, он забрался на чердак, в поисках оружия. Англичанин нашел старенький револьвер на небольшом запыленном столике, припомнив, что о нём говорил старик. Забрав небольшую коробочку с боеприпасами и оружие, он направился в свою комнату, где, едва зная как обращаться с огнестрельным оружием, наспех зарядил его и положил в прикроватную тумбу. Всё происходящее казалось неправдоподобно выдуманной сказкой, и он просто не мог поверить, что совсем недавно стоял лицом к лицу с существом, которому место в фильмах ужасов, что вендиго, нагнувшись, стоял в паре сантиметров от него. Всё это его мозг всеми силами старался отрицать. Да ещё и эти двое, начавшие говорить с этим существом, словно не понимали, чем это может грозить. Артур прошёл в кухню и, не обращая внимания на Франциска, который раскладывал продукты по полкам в холодильнике, налил себе виски. Залпом выпив всё содержимое рокса*, он отставил его в сторону, облокотившись на стол и водрузив на руки голову.       —Тоже не можешь всё ещё прийти в себя? —Чуть картавый английский Бонфуа невольно напомнил англичанину о голосе того вендиго с его рычаще-шипящем произношением.       — Это просто невозможно,— наливая себе ещё виски, проговорил англичанин.       — Но, тем не менее, они реальным. Уж не знаю, как эти метаморфозы происходят с ними так быстро, но в том, что они опасны сомнений быть не может.— Француз сел рядом с Артуром, вглядываясь в лицо того.— Скажи, как сильно ты был напуган?       — Я не знаю, но такого я уж точно никогда не испытывал. Это существо…Оно так отвратительно, я чувствовал оцепенение и даже если бы хотел, наверняка не смог бы сдвинуться с места.— Артур снова и снова наливал себе виски, уже и не думая о том, чтобы остановится.— А эти глаза…Я ещё долго буду видеть их в кошмарах. Он то смотрит куда-то сквозь тебя, то его взгляд абсолютно точно сфокусирован на тебе.— Франциск понимающе кивнул.       — Я уж подумал, что тебя сегодня сожрут,— с лёгкой усмешкой проговорил француз, подмечая как быстро заканчивается в только недавно открытой бутылке алкоголь.       —А что, так боишься меня потерять? — Артур уже был слегка навеселе, глупо улыбаясь.       —Да,—без тени какого-либо сарказма серьёзно сказал Бонфуа, внимательно наблюдая за реакцией англичанина. Тот лишь несколько брезгливо поморщился, вставая с места.       —А я бы за тебя не волновался.— Чуть пошатываясь англичанин направился в сторону своей комнаты. Хотя он и был любителем выпить, однако напивался чертовски быстро. И пусть знал об этом, но контролировать себя абсолютно не умел. Оказавшись уже в кровати, Артур пытался заснуть и у него это почти получилось. Он слышал, как все остальные ещё ходят по дому, тихо переговариваясь, готовясь ко сну, но как только всё затихло, англичанину начали мерещиться те рыки и шипение, что он слышал сегодня и его собственный охрипший голос произносящий имя вендиго. Кёркленду понадобилось около часа, чтобы погрузиться в долгожданный сон. 8:03 AM       Утром англичанина разбудил громко ругающийся итальянец и ни на тон тише причитающий вслед за ним француз. И без них у Артура голова раскалывать, словно весь вчерашний день он провёл за барной стойкой. Быстро натянув одежду, Кёркленд спустился вниз, дабы узнать, что стало причиной всех этих криков, не давших ему выспаться. Спускаясь по лестнице, он слышал довольно громкое урчание, словно в доме находил двухметровый кот, однако не сразу обратил на это внимание. Как только он зашёл в гостиную, несмотря на головную боль, был готов присоединиться к гневным тирадам.       На коленях у венгерки, читающей книгу и не обращающий внимание на крики со стороны, лежал тот самый полуобратившийся вендиго, мирно посапывая, словно и не слыша всего происходящего. На нём была чистая одежда. Футболка и джинсы явно были позаимствованы из гардероба испанца, судя по их ярким цветам. В волосах парня уже не было кусков грязи, и девушка чуть поглаживала его по голове. С лица же пропали разводы крови. Даже разорванная щека выглядела куда лучше, видимо, будучи умело обработанной. Карьедо, крепко обнимающий Ловино, дабы тот не вырвался и пытающийся всё объяснить Бонфуа, не сразу заметил англичанина, так и застывшего на месте. Артур некоторое время молчал, однако, не выдержав, обратил на себя внимание.       — Что здесь, блять, происходит? — За его вопросом наперебой все начали выкрикивать объяснения. Один старался перекричать другого, дабы первым донести свои мысли до Кёркленда. Однако тот, не особо слушая, обратил внимание на полуобратившегося, который сонно приоткрыл свои белёсые глаза, и попытался сфокусироваться на чём-нибудь. Он выглядел чуть менее пугающе, однако Артур вновь почувствовал тот страх, с которым столкнулся в их первую встречу. Его руки чуть дрожали, а сердце ускорило свой ритм. Он не мог отвести взгляд от существа, подмечая про себя, что из присутствия этого монстра в доме ничего хорошего выйти не может. *Рокс представляет собой низкий и широкий стакан с толстым днищем, в который обычно наливали виски со льдом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.