ID работы: 6717017

Дух вендиго

Слэш
R
Завершён
66
автор
Размер:
37 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 15 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
11:34 AM       — Неужели вы не видите, что он совершенно безобиден, — Антонио всё так же пытался донести до своих собеседников , что полуобратившийся «Отличный человек…Ну почти человек». И у него это отчасти получалось. Франциск, который и так отличался некой мягкостью характера, постепенно переходило на сторону испанца. Ловино так же начинал соглашаться с мнением Карьедо, что было редкостью. И только Артур продолжал отстаивать свою точку зрения.       — Вы действительно все свихнулись,— Кёркленд, сидя за массивным столом, с опаской поглядывал в сторону вендиго, которому уже давно осмелевшая Элизабет расчесывала спутанные взъерошенные волосы. Кажется, англичанин слышал, как тот урчал, словно был огромным котом. Только когда подобные звуки издаёт настоящий представитель семейства кошачьих, ты начинаешь чувствовать себя как-то спокойно, умиротворённо, а этот звук вызывал у Артура лишь отвращение и желание больше никогда не слышать ничего подобного. Кёркленд уже давно обратил внимание на руки Элизабет и Антонио. По локоть перевязанные бинтами, которые кое-где лежали неровно, оголяя множество неглубоких, но длинных царапин с засохшей кровью, они говорили о том, что привести этого монстра в дом и вымыть оказалось не так уж и просто. Англичанин вообще поражался, что тот их ещё не съел.       —Да брось, он оказывается не так уж и плох. — Франциск пожал плечами. Он окончательно стал на сторону испанца после того, как тот сказал, что и у этого американца, есть семья, друзья и возможно даже возлюбленная, что все они его любят , а теперь у них появился шанс увидеть его снова. Это тронуло француза.       —Я не останусь здесь больше. — Англичанин, хлопнув по столу рукой, поднялся с места. Он слегка дёрнулся, услышав со стороны вендиго тихий рык. Это существо смотрело прямо на него, находясь при этом на потолке, и англичанин искренне не понимал, как тот держится, даже не вцепляясь когтями в поверхность. Вся эта картина напоминала кадр из какого-нибудь фильма ужасов об одержимых. Артур чувствовал, как снова руки слегка трясутся и очень жалел, что оставил револьвер в комнате. Существо вновь тихо прорычало, проползая по потолку чуть дальше.       —Хэй, ты голоден? У нас есть немного мяса, но боюсь, этого будет мало. Тот индеец сказал, что на тебя придётся неслабо потратиться. — Испанец улыбнулся, задрав голову, он смотрел на вендиго. Взгляд существа переменился с того презрительного, возможно, даже по детски обиженного, которым он смотрел на Артура мгновение назад, на довольный и счастливый. Он приоткрыл пасть, в попытке что-то сказать, однако на выходе получился только рык. С его стороны послышалось подобие разочарованного вздоха, напоминающего больше свист.       —Ты и старика в это втянул? — Артур уже ненавидел, что вообще им когда-то в голову смогла прийти идея поехать в это дерьмовое место. И видимо из всех присутствующих вменяемым остался только он один.       —Ну, да…Он сейчас на полпути в Висконсин, но узнав о том, что мы собрались помочь Альфреду, через день-два должен приехать. А пока сказал кормить его мясом. Желательно свининой, она вроде как больше похожа на человечину, ну и на ночь желательно закрывать его в подвале . А потом он приедет и поможет нам. Старик вроде как знает несколько неплохих средств…— Антонио быстро протараторил, словно это было чем-то вполне обыденным, а не планами, что они собираются делать с полуобратившимся вендиго.       —Я уезжаю от сюда сегодня же—Артур быстрым шагом направился в свою комнату. Он не хочет, чтобы его труп (если вообще был шанс, что хоть что-то останется) нашли в этом доме вместе с остальными придурками, решившими помочь этому монстру. Зайдя в комнату, Кёркленд достал небольшую сумку, наспех складывая туда свои немногочисленные вещи. Он не собирался терять ни минуты. Если им так хочется, то пускай остаются, а он свою жизнь опасности подвергать не собирался. 11:56 AM       Кёркленд натянул своё пальто, проверяя, всё ли он взял. Все суетились, пытаясь уговорить Артура остаться, однако одного взгляда на существо, переползающего из комнаты в комнату по потолку хватило, чтобы англичанин окончательно понял, что он не хочет оставаться здесь.       —Да и на чём ты поедешь? Машина моя, да и водить умею только я — Антонио подбирал всё новые и новые аргументы, для того чтобы уговорить англичанина остаться. Даже Ловино пытался хоть как-то пытался повлиять на решения Кёркленда.       —Я поймаю попутку, это не будет особо проблематично— англичанин, поправляя перед зеркало воротник пальто, заметил пристальный взгляд со стороны полуобратившегося. Он не осуждал принятое им решение, и не смотрел на него укоризненно или в попытке заставить передумать. Взгляд Альфреда был заинтересованным, даже в какой-то степени довольным, словно тому нравилась то, как англичанин способен идти против всех, не поддаваясь мнению «толпы». Артур, едва оторвав взгляд от вендиго, направился к входной двери. Приоткрыв её, он ещё раз проверил наличие бумажника и телефон.       —Скажи, неужели ты не чувствуешь ничего по отношению к нему?— Голос испанца изменился. Он стал спокойным. Карьедо уже не пытался уговорить его, просто хотел узнать подробнее о принятом им решении. Сам Антонио так же изменился в лице, стал абсолютно серьёзным, что было редкостью. — Ты правда так ненавидишь американцев как говоришь? Или именно его? Тебя совершенно не волнует, что с Альфредом будет дальше? — Карьедо не переставал задавать вопросы, почти не надеясь услышать на них ответы. Хотя их и не требовалось.       —Он не причинил нам ничего плохого. Да, я не отрицаю, что он может быть опасным, но разве не стоит попытаться? — Артур молчал. В дом проник холодный уличный воздух, заставляя некоторых поёжиться.       —Не стоит. Он уже обречён,— сухо ответил Кёркленд. Не поворачиваясь, он слышал, как существо, спрыгнув с потолка, направилось по лестнице, куда-то наверх.       —Если ты так ненавидишь его, если он противен тебе до дрожи и если ты абсолютно не желаешь помочь ему, хоть чем-нибудь, хотя бы попытаться, то более тебя тут никто не держит,— Антонио, договорив, развернулся, направляясь в кухню. За ним молча последовали и все остальные. Артур чувствовал то давление, оказываемое сейчас на него. Два противоречивых чувства боролись в нём. Остаться здесь—верх легкомысленности, и он это понимал. Помогать монстру, который в любой момент может их сожрать— безрассудство, и он это понимал. Чувствовать беспокойство о судьбе этого существа— безумие, и он так же понимал это. Артур злился на самого себя и на всех, заставивших усомниться в правильности его решения. Кёркленд громко захлопнул дверь. 5:14 PM       Артур всё ещё не был уверен в правильности своего поступка. Он медленно пил чуть остывший чай, изредка нервно постукивая пальцами по столешнице. Англичанин погрузился в свои мысли, едва обращая внимание на что-либо. Из телевизора доносился монотонный голос диктора новостей, сообщающего о последних событиях в мире. Однако очень быстро эту ауру спокойствия нарушили.       —И всё же ты молодец, что остался. — Элизабет подошла к холодильнику, который был практически полностью заполнен мясом, которое они закупили во всё том же магазинчике недалеко от стоянки. Им пришлось потратиться и продавец, хотя и был счастлив такой прибыли, поглядывал на них как на психически больных людей. И Артура действительно понимал его, разделяя с ним мнение о том, что вся их компания явно ненормальная.       —Ты мне это уже говоришь, кажется, седьмой раз,— смотря в одну точку, проговорил Кёркленд. Допив чай, он решил, что сегодня ему снова необходимо что-нибудь покрепче, а иначе он не заснёт, зная, что в подвале сидит этот монстр.       —Когда вы успели его притащить в дом? — Артур налил себе виски и, посмотрев на Элизабет, которая была несколько удивлена, сделал пару глотков.       —Ну, как только вы заснули, так сразу и пошли за ним. Правда, сначала нам пришлось немного поискать информацию в интернете. Там была куча статей, в которых мы нашли пусть и немного, но полезной информации. Ну а потом пошли примерно в сторону обвала.— Она говорила об этом так просто и легко, словно каждый день ходит в лес отлавливать вендиго. — Он был не так далеко от нашего дома. Привести его к нам было не сложно, а вот вымыть, переодеть и обработать раны оказалось намного сложнее.— Элизабет сильнее обтянула рукава свитера, полностью закрывая слегка торчащие ранее бинты.       —Да боюсь представить как вы его мыли,— Артур усмехнулся, представшей в его воображение картине.       —Ну, скажем так, это было сложно, но весело. Кстати, если тебе интересно, он очень даже ничего. У него прекрасное тело. Разве, что кожа несколько странного оттенка, но в целом…Я уверена, за ним толпа девчонка бегала,— девушка вовсю улыбалась, и англичанин улыбнулся ей в ответ.       —Через пару дней должен приехать тот старичок. Он вроде как знает, как замедлить или даже остановить дальнейшие мутации.— Элизабет достала внушительный кусок мяса из холодильника.— Если вдруг захочешь навестить Альфреда, он уже в подвале и всю ночь пробудет там.       —Уж поверь, сегодня его на меня хватит.— Артур, допив виски, отставил рокс в сторону. Он направился в сторону своей комнаты, чтобы ещё раз проверить заряжен ли револьвер. Просто так было спокойней. 10:09 PM       Длительная игра на консоли уже утомила всех. Антонио всё никак не мог успокоиться из-за того, что они тут веселятся, а Альфреду приходится одному скучать в подвале, из-за чего практически каждые полчаса он срывался с места, чтобы сбегать посмотреть как там его американский бро. Франциск иногда ходил вместе с испанцем, хотя по нему было заметно, что он ещё несколько побаивается полуобратившегося. Артур всеми силами старался отвлечься, что выходило с трудом, даже не смотря на то, что вся компания решила немного выпить. Всё происходящее ещё казалось англичанину дурным сном, на продолжение которого он сам подписался, решив остаться в этом доме. Он налегал на алкоголь как никогда в своей жизни (за исключением пары тройки случаев, когда напивался до абсолютно невменяемого состояния).       Они очень много болтали, иногда неся абсолютный бред, и постепенно стали даже забывать, что прямо сейчас в их подвале сидит монстр, нервно царапающий своими когтями стены, и, по неизвестным причинам, издавая некое подобие рычания, словно именно так и планировалось провести эту неделю. Напряжение спало и быстрее всего это сказалось на Антонио и Ловино, которые, забыв о каких-либо нормах приличия и о том, что в комнате они не одни, целовались и, не в состоянии оторваться друг друга, срывали одежду. Буквально насильно их заставили уединиться. 01:19 AM       За окном вновь поднялся сильный ветер, от которого, казалось, дрожали не только стёкла в оконной раме, но и весь дом в целом. Все начали разбредаться по своим комнатам, оставив уборку на завтра, хотя едва ли были уверены, что будут в состоянии хотя бы встать с постели. За исключением разве что венгерки, которая пила меньше всех и заботливо провожала каждого до его комнаты. Напоследок заглянув в подвал, она отнесла вендиго несколько кусков мяса и, заметив на стенах и потолке следы от когтей, оставила дверь открытой, решив, что Альфреду некомфортно в замкнутой небольшой комнатушке, на что тот довольно прошипел что-то в благодарность. 11:43 AM       Артур, проснувшись, почувствовал сильную головную боль и сухость во рту. Про себя он уже успел отметить, что так и заснул в одежде. Он приоткрыл глаза, в надежде снова увидеть Элизабет, которая заботливо принесёт воды и таблеток, как это бывало каждый раз, но не сегодня.       Артур поднял взгляд, замечая на потолке полуобратившегося. Вендиго, чуть прогнувшись в спине, и как-то неестественно вытянув шею, смотрел на него своими белыми, с едва проступающей радужкой глазами. Кёркленд чувствовал себя неуютно под его взглядом. Забыв о головной боли, он и не заметил, как одним резким движением достал револьвер, целясь в это существо. Рука чуть подрагивала, из-за чего оружие пришлось взять двумя руками. Альфред смотрел на него несколько удивлённо и в то же время словно восхищённо-заинтересованно. Он улыбнулся, хотя из-за практически полного отсутствия левой щеки это больше напоминало оскал.       —Артур…Хочешь выстрелить? — Он слышал голоса всех, кто сейчас находился в этом доме. Скрипучие, рычащие, казалось, из-за них барабанные перепонки вот-вот лопнут. Кёркленд нажал на спусковой крючок, но по непонятным ему самому причинами, отвел револьвер в сторону, стреляя куда–то вбок от вендиго, который даже не шелохнулся. Он всё так же смотрел на него, улыбаясь. На выстрел сбежались абсолютно все, пытаясь узнать, что произошло. Альфред и Артур всё так же смотрели друг на друга, не обращая внимания на то, что в комнате стало появляться всё больше и больше людей. Артур уже почти не чувствовал страха перед этим существом, только что-то вроде злости, из-за того, что тот посмел нарушить его личное пространство. Кёркленду не нравилось, что он начинает привыкать к нему, что его инстинкты самосохранения начинают подводить его. 3:25 PM       —Старик звонил, сказал, что завтра уже приедет, — откладывая телефон в сторону, сказал Ловино. Артур, держа на голове мокрое холодное полотенце, поглядывал в сторону венгерки, стараясь надолго не задерживать взгляд на ней. Она сидела напротив вендиго, который то ли просто ради забавы, то ли из-за того, что так ему было удобнее, часто сидел на потолке, но наконец, сполз на пол. Девушка показывала ему некоторые слова на языке жестов. Кёркленд, если бы она не комментировала каждое движение, не понял бы ни единого жеста. Альфред, как уже успел отметить англичанин, был не очень-то заинтересован в обучении, лениво повторяя за Элизабет. Ему казалось куда более интересным занятие пугать всех, переползая из комнаты в комнату по потолку, и пытаться сказать что-нибудь, заставляя всех ёжиться от рычащего произношения, после чего издавая что-то вроде смеха, такого же скрипучего и надрывистого. Артур не мог перестать смотреть за его тщетными попытками выучить простые фразы, и искренне не понимал, почему тот всё ещё пытается хоть что-то запомнить. Иногда она заговорщический тихо говорила о значении некоторых жестов, и тогда полуобратившийся был увлечён процессом, улавливая каждое движение и с точностью повторяя его. 7:17 PM       Открытая веранда, чуть заснеженная, едва спасающая от ветра, была слабо освещена фонарём неподалёку. Артур поёжился и обратил внимание на Франциска, который тихо, стараясь не отвлекать, быть как можно незаметнее, сел рядом с англичанином. Неподалёку раздавались голоса остальных, в том числе и вендиго, которого решили ненадолго выпустить на улицу, заметив, как тот начинает несколько нервничать, когда слишком долго находится в помещение. Англичанин надеялся, что тот сбежит в лес и больше не вернётся. Франциск долгое время молчал, уставившись куда-то.       —Почему ты остался? — француз говорил тихо на своём коверканном английском, и не был уверен, дошёл ли вопрос до англичанина, так как тот, оставаясь всё так же неподвижным, молчал.       —Я и сам не понимаю, может, решил дать ему шанс? А может просто свихнулся как и вы все—неожиданно начал Артур— Думаю, как только тот старик приедет и подтвердит, что у всех нас поехала крыша, я уеду.       — А ему ты, кажется, понравился.— В голосе Бонфуа слышались то ли нотки ревность, то ли легкой злости. — Ты ещё не передумал? — тихо и вкрадчиво спросил Франциск.       — Насчет чего? Если ты всё так же предлагаешь мне встречаться, то просто вали нахер пока я не врезал тебе, как в прошлый раз — Кёркленд, смотря в одну точку, не обращая внимания на то, как Франциск, больше ничего не говоря, ушёл в дом. 9:17 PM       Больше Артур до конца дня не пересекался с французом и был этому несказанно рад. Общаться ни с кем не хотелось, и он направился к себе, решив почитать какую-нибудь книгу в тишине и спокойствие. Когда он зашёл в комнату, ему в нос ударил яркий запах свойственный густому хвойному лесу, из-за чего Артур успел подумать, что забыл закрыть окно.       На прикроватной тумбе, прямо на револьвере, лежало некое подобие букета. Небольшие ветки туи, можжевельника, сосны и пихты были небрежно связаны чем-то вроде ленты. На этом импровизированном букете ещё остались капли воды от растаявшего снега. Кёркленд слабо улыбнулся, решив, что его друзья (он ещё считал, что называть их так как-то неловко) собрали это для него. Он направился искать сосуд, куда можно было бы поставить это.       Найдя в кухне небольшой банку и наполнив её водой, англичанин зашёл в комнату, замерев в проходе. На кровати сидел американец, моментально обративший внимание на Артура. Он снова улыбнулся, оголяя тем самым ещё не трансформировавшиеся зубы. Несколько наклонив голову вбок, наблюдая за реакцией англичанина. Затем он положил руку в районе сердца, указывая на себя, тут же отрывая её, он согнул большой и средний пальцы. На этом жесте он сделал особый акцент, стараясь, чтобы он был как можно четче. И наконец, он указал на самого Кёркленда, который уже успел пожалеть, что не постарался запомнить тех жестов, что совсем недавно демонстрировала венгерка. И пусть он хотел, чтобы тот ушел, в то же время ему стало жутко интересно, что же американец пытался сказать. Артур думал над тем, чтобы спросить венгерку, или попросить самого вендиго объяснить, однако высказанная вслух, эта мысль оказалась бы ещё более смехотворной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.