ID работы: 6717017

Дух вендиго

Слэш
R
Завершён
66
автор
Размер:
37 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 15 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
5:17 PM       Артур стоял на пороге небольшого двухэтажного дома, к которому вела чуть заснеженная дорожка. Всё так же в руках у него был пакет, доверху набитый мясом, на которое англичанину приходилось немало потратиться, однако, когда Альфред благодарил его и говорил что вернёт всё, как только придёт в норму, Кёркленд лишь недовольно морщился и говорил, что ему это не доставляет неудобств. Артур уже относительно неплохо начал понимать язык жестов, изучая необходимую литературу и видео-уроки, однако никому об этом не рассказывал.       Он привык сюда приходить, пить чай вместе с венгеркой, наблюдать за тем, как американец меняется. Кажется, за последний месяц, проведённый в городе, его кожа уже не имела такого стального оттенка, да и он не был уже так худощав, а при ходьбе не ссутулился. Однако говорить он всё еще не мог, но ему и не нужно было. Элизабет понимала его с полурыка, если можно так выразиться. Он так и не потерял способность подражать, но так же делал это намного реже. Разве что когда его навещали Антонио и Ловино, да ещё и прихватив с собой Франциска, он просто не мог упустить шанса поговорить с ними, так как жесты те едва ли понимали. Артур же никогда не приходил в дом Хедервари вместе со всеми, считая это затратным для девушки.       Вендиго всё больше и больше походил на обычного человека, во что всё ещё с трудом верил англичанин. Не так давно, когда вещи были собраны в сумки и аккуратно сложены в багажник, когда они решали, кто поедет в одном фургоне с индейцем и вендиго, Кёркленд сказал, что не придёт в дом венгерки до тех пор, пока у неё живёт полуобратившийся вендиго. Обещание, данное самому себе, он смог сдерживать чуть больше недели, а затем, так же как и сегодня, он стоял возле этой самой двери, слушая, как по дому разносится трель звонка. Элизабет в том же теплом свитере и светлых джинсах открыла англичанину дверь, впуская того внутрь, что-то приветливо протараторив. В её доме всегда, когда бы к ней не пришли, пахло свежей выпечкой, что автоматически делало атмосферу уютно-гостеприимной.       — Тебя не было почти неделю, мы рады, что ты снова пришёл.— Элизабет забрала из рук Артура пакет и прошла в кухню, слегка пританцовывая в такт музыки, доносившейся из радио. Кёркленд так же слышал, как с верхнего этажа доносились звуки то ли фильма, то ли какой-то игры, из-за чего сразу решил, что девушка забыла что-то выключить. Однако он не успел об этом сказать, вовремя вспомнив, что в доме находится ещё и американец.       — Чёрный с лимоном и без сахара, так? — спросила венгерка. Артур слегка улыбнулся на слова девушки.       — Да, было бы неплохо. 5:25 PM       — И сложно с ним? Ну, в плане ухода и всё такое? — Артур медленно пил чай, поглядывая на фотографии, висящие на стене.       — Артур, он не собака и не лежачий больной. За ним не нужно ухаживать. Он самостоятельный. Ему разве что нужна помощь с обработкой некоторых ран или вроде того и всё. Не стоит думать о нём как о животном. — Взгляд девушки сменился и стал каким-то осуждающим. Она отставила чашку в сторону и, положив руки на стол, сомкнула их.       — Прости, я и не думал так. Просто… Он ведь не совсем человек, ты помнишь? — Артур попытался выкрутиться, хотя вообще-то ему действительно казалось, словно американец для неё что-то вроде собаки. Или может ей просто не хватает мужского внимания? Иначе Артур не мог объяснить, почему девушка с таким рвением хотела, чтобы вендиго жил у неё.       — Да, но он возвращается в норму. И очень быстро. — Элизабет нахмурилась, смотря исподлобья на англичанина, который решил, что необходимо сменить тему, пока его и вовсе не выставили за дверь.       В кухню прошёл Альфред, что немного удивило Артура. Он не полз по потолку или стенам, а как обычный человек, шёл. Заметив англичанина, американец улыбнулся, поприветствовав его на языке жестов. Кёркленд несколько неловко ответил, боясь что-то напутать из-за нехватки практики. Со стороны девушки послышался смешок.       — Что такое? — Артур перевёл взгляд на улыбающуюся венгерку, не сразу поняв, почему это показалось ей забавным. Он постоянно повторял, что не знает языка жестов и не собирается учить слова, когда Альфред пытался поговорить с ним. Ведь это бессмысленно, когда ты можешь просто сказать, ну, а сейчас он так просто понял, да ещё и показал жесты. Англичанину даже стало интересно, что девушка уже успела надумать. Альфреду, кажется, тоже понравилось, что его не просто поняли, но ещё и ответили ему, он сразу заметно оживился.       — Да так, просто ты никогда не использовал при общении язык жестов. Да и говорил, что тебе нет смысла учить его… Я не собираюсь разговаривать с Альфредом, кажется, так ты сказал.— Взгляд венгерки смягчился. Американец, наблюдавший всё это время со стороны, заулыбался сильнее и сел рядом с Элизабет за стол. Он уставился на Артура, облокотившись и положив голову на руки.       — Не обольщайся, я выучил только одну фразу и больше учить не собираюсь. — Артур пытался не смотреть на Альфреда, однако взгляд невольно приковали глаза американца, которые постепенно возвращались в норму. Они ещё были белые, одна кое-где можно было уже рассмотреть капилляры, да и сама радужка становилась ярче. Кёркленд не сразу понял, что некоторое время пристально смотрит в глаза вендиго, которого это видимо нисколько не смущало, и он только сильнее заулыбался, когда Артур торопливо отвёл взгляд в сторону, допивая свой чай.       — Но и за это спасибо. Это очень…мило.— Артур снова услышал тот голос, что явно не принадлежал никому из его знакомых. Венгерка устало потёрла переносицу, укоризненно поглядывая на Альфреда. Она подошла к нему, дав подзатыльник.       — Что я тебе об этом говорила? Не смей перенапрягать голосовые связки.       — Но я и так редко разговариваю.— Американец потирал затылок, чуть зажмурившись.       — А в голосовом чате кто уже второй день подряд зависает? Или ты думаешь, я не слышу?— Сейчас Элизабет очень сильно походила на заботливую мать. И пусть была одного возраста с американцем, у нее неплохого получалось отчитывать того. — Ты мне обещал, что будешь говорить только в случае крайней необходимости или когда собирается большое количество людей. И мне кажется это не тот случай.       — А по-моему…— Альфред начал сильно кашлять, а венгерка наблюдала за ним с лицом, свойственным ей, когда она побеждает в спорах— « Я же говорила». 5:57 PM       Артур улыбался, наблюдая за спором американца и венгерки, который выглядел забавно, когда они общались жестами, пытаясь что-то друг другу доказать. И, судя по всему, в подобном Альфред девушке ничуть не уступал. Ловя момент, Кёркленд решил попрактиковаться в переводе жестов, хотя ещё очень многие для него оставались непонятными. «Ты меня вообще слушаешь?» . Вопрос оказался одним из самых лёгких, и, учитывая, что они сейчас общались на языке жестов, он был несколько комичным. Альфред издал смешок, ответив короткое «Нет».       «Нравится». Артур решил, что американец говорит о то, что ему нравится подражать чьему-то голосу, так как это было вполне логично. «Это бессмысленно». Вне контекста было трудно понять, что сейчас имела в виду девушка. Несмотря на то, что он с каждым днём учил всё больше и больше слов, без практики весь его словарный запас оказался практически бесполезным. «Но я хочу попробовать». Артур окончательно потерял суть разговора, и ему оставалось лишь догадываться, о чем сейчас шла речь. 6:04 PM       Керкленд, пожалуй, впервые видел, как кто-то смог переспорить венгерку. Та, обреченно вздохнув, быстро показала «Ладно».       — Вы закончили? Ну наконец. У вас руки не устают так махать? — усмехнувшись, спросил англичанин, откинувшись на спинку стула.       — О, точно, Артур. У меня к тебе есть небольшая просьба. Ты не мог бы в эти выходные побыть с Альфредом? Всего два дня, он не доставит много хлопот, обещаю.— Артур был удивлён, услышав просьбу, и как он успел заметить по лицу американца, тот был удивлён не меньше него. Это показалось несколько странным, что Альфред не знал о планах девушки, постоянно находясь рядом с ней, однако англичанин не обратил на это внимание.       — А ты куда-то уезжаешь? — Поднимаясь с места, задал вопрос Кёркленд. Американец внимательно посмотрел на венгерку, не вмешиваясь в диалог. Та ему доброжелательно улыбнулась.       — Вроде того, — уклончиво ответила девушка, убирая посуду со стола. Кёркленд подошёл к стене, практически полностью увешенной фотографиями, которые он с интересом начал рассматривать. Как-то Артур попробовал их посчитать и оказалось, что здесь их было больше пятидесяти, однако с того момента прошло больше года и теперь их стало ещё больше. Рядом со многими снимками были разнообразные наклейки, где-то билеты в кино, различные мелкие памятные вещицы, а кое-где были подписи.       «Угадай, кого любит этот парень? », гласила надпись рядом с одной из фотографий, на которой был изображен американец. Снимок был сделан ещё в Форествилл. Альфред сидел на веранде, держа в руках несколько фотографий, которые он с интересом рассматривал. Однако, что было на них, англичанину так разглядеть и не удалось.       — А почему не попросишь кого-нибудь другого. Ну, Антонио например. Мне кажется, он будет совсем не против, — продолжая рассматривать другие фотографии, спросил англичанин.       — А ты против? — Отставив в сторону уже чистые чашки, поинтересовалась венгерка. Этот вопрос заставил англичанина задуматься на некоторое время. С одной стороны он был не против, так как прямой угрозы от американца не было, но с другой факт того, что они останутся вдвоём несколько…пугал, что ли, однако англичанин не совсем понимал почему.       — Нет, я не об этом. Просто, почему именно я? — Внимание англичанина привлекла ещё одна фотография. Она не была подписана, однако рядом с ней было аккуратно приклеена небольшая веточка пихты. На снимке был запечатлён американец, державший в руке моток лент, а на коленях у него уже лежал готовый букет.       — Антонио за Варгасом надо приглядывать, сам знаешь. Он всё ещё болен. — Девушка пожала плечами, наблюдая, как Артур рассматривает фотографии. Она привстала на цыпочки, чтобы рассмотреть какая фотография заинтересовала в этот раз англичанина. Кёркленд, почувствовал, что на него уставились, однако не поворачивался.       — Я думал, он уже давно здоров. Вчера видел, как они гуляли вместе, да и к тебе они часто приходят.— Кёркленд заметил и свои фотографии, оставшиеся после поездки. Только фотографировали его явно тайком. На одном снимке он готовил чай по рецепту старика, а на втором отдавал кружку с напитком вендиго.       — Ну, если он болен, это же не значит, что всё время он должен проводить в кровати. Надо и на улицу выходить хоть иногда. — Элизабет перевела взгляд на американца, который всё это время терпеливо слушал, слегка улыбаясь, — Но если ты так не хочешь, я попрошу Франциска. Думаю, он не откажет. В последнее время он даже зачастил к нам.       — На твоём месте я бы ему даже рыбок не доверил. — Артур недовольно нахмурился. Последнее время его отношения с французом только ухудшаются. Его не пойми откуда взявшаяся дружба с вендиго раздражала англичанина.       — Тогда остаёшься только ты. Или мне придётся отменить поездку. Чёрт, а я уже пообещала… — девушка наигранно тяжело вздохнула. Англичанин на некоторое время задумался. Отходя от стены, и повернувшись к девушке, он наконец ответил.       — Ладно, я согласен.       — Вот и славно. С утра в субботу жду тебя на пороге своего дома. Мы ждём.— Элизабет сделала акцент на слове «мы». Артур взглянул на американца, который, казалось, был очень доволен. 9:35 AM       Артур торопливо шёл по тротуару, поглядывая на часы. Чем ближе Кёркленд подходил к дому венгерки, тем медленнее шёл. Ещё не было и десяти часов, а он не хотел прийти слишком рано. Это выдало бы очень многое. И его волнение, не пойми с чем связанное, и чувство некого предвкушения не понятно чего. И возможно даже то, что последние несколько дней он усердно штудировал дактиль* и пересмотрел кучу фильмов с сурдопереводом**, убеждая самого себя в том, что ему просто стало интересно изучать язык жестов.       Кёркленд шёл, постоянно меняя темп ходьбы. То почти бежал, едва не сбивая прохожих, то шёл крайне медленно, что тем приходилось обходить его. Артур постоянно поглядывал на часы. 9:42 AM       Англичанин пришёл, как оказалось, даже раньше, чем кто-либо рассчитывал. Хотя венгерка и была уже собрана, однако американец ещё сонно потягивался, видимо проснувшись от звонка в дверь. Девушка суетливо носились по дому, проверяя всё ли взяла, попутно раздавая указания.       — Так, раз в день будешь давать ему чай. Да, тот самый, что ты заваривал раньше. Даже если он не захочет его пить, просто заставь.— Элизабет нервно постукивала пальцами по столу, осматривая кухню.— Мяса в холодильнике достаточно, так что не забывай его кормить. — Девушка взглянула на американца.— Хотя если не хочешь стать его ужином, я думаю, не забудешь. И ещё, не давай ему забираться на потолок. У нас уже и так из-за этого были проблемы с соседями, когда старушка увидела у меня в окне, как какой-то парень ползает по стенам и потолку. — Англичанин кивал, слушая девушку.       —Я сказала Альфреду, чтобы он не напрягал голосовые связки, поэтому пускай пишет, если ему надо будет что-то сказать.       —Хорошо-хорошо, я всё понял.— Артур помог венгерке застегнуть доверху чем-то набитую сумку, из-за которой складывалось впечатление, словно та уезжает не на два дня, а как минимум на неделю. 10:05 AM       Когда Элизабет наконец ушла, ещё несколько раз перепроверив наличие всех вещей и повторив указания и правила, Артур снова почувствовал тревогу. Он впервые оставался с вендиго наедине на такой длительный промежуток времени.       —Хочешь сыграть? — Артур дернулся, заметив неожиданно оказавшегося рядом американца. — У меня есть парочка неплохих игр, чтобы убить время.       —Тебе разве не запретили говорить? — Кёркленд слегка нахмурился. Не успела Элизабет покинуть пределы собственного дома, как тут же одно из правил было нарушено.       —Да брось. Её здесь нет, можно расслабиться.— Американец улыбнулся, поглядывая на дверь, словно ожидая, что вот-вот девушка вернётся.       —Чёрт с тобой, давай сыграем.— Кёркленд несколько поколебавшись, согласился, решив, что неплохо бы хоть немного наладить отношения с американцем. По крайней для того, чтобы пережить эти два дня. 9:18 PM       Время пролетело на удивление быстро. Кёркленд никогда бы не подумал, что день может выдаться по-настоящему насыщенным, состоя из игр, просмотра фильмов, кормления вендиго и попытки снять того с потолка, на который американец забрался, утащив с собой книгу, которую как раз собирался почитать Артур. Англичанин чувствовал себя уже настолько комфортно, что едва ли помнил, что парень был полуобратившимся вендиго.       Сейчас они просто сидели на диване, смотря какое-то телешоу, иногда комментируя происходящее. К собственному удивлению Артур чувствовал, что вымотался. Ненадолго прикрыв глаза, Кёркленд почувствовал, как Альфред лёг, положив свою голову ему на колени. Они ничего не сказал, не открывая глаз. Американец тихо урчал, и у Артура появилось навязчивое желание погладить того по голове, перебирать пряди волос, однако он вовремя отбросил эту мысль, посчитав её какой-то не совсем ненормальной. Вскоре Кёркленд заснул, едва почувствовав, как его взяли на руки и отнесли на кровать, где он благополучно и проспал до утра. 7:37 PM       — Как ты стал вендиго? — окончательно привыкнув к присутствию американца, которое оказалось не таким уж отягощающим, наконец задал интересовавший уже давно вопрос Артур. Всё тот же неизвестный голос, но более хриплый, словно простуженный. Видимо так сказывались их разговоры. Артур сел рядом с американцем, который отложил в сторону приставку, взглянув на него.       — Ну, поначалу мы все держались, пытались найти выход из пещеры, но там такие узкие проходы, что без специальной подготовки вообще никак.— Альфред взял со столика кружку и допил остатки чая, чуть поморщившись от горьковатого вкуса.       — Я был одним из последних, кто попробовал человеческое мясо. Многие просто свихнулись сразу же. — Артур понимающе кивнул, усаживаясь поудобнее.— Но не в том плане, что они стали вендиго. Нет. Практически через день после того как эти трое начали бредить их убили. Их головы раскроили камнем. Мы знали, что так было неправильно, но мы молчали. — Американец уставился в кружку. Было заметно, что он это ещё никому не рассказывал это, из-за чего нервничал. Да и воспоминания, вновь взбудораженные, явно тяготили его.       —Но они же были вашими товарищами. Почему вы так спокойно отнеслись к их смерти?       —Оу, нет, совсем не спокойно, но каждый понимал, что так лучше. Чёрт, бред какой-то. Мы были не лучше тех, сошедших с ума. Но тогда нас было ещё много, мы решил просто не поднимать эту тему. А потом я проснулся оттого, что тот самый экскурсовод, который сразу после обвала пообещал нам, что поможет всем, что в его силах, вгрызался мне в руку. Я и не заметил, как нащупал тот самый камень, на котором ещё была кровь, и ударил его им по голове. На утро начали поступать предложения о том, что бы начать их есть. И уж как-то быстро мы решились. Отвратительно.— Для американца этот разговор был не из приятных, он постоянно морщился, и это казалось даже каким-то парадоксальным, учитывая, что сейчас он часто есть сырое мясо, пусть и не человеческое.       — У вас просто не было выхода. Иначе бы ты уже был мёртв. — Артур и сам не понимал, почему пытается оправдать его. Это было действительно ужасно. Они ели своих друзей, чтобы выжить. И, пожалуй, если бы англичанин услышал этот рассказ в Форествилл, тут же, не задумываясь, уехал бы.       — В общем, потом мы ели более слабых из нас. Мы постоянно ели сырое человеческое мясо.       — А когда вы начали меняться внешне, никто не обратил внимание?       — Я единственный кто заметил. А все остальные твердили, что мне просто кажется, что я просто голоден и должен поесть. Впервые заметил что меняюсь, когда пошёл вновь осмотреться и задел головой потолок, до которого раньше было сантиметров 5 не меньше. Затем увидел, как появляются когти и трансформируются зубы, но к тому времени, почему-то появилось ощущение, словно так и надо. Так было правильно.       — Те вендиго, которых ты отгонял от нашего дома, были твоими друзьями? Они выглядели… Иначе.— Артур вспомнил их первую встречу с полуобратившимся, и как-то странно было осознавать, что все те ужасные твари были друзьями и знакомыми Альфреда.       —Да. Я уже и не помню того, как мы смогли выбраться. Проползли через какие-то тоннели и неожиданно оказались на свободе. Только не было чувства радости. Его заглушал голод. Я одновременно понимал, что что-то не так, но в тоже время это казалось нормальным. Моё идеальное некогда зрение становилось совершенно иным. Я видел всё серым, какие-то силуэты вместо обычных объектов. Но если что-то двигалось, оно становился ярко синим и, действуя инстинктивно, я пытался поймать его. Так было до тех пор, пока я не научился это контролировать. — Альфред иногда поглядывал на Артура, наблюдая за его реакцией. — Мы держались статей первое время. И уж не знаю почему, но обратились в вендиго все за исключением меня быстро. Может я оказался более стойки, не знаю. Однако в силе я им не уступал, что, наверное, и так ясно, иначе бы я тут не сидел.       — А после того как ты выбрался, ты ел человеческое мясо? — аккуратно спросил Кёркленд.       — Да. Я помню, как нам попался один человек. Я не знаю, откуда он был, как он там оказался, но тогда я не мог не о чём думать кроме как о том, что это потенциальная еда. Я тогда впервые подражал голосу. Мы окружали его, запугивали, заставляли бежать без разбору, спотыкаясь. Но я был единственным, кто кое-как различал не только движущиеся объекты. Когда он неожиданно замер, видел его только я, и он стал моим обедом. Я вгрызался в плоть, отрывал кусками. Вначале он кричал, а потом я просто раздавил его голову руками. Вряд ли я оставил от него хоть что-то. Вскоре я осознал, что натворил. И до сих пор я так сожалею. Я не хотел его убивать. Я просто не смог контролировать себя, не смог остановиться. Я был монстром.       — Да, согласен, жрать людей это хреново. Но тогда ты не отвечал за свои действия. Сейчас ты человек… Немного необычной внешности. Но ты ведь никого не собираешься есть.— Артур положил руку на плечо американца, продвинувшись чуть ближе.       — Тогда докажи, что доверяешь мне. Что я не похож на монстра. — Альфред перевёл взгляд на руку, на своём плече.— Дай мне руку, чтобы я её укусил. Англичанин колебался, однако всё же протянул чуть дрожащую руку, уже представляя как тот с лёгкостью её откусил. Острые зубы сомкнулись на запястье, однако даже не поцарапали его. Кёркленд слегка улыбнулся. Он чувствовал нечто необычное по отношению к американцу. Возможно, это была жалость, так как судьба уже успела хорошенько отыграться на нем, однако чувство было более… тёплым что ли. Артур потрепал американца по голове, однако быстро отдернул руку, понимая, что это несколько странно.       — Я…должен был покормить тебя. Уже давно. — Артур торопливо поднялся с места, направляясь в кухню. Он старательно прятал лицо, пытаясь скрыть неожиданно возникшее смущение. 10:07 AM       Кёркленд и не заметил, как быстро прошли два дня. Собрав свои вещи, он стоял в коридоре, выслушивая слова благодарности за оказанную услугу со стороны девушки. Однако когда пришёл Альфред, который видимо так же собирался попрощаться, Элизабет торопливо ушла. Американец также поблагодарил его на языке жестов, на что англичанин уже хотел что-нибудь съязвить, однако дальнейшая фраза, заставила его забыть обо всём. «Я люблю тебя». Простые жесты, которые едва ли можно было спутать с чем-либо. «Пойдёшь со мной на свидание?». Фраза более сложная, но не менее понятная. Артур начинал жалеть о том, что вообще знает, о чём сейчас говорит американец.       —Что?! Ты вообще свихнулся?! — Он чувствует, что делает что-то не так. — Да не за что. Мы конечно неплохо провели эти выходные, но нет. Я никогда не пойду на свидание с монстром вроде тебя.— Кажется, это решение самое правильное, но в то же время, видя, как постепенно Альфред меняется в лице, он чувствует, что явно только что сделал что-то не так. Всё совсем не так, как должно быть, но уже поздно и слов он обратно не заберёт.       Артур быстро выходит из дома, едва попрощавшись. *Дактиль — жестовый алфавит глухих. **Сурдоперевод — способ синхронной передачи звучащей речи для глухих людей движениями рук и пальцев.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.