ID работы: 6730224

Рука (Hand)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
150
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
22 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
150 Нравится 20 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
      Шерлок увидел свет фонаря. Он знал, что деревья и кусты недостаточно его скрывают — стоит лучу скользнуть в нужную сторону, и его сразу заметят. Шерлок огляделся и увидел в двух футах большой куст. Шерлок перебрался к нему и присел за кустом на корточки. Поблизости затрещали ветки. Шерлок услышал, что человек с фонарем остановился. Шерлок его не видел, но луч фонаря осветил куст, за которым он прятался.       — Шерлок?       Детектив на мгновение перестал дышать. Он знал этот голос. Джон.       — Шерлок, ты здесь?       Мозг детектива наконец заработал, но несколько медленнее, чем он привык. А вдруг Джон заодно с бандитами? Нет, конечно, нет. Что за идиотская идея. Выходит, он бежал не от того человека.       Зашелестев ветками, как большое животное, Шерлок поднялся на ноги. Джон услышал и тут же направил на него свой фонарь. По глазам детектива ударило ярким светом.       — Я здесь, — произнес он неожиданно слабым голосом.       — Я уже вижу, идиот... — в голосе Джона сквозило огромное облегчение. Он подошел к Шерлоку и, заметив, что свет его раздражает, немного опустил фонарь. — Ты как?       — Все в порядке, — отмахнулся Шерлок, хотя все тело у него болезненно ныло. Он шагнул Джону навстречу. — Что ты здесь делаешь?       — Танцую фокстрот. Будут еще глупые вопросы?       Джон одарил его многозначительным взглядом, и детектив невольно рассмеялся. Заметив это, Джон засмеялся в ответ. И потом внезапно протянул руку к голове Шерлока. Тот вздрогнул, но Джон не обратил на это внимания и быстрым движением прижал два пальца к шее друга.       — У тебя пульс очень частит.       — Я знаю. Чувствую, — Шерлок скорчил гримасу. — Я бежал. Тренировался.       — Тренировался, говоришь... — Джон прищелкнул языком, словно строгий доктор, посмеивающийся над упрямым пациентом. — Ну, тогда пошли.       Он прижал к шее детектива тыльную сторону ладони.       — И ты замерз.       Джон сдернул с себя плащ и набросил его Шерлоку на плечи. Тот без протестов принял одежду и сунул в рукав правую руку. Джон был прав; ему действительно было холодно, и он не возражал, чтобы друг сейчас с ним немного понянчился. Загипсованная левая рука в рукав не влезала, и Шерлок неловко стянул полы плаща вместе. Заметив, что он не может застегнуть молнию, Джон потянулся и сам без слов ее застегнул. Они оба это никак не прокомментировали.       — Как ты меня нашел? — спросил Шерлок.       — Не я. Майкрофт.       Шерлок бросил на него многозначительный взгляд.       — И как Майкрофту это удалось?       Джон посмотрел ему в глаза.       — Тебе стоит спросить об этом себя. А сейчас давай, пойдем-ка.       И он совершенно неожиданно обхватил Шерлока за плечи. Тот на мгновение застыл, но потом расслабился. Они обошли хижину, и по широкой тропинке вышли к парковке. Где стояла единственная машина — черная.       — Ты высвечивал меня фонарем из машины.       — Значит, ты меня видел? Мог бы избавить себя от подъема на гору.       — Я не знал, что это ты. Очевидно.       — Я так и понял, — сухо ответил Джон.       Он открыл левую заднюю дверцу и жестом показал Шерлоку залезать внутрь. За рулем сидел водитель в черном костюме и с наушником в ухе. Шерлок его не знал. Прическа, чистые короткие ногти, широкие плечи и уверенная военная выправка уверили детектива, что это кто-то из людей Майкрофта. Он поздоровался с агентом, и тот вежливо поздоровался в ответ, но разговора не завел. Джон забрался в машину с другой стороны и сел за спиной водителя.       — Мы готовы, — сообщил он.       Водитель завел мотор, и они тронулись с места.       В машине было тепло, и Шерлок ощутил, что начинает расслабляться. Джон сунул фонарик в карман и вытащил телефон.       — Да, он со мной, — сказал он в трубку. — Мы едем назад... Хорошо, увидимся позже. — И он отключился.       — С кем ты говорил? — спросил Шерлок. — С моим братом?       — С Лестрейдом. Он искал с другой стороны — проверял третью гипотезу Майкрофта.       Шерлок посмотрел в окно: темные холмы без единого источника света, да и общая атмосфера оставляли ощущение жутковатости.       — Джон?       — М-м?       — Где мы?       — В Ланкашире.       — О, разумеется. — Шерлок понятия не имел, почему они сейчас в Ланкашире и что, как предполагается, тут делают. В плену его держали в Лондоне.       Он отвел взгляд от темных холмов и повернулся к Джону. Друг пристально наблюдал за ним, награждая взглядом, которого Шерлок не понимал. И потом непривычно мягко спросил:       — Шерлок, что ты помнишь?       Шерлок нахмурился; его мозг, похоже, не смог отреагировать на этот вопрос-команду.       — Я помню, как меня пытали.       — А еще что? После этого?       — Я помню, как бежал, поднимался по холму, прятался от этой машины, встретил тебя... — Шерлок невольно умолк, пытаясь вспомнить еще хоть что-то. — Помню, как играл в шахматы с Майкрофтом, расследовал дело о призраке... Бессмыслица какая-то. — Он тревожно посмотрел на друга. — Джон, я должен тебе сказать: я не знаю, где я нахожусь и что тут делаю.       — Ш-ш, я знаю. Все нормально, — успокаивающе сказал Джон.       — Ты определенно врешь.       — Ты прав. Конечно, это не нормально, — Джон сделал глубокий вдох. — Но главное, что ты сейчас в безопасности. Ты в безопасности, Шерлок, и мы рядом, мы тебе поможем.       — Откуда мне знать, что я в безопасности, если я даже не помню, как и зачем я оказался в чертовом Ланкашире?       — Тебе нужно мне довериться. А так же своему брату и Грегу. — Джон спокойно посмотрел ему в глаза. — Ты мне доверяешь?       Шерлок сердито на него глянул, но потом обмяк.       — Да, я доверяю тебе, Джон, — пробормотал он.       — Хорошо. Тогда попробуй расслабиться, хорошо? Ты устал?       — Да.       — Тогда давай, перебирайся сюда. Перекинь ремень над головой и ложись. Мое плечо сойдет за подушку.       К удивлению Шерлока, друг потянулся к нему и помог передвинуться на сидении. Джон уселся так, чтобы Шерлок мог к нему прислониться, и подсунул под его руки свои. Шерлок осторожно опустил голову пониже его плеча. Это было странно — лежать на лучшем друге, как на подушке, но ощущение, что он в буквальном смысле в руках Джона, давало утешение и успокоение.       — Тебе удобно? — спросил Джон.       — Да, а тебе?       — Не так плохо.       — Значит, нет.       — Не волнуйся обо мне, — Джон положил левую руку на лоб Шерлока. Тот поднял глаза, снизу вверх глядя на перевернутое лицо друга.       — Закрой глаза, — скомандовал Джон. И потом произнес медленно и спокойно: — Закрой глаза и расслабься. Просто расслабься.       Шерлок послушался и ощутил мгновенное расслабление, как будто кто-то нажал внутри кнопку. Следовать указаниям Джона оказалось очень легко. Шерлок глубоко вздохнул.       — Да, сосредоточься на своем дыхании, — все так же медленно проговорил Джон. — Вдох-выдох... вдох-выдох...       Его слова звучали в едином ритме с дыханием Шерлока. Повторяя их, Джон осторожно наклонял голову друга по кругу. Тот ощутил, как мышцы шеи начали расслабляться, и Джон медленным движением снова уложил его голову себе на плечо. Шерлок ощутил, что его начинает покидать напряжение, которого он даже не сознавал.       —... сосредоточившись на дыхании, ты почувствуешь, что уплываешь в дрему, — продолжал говорить Джон.       Шерлок ощущал, что все сильнее расслабляется — и заваливается на сидение. На секунду мелькнула мысль сесть прямее, но Джон уговаривал его расслабиться, и Шерлок не стал сопротивляться. Он вызвал в памяти образ садовой лестницы с красивыми металлическими перилами.       — А теперь, когда ты расслабился, представь перед собой лестницу... — произнес Джон.       Шерлок нахмурился и открыл глаза, вновь глядя на перевернутое лицо Джона.       — Она уже у меня перед глазами. Как такое возможно?       Джон улыбнулся, отчего его перевернутое лицо приобрело диковинное выражение.       — Просто ты знаешь эту технику, Шерлок. Тебя обучил Майкрофт. Это заняло много времени, но в конце концов все получилось.       Шерлок поднял брови.       — Тогда в мире совсем не осталось смысла.       — Отнюдь. А теперь закрой глаза и сосредоточься на своем дыхании. Отправляйся в страну снов.       — Технически это больше напоминает гипноз, — заметил Шерлок, но сделал, как было велено.       — Это техника релаксации. Прекращай болтать и следи за дыханием. Просто расслабься.       Шерлок предоставил Джону вести себя упражнение за упражнением. Те казались знакомыми, словно он раньше когда-то их выполнял.       Машина продолжала путь по извилистым сельским дорогам. Урчащий двигатель и мягкое покачивание навевали на детектива сон, а обнимающие руки друга и его спокойный голос окружали ощущением безопасности.       Вскоре машина остановилась. Джон немного отодвинулся, чтобы переброситься парой слов с кем-то снаружи, и Шерлок вышел из своего транса, выпрямился на сидении. Они находились около какого-то большого здания, немного напоминавшего отель, но Шерлок прочел видневшуюся на стене вывеску: "Ланкаширская психиатрическая больница".       Джон закончил разговор с каким-то мужчиной — видимо, из службы охраны, и Шерлок показал на вывеску.       — Похоже, ты кое-что от меня утаил? — довольно беззаботно поинтересовался он.       Джон посмотрел на него очень серьезным взглядом.       — Я расскажу тебе все и столько раз, сколько потребуется. Давай только вернемся в твою палату, там и поговорим.       Водитель припарковался, Джон поблагодарил его, и они с Шерлоком выбрались из машины. Вслед за Джоном детектив вошел в здание клиники. У него здесь своя палата. Внутренности Шерлока завязались узлом. Что-то здесь было очень не так.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.