ID работы: 6763970

Консультант мифических существ

Джен
PG-13
Завершён
837
Пэйринг и персонажи:
Размер:
156 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
837 Нравится 861 Отзывы 291 В сборник Скачать

Дриада. Разрисованный банкир

Настройки текста
Джон уже настолько привык, что к его потрясающему другу постоянно обращаются за советом всякие нелюди, что даже удивился, когда Шерлок сказал: – Джон, собирайся, мы идём в банк. Там произошёл странный случай, и заместитель управляющего просит меня разобраться. Разумеется, Джон и не подумал отказываться. Они довольно быстро добрались до банка «Шэд Сандерсон», и симпатичная секретарша провела их к цели. Клиент Джону сразу не понравился. Хотя тот был самым что ни на есть обычным человеком, у него не наблюдалось рожек или крылышек, но всё в мистере Уилксе – дорогой костюм и галстук, золотые часы, общий лоск – кричало: «Посмотрите, чего я сумел добиться, а вам не светит, неудачники!» Даже взгляд, которым он одарил прибывших, был торжествующе-высокомерным. Впрочем, узнав Шерлока, мистер Уилкс немедленно растянул губы в улыбке. – Привет, давно тебя не видел! Сколько зарабатываешь? – Достаточно. Выяснилось, что Себастьян Уилкс когда-то учился в университете вместе с Шерлоком, чему, кажется, последний совсем не был рад, поэтому перевёл тему: – Это Джон Ватсон, мой друг. – Друг? Себастьян произнёс это таким тоном, словно в мире не существовало ничего более экзотически-омерзительного, чем дружба. Джон тут же ощетинился. – Проблемы? – спросил он, делая полшага вперёд. – О, я просто удивлён, – невозмутимо пояснил банкир. – Раньше у Шерлока никогда не было друзей. Ну, вы понимаете, характер... – Теперь есть, – жёстко перебил Джон. Опытным взглядом доктора он уже отметил, что у Себастьяна явно имеются лишние зубы и не мешало бы их удалить прямо сейчас и без наркоза. Тот понял правильно и в знак примирения поднял руки ладонями вверх: – Хорошо, хорошо. Давайте перейдём к делу. Присаживайтесь. Джон с Шерлоком заняли места в шикарных мягких креслах, а Себастьян задумчиво почесал бровь. – Прежде всего, джентльмены, я хотел бы предупредить. Информация, которую я собираюсь вам сообщить, конфиденциальна, поэтому я надеюсь, что вы будете держать языки за зубами. Дождавшись кивков в ответ, Уилкс продолжил: – У нас на втором этаже есть небольшая кладовка. Там служащие клинингового сервиса держат свой инвентарь. Ну, вы понимаете: пылесосы, тряпки, банки с краской для ремонта и так далее. И вот вчера утром одна из уборщиц сообщила, что в этой комнатке ночью побывал кто-то чужой. – Подробности! – потребовал Шерлок. – Все мелкие предметы были перевёрнуты, вдобавок ещё и стены размалёваны. Как будто там сидел безмозглый ребёнок и маялся от скуки! При этом окно было заперто изнутри, и на двери не замечалось никаких следов взлома. Краской нарисованы рожицы – мрачные, зубастые, – всякие слова угрожающие написаны, причём с многочисленными ошибками! – Мистер Уилкс растерянно покачал головой. – И следы. Маленькие, будто детские. Зелёного цвета, потому что этот... «художник» в краску зелёную наступил. Причём БОСЫМИ ногами. Видимо, банкир подумал, что его слова прозвучали слишком неправдоподобно, потому что кашлянул, выпрямился и поправил галстук. – Я сперва счёл это дурной шуткой, – чопорно заговорил он. – Все сотрудники клининг-сервиса клянутся, что не имеют отношения к произошедшему. Смею вас заверить, господа, что у нас солидный банк и мы не берём на работу тех, кто мог бы развлекаться подобным образом. Мы тщательно проверяем свой штат! Да и открывали комнату в присутствии свидетелей... – А камеры? – поинтересовался Шерлок. – В самой кладовке камер нет – что там красть? – пожал плечами Себастьян. – Но за коридором ведётся наблюдение. Я просмотрел показания за последние сутки, и в течение упомянутой ночи никто в комнату не входил. А накануне те, кто её посещал, на безобразие не жаловались. Уборщикам и невыгодно там пачкать, им же пришлось самим ликвидировать последствия... – Возможно, у кого-то из них есть дети или внуки, которых нечаянно заперли там? – спросил Джон. – Вот родители и не захотели признаваться... – Это первое, что мы проверили, – снисходительно бросил Уилкс. – Я изучил передвижение всех детей, приходивших в наш банк за последние дни, хоть с сотрудниками, хоть с клиентами, и могу со всей определённостью заявить, что ни один из них не приближался к кладовке. Как появился и исчез этот ребёнок, если это был ребёнок, совершенно непонятно!.. Безопасность банка под угрозой, Шерлок! – Он со значением поднял указательный палец. – Поэтому прошу тебя, прояви свои способности в полной мере! – Однако это ещё не всё, не так ли? – неожиданно заметил Шерлок. – Вряд ли ты стал бы обращаться ко мне только из-за неприятностей каких-то уборщиков. Дело коснулось тебя лично, я прав? Уилкс как-то неловко засмеялся: – Ну да, тебя не проведёшь. Верно. – Он понизил голос. – Сегодня ситуация повторилась уже здесь, в моём офисе! Я даю вам слово, джентльмены, что тщательно запер окна и дверь перед уходом. И когда я пришёл, всё было закрыто. Но на стенах и полу я увидел те же дурацкие рисунки! Правда, уже сделанные не красками – вероятно, потому, что у меня в кабинете их нет. А с помощью корректирующей жидкости и тонера из принтера! – И ты, конечно, не сохранил улики, – насмешливо сказал Шерлок. – Не мог же я работать в таких условиях! – возмутился Себастьян. – Разумеется, мне пришлось потребовать, чтобы здесь всё очистили. Но одну вещь я оставил, специально чтобы показать тебе. Уилкс встал, открыл дверцу высокого шкафа и вытащил из него большой портрет в металлической рамке. – Это сэр Уильям Шэд, наш управляющий, – пояснил он, разворачивая фото к гостям. – Ночью висел на стене. Джон невольно фыркнул, и Шерлок тоже не смог удержаться от смеха, потому что снятый вполоборота мистер Шэд теперь щеголял коровьими рогами, ослиными ушами и козлиной бородкой. – Вам смешно, а представьте, что будет, если он это увидит, – буркнул банкир. – Ох, попадись мне этот мерзкий мальчишка, я бы его вздул. «Интересно, у всех сотрудников в кабинетах висят портреты управляющего? – подумал Джон. – Или выслужиться подобным образом решил только Уилкс?» – Неужели у тебя здесь тоже не было камер? – удивлённо поднял бровь Шерлок. – Конечно, обычно они есть, даже две штуки. Но так получилось, что последние три дня здесь меняли паркет. – Себастьян улыбнулся, залюбовавшись полом. – Знаете, сколько стоит квадратный метр?.. – Нам это неинтересно, – отрезал Шерлок. – Значит, здесь работали мастера, и на это время всю мебель выносили, вместе с камерами. А потом внесли, но включить забыли. Поэтому посмотреть, что здесь происходило ночью, не представляется возможным. А камера из коридора, как и в прошлый раз, ничего не зафиксировала. – Именно так, – с досадой отозвался банкир. – Возможно, замешаны паркетчики, но ведь они не приближались к кладовке... И вчера после них я тут работал целый день, всё было чисто. Сегодня утром, увидев эти художества, я на всякий случай обыскал кабинет, однако никого не нашёл. Да и где здесь прятаться? Джон машинально обвёл взглядом помещение и был склонен согласиться с Уилксом. Ребёнок, если это был он, мог бы только забраться в шкаф или под стол, но там найти его было бы проще простого. Помимо мебели в кабинете ещё находилась здоровенная пальма около девяти футов в высоту, почти под потолок, в красивой напольной вазе. Но ни за толстым стволом, ни на плотных ветвях с раскидистыми листьями укрыться было нереально. – Моё последнее приобретение, – довольно заметил Себастьян, перехватив взгляд Джона. – Washingtonia robusta, она же вашингтония крепкая. Полторы тысячи фунтов за штуку! Хороша, а? У Джона не возникло и тени сомнения, что если бы какой-нибудь саксаул продавался по такой же цене, банкир немедленно стал бы им восхищаться не меньше, чем этой рустой или как её там. – По счастью, пребывание в кладовке в ту ужасную ночь ей не повредило, – добавил Уилкс. – В кладовке? – тут же переспросил Шерлок. – Ну да. Я купил её позавчера вечером, хотел временно оставить у коллеги – у меня пол ещё не доделали, – но он уже ушёл. Не бросать же такую ценность на площадке! Поэтому я распорядился, чтобы пальму закрыли в комнатке уборщиц. Она еле-еле там поместилась. А вчера эту красавицу уже перенесли ко мне... – Так, понятно, – задумчиво проговорил Шерлок. – Себастьян, нам с Джоном нужно осмотреть твой офис. – Да пожалуйста! – Банкир сделал приглашающий жест. – А ты, будь добр, сходи в упомянутую кладовку и проверь, не осталось ли там ещё каких-нибудь улик. – Это абсолютно бесполезно! – Уилкс пожал плечами. – Я же говорю, там всё давно замыли и вытерли. – Я уверен, что ты сможешь что-то найти, – веско проговорил Шерлок. – В конце концов, это в твоих интересах. – Тогда я отправлю кого-нибудь. – Хозяин кабинета уже вытащил телефон, но Шерлок покачал головой: – Ни в коем случае. Пока я веду расследование, все находятся под подозрением. Сделай это сам. Джон уже понял, что Шерлоку нужно во что бы то ни стало выставить Уилкса из кабинета; если бы в каморке уборщиц действительно было что-то важное, Шерлок бы пошёл сам. Себастьян с недовольной миной убрал мобильник и нехотя двинулся к выходу. Шерлок дождался, пока бывший однокашник исчезнет за дверью, и тотчас повернулся к Джону. – У нас мало времени, – прошептал он. – Первым делом камеры. Их надо вырубить. Полагаю, одна на шкафу, другая на столе. Займись второй, Джон. Шерлок вычислил точно, и оба видеозаписывающих устройства были быстро «обезврежены». – Ты уже знаешь, кто художник, да? – спросил Джон. – Очевидно. Тут трудно не догадаться. Сейчас сам увидишь. – Ты хочешь сказать, что он всё ещё здесь? – Не он, Джон. Она. Шерлок развернул кресло к пальме и уселся, пристально уставившись на неё. – Моё имя Шерлок Холмс. Я консультант мифических существ. Рядом со мной, как вы сами слышали, доктор Джон Ватсон, он в курсе моих дел. Чем мы можем вам помочь? В ответ не раздалось ни звука. – Юная мисс, позвольте напомнить, что господин Уилкс вот-вот вернётся! – В голосе Шерлока появилось раздражение. – И тогда уже вряд ли у нас получится что-то для вас сделать. Кстати, чем он вам так не угодил? Джон представил себе, как пальма вылезает из горшка, макает листик в краску и старательно вырисовывает на портрете рожки. Картинка вышла до того бредовая, что он снова едва не рассмеялся, но тут пальма отозвалась высоким капризным детским голосом: – А чего он меня забрал?.. – Я так и думал. Ты росла в чьём-то частном саду вместе с матерью. Она куда-то отлучилась, велела тебе сидеть на месте и ждать её, а ты решила попутешествовать, перешла в соседнее дерево, потом ещё дальше. Перелезла через забор и попала на территорию магазина, торгующего растениями. Сработала сигнализация, но ты спряталась в вашингтонии. И тут за ней пришли, потому что некий покупатель выбрал эту пальму по каталогу, а покинуть дерево в присутствии человека ты не могла. Так ты и оказалась в этом офисе. Пальма засопела: – Откуда ты знаешь? – Это моя работа. Я знаю то, о чём другие не догадываются, и вижу то, что другие не замечают. Тем временем Джон переводил взгляд с друга на необыкновенное дерево. Ладно гномы, драконы, вампиры. Но говорящая пальма, перелезающая через заборы?! И тут прямо сквозь ствол наружу высунулась маленькая девочка. На вид ей можно было дать лет пять. Девочка была темнокожей и белозубой, среди кудряшек на голове прятались зелёные листочки. – А вы вернёте меня к маме? – Надо подумать, как лучше это сделать. – Как найти твою маму? – спросил Джон. – Наш сад находится на Холланд Парк авеню. Мама пошла проведать мисс Клео, та живёт в бокарнее, в оранжерее. Мне было скучно. Я только хотела посмотреть, какие деревья растут снаружи... Я больше не буду... – Давай я отвезу её домой? – предложил Джон. Какая разница, что это за существо, если ребёнок потерялся. – Её мама, наверно, ужасно волнуется. А ты уболтаешь Уилкса... – Дриады могут жить без дерева от силы час, Джон, – заметил Шерлок. – С учётом пробок есть опасность задержки. Можно было бы вывести девочку и спрятать в дереве на улице... Как тебя зовут? – обратился он к смугляночке. – Дейдра. – Малышка вышла полностью из ствола и запрыгнула на него, обхватив руками и ногами, как обезьянка. Сходство усиливалось ещё и тем, что из одежды на ней были только веточки. – Только я не пойду без своей Бусечки! – Ещё того лучше! – Шерлок вздохнул. – Запечатление. – Что это значит? – не понял Джон. – То, что дриада теперь привязана к этой пальме. Придётся забрать и её тоже... А сейчас скройся, Дейдра. Девочка послушно вернулась в ствол. В коридоре послышались шаги, и в кабинет вошёл хмурый банкир. – Ничего там нет, как я и говорил. А вы нашли что-нибудь? – Да, картина полностью прояснилась! – Шерлок скрестил руки и устремил пронизывающий взгляд на клиента, который, кажется, что-то заподозрив, сразу прошёл к шкафу. – Почему камера отключена?! Шерлок поморщился, явно придумывая какую-то правдоподобную причину, и тут Джон внезапно для себя выпалил: – Потому что мы целовались! Позже, вспоминая этот момент, он мог объяснить свои слова только попыткой поставить этого придурка на место после его презрительного «Друг?». На щеках Шерлока появился едва заметный румянец. Это выглядело непривычно и ужасно мило. Джон почувствовал, что и сам краснеет. По физиономии Себастьяна можно было заключить, что тот уверен – поцелуи с Шерлоком Холмсом противоречат законам физики и вообще устоям самого мироздания. Тем не менее, он поспешно оглядел стол, словно боясь, что там было совершено какое-нибудь непотребство. По мнению Джона, в этот миг вся челюсть Уилкса нуждалась во врачебной силовой корректировке. – Себастьян, сядь, – холодно сказал Шерлок. – Пока не включай камеры. И теперь я вынужден убедительно просить тебя сохранить в тайне наш разговор. Он говорил необычайно серьёзно. Банкир сел, вид у него сделался встревоженный. – Подтвердились мои худшие опасения. Я исследовал пальму, и выяснилось, что ты совершенно случайно оказался обладателем генномодифицированного растения. Я связался с соответствующими органами и... В общем, это последняя разработка МИ-6, которая ещё находится на стадии эксперимента. Кора содержит вещество, вызывающее массовые галлюцинации. Более того, под воздействием этого запаха (он практически не ощутим) люди иногда могут совершать странные поступки, которых потом не помнят. В окружении других растений действие запаха не так сильно выражено, но здесь, в замкнутом пространстве, концентрация достигла критической отметки. – Что? Ты хочешь сказать... – Ты сам разрисовал портрет управляющего и частично свой кабинет. Так же как и твои уборщицы днём ранее. А бóльшая часть изображений им просто привиделась. – Это бред! Не может такого быть! – Себастьян замахал руками. – Сам подумай: пальма была в кладовке – и рисунки возникли там. Пальма оказалась в твоём кабинете – и весь беспорядок перенёсся сюда. На фотографии Шэда, которую ты показал, только твои отпечатки пальцев. – Шерлок помахал своей лупой для убедительности. – И, если говорить откровенно: разве ты не думал иногда, что твой начальник – просто чванливый козёл? Уилкс вздрогнул, слегка побледнел, кинул взгляд на камеру на столе и, убедившись, что та тоже не работает, криво усмехнулся: – Ну, бывало... Кто из нас без греха... – Вот твоё подсознание и водило твоей рукой. В тишине, последовавшей за этими словами, Джон услышал сдавленное хихиканье, исходившее от пальмы, и поспешно заговорил: – От дерева необходимо избавиться. Уже пострадали и вы, и уборщики. Кто знает, что ещё может случиться? – Но как же эта разработка, как вы говорите, попала в вашингтонию, которая открыто продавалась в магазине? – недоверчиво спросил Уилкс. – По халатности или же по злому умыслу одного из сотрудников. Его сейчас допрашивают, – спокойно пояснил Шерлок. – Спецслужбы не любят оставлять свидетелей своих ошибок, но я поклялся, что ты будешь молчать. Скоро они приедут за деревом. Банкир был не слишком рад такому повороту дела, поэтому Шерлок добавил: – Затраты тебе возместят. Это сразу подняло настроение Уилксу, и он даже выписал Шерлоку щедрый чек. Едва оказавшись на улице, Шерлок вызвал грузчиков и заказал машину-контейнер. Когда рабочие прибыли, Шерлок разъяснил им задачу: забрать пальму и выдать мистеру Уилксу полторы тысячи фунтов. Он обналичил всю сумму с чека Себастьяна и даже добавил свои средства, ведь надо было помочь дриаде, и Джон был полностью с ним согласен. Дождавшись, когда вашингтонию погрузят, друзья поехали на Холланд Парк авеню. Шерлок забил в телефон поиск и показал Дейдре снимки всех садов с этой улицы. Маленькая дриада отрицательно качала головой, а потом вдруг взвизгнула радостно: – Да, да, это наш! Оценив роскошный двухэтажный особняк и немаленькую площадь, занятую разнообразными деревьями и кустарниками, Джон признал, что и сам бы не отказался там пожить. А добравшись до места, убедился, что в реальности всё выглядело ещё красивее. По счастью, зевак поблизости не наблюдалось. Дейдра покинула вашингтонию, выпрыгнула из автомобиля, легла на землю и ужом проскользнула под забором, а на той стороне мгновенно слилась с каким-то высоким фикусом. Тут же раздалось негромкое восклицание – в глубине сада из ели показалась женщина в одежде из трав и листьев. – Доченька! – Мама! Дейдра, время от времени прячась в очередном стволе, двинулась к ней. Взрослая дриада точно таким же путём подбежала к дочери и, подхватив на руки, поспешно скрылась вместе с ней в ближайшем дереве. Глаза матери Дейдры были заплаканы, но она выглядела очень красивой, тоже смуглой, ещё темнее дочки, и стройной, с густыми кудрями, достигающими поясницы. Впрочем, её привлекательность Джон отметил как-то равнодушно. Что он, не видал шикарных кудрей, что ли? Да они каждый день перед глазами вертятся. Он порадовался воссоединению семьи, но требовалось ещё каким-то образом навязать владельцу особняка злосчастную вашингтонию. С этим, как ни странно, проблем не возникло. Внимание почтенного хозяина привлекли два джентльмена, которые достаточно долго бесцельно торчали перед садом, да ещё с грузовиком, и он отправился самолично узнать, чем обязан их визиту. Шерлок представился и беспечно объяснил, что получил в наследство от умершей родственницы какое-то дерево. – Мне показалось, что здесь я видел нечто подобное, поэтому хотел спросить, как оно называется, но ошибся – у вас такого нет. – На что оно похоже? – поинтересовался мистер Фитодоро. – Некий вид пальмы, как я понимаю, – пояснил Джон. – Вот, можете посмотреть. Мистер Фитодоро глянул в кузов и ахнул: – Вашингтония крепкая! В прекрасном состоянии! Вам повезло, мистер Холмс, это чудесное растение! – Да? – скептически отозвался Шерлок. – Мне всё равно некуда его девать. Я собирался дать объявление о продаже. Благодарю, мистер Фитодоро, что сказали название. Поехали, Джон. – Постойте, молодые люди! – Пожилой джентльмен ухватил Шерлока за руку. – Если вы и впрямь хотите отказаться от этого дара природы, я мог бы посадить пальму у себя. Даю тысячу фунтов. Шерлок сделал вид, что колеблется. – Полторы. – А вы обещаете, что не станете её перепродавать или обменивать? Всё-таки наследство моей тётки, и я хочу, чтобы об этом дереве заботились. – Даю слово! Я развожу растения для удовольствия и не нуждаюсь в деньгах. Если вы оставите свою визитку, я могу позвонить вам, когда она зацветёт. На том и поладили. Мистер Фитодоро вызвал прислугу, и вашингтонию скоренько занесли на новое место жительства. Деньги на указанный счёт были отправлены, гости сердечно попрощались с хозяином и раскланялись. Теперь можно было не сомневаться, что с дриадами всё будет хорошо. – Почему ты сразу не предложил продать ему пальму или даже подарить? – поинтересовался Джон по дороге на Бейкер-стрит. – Мистер Фитодоро – подозрительный эксцентричный миллионер, хоть и добрый человек, – ответил Шерлок. – Не стоило рисковать, он мог бы отказаться. Но когда что-то проносят мимо носа, он не любит. – А как ты узнал, что в пальме именно девочка? – вспомнил Джон. – По особенностям «почерка» на портрете. Кроме того, мальчики-дриады намного более скрытны и самостоятельны. Если бы в вашингтонии оказался дриад, он бы не стал проявлять себя подобным образом. Они ещё немного поболтали об образе жизни дриад в современном мире и в прошлом, а когда уже приближались к дому, Шерлок вдруг немного смущённо начал: – Эм... насчёт тех твоих слов о поцелуях... – Прости, – поспешно перебил Джон. – Это было глупо, да? Я... – Нет. – Шерлок упорно не смотрел на него. И, кажется, снова розовел. – В общем, это было... здорово. Джон чуть не споткнулся. Как Шерлок сказал: «это было здорово» или «это было БЫ здорово»?.. Переспросить он так и не решился...

~ ~ ~

На другое утро кто-то постучал в дверь. Выйдя, Джон обнаружил на крыльце большущую корзину, доверху заполненную фруктами: бананами, финиками, апельсинами и персиками. На них лежал листик с весёлой рожицей, нарисованной чем-то вроде пыльцы, и подписью «Спасиба Шерлак». Джон покрутил головой в поисках дарителя, но вокруг никого не было. Только акация, растущая неподалёку, приветственно помахала веткой. Впрочем, возможно, Джону это только показалось.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.