ID работы: 6768110

The Huntress

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
408
переводчик
Mad Prayer сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
317 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
408 Нравится 109 Отзывы 93 В сборник Скачать

22. Встреча охотников

Настройки текста
Описание: Им не справиться в одиночку. После ванной облаченная в новую одежду Лена чувствовала себя новым человеком. На закате они выдвинулись к замку, а когда завернули за угол, Лена удивленно распахнула глаза и остановилась. Запрокинув голову, она окинула взглядом высоченное здание. Впервые в жизни перед ней предстала столь большая и впечатляющая конструкция, и Лена внезапно задумалась о серьезности происходящего. К ним обратился за помощью самый могущественный человек страны. Тук-тук. Тук-тук. — Амели… — тихо начала Лена. — У нас был насыщенный день, и я все никак не могла сказать тебе, что… Амели замерла и повернулась к спутнице. Лена стояла на месте, широко распахнув глаза и уставившись в землю. Рука, прижатая к груди, то появлялась, то исчезала. — Это… сложно объяснить, но я чувствую свое сердцебиение. Слабое, но не столь отдаленное. Значит, и она тоже неподалеку. Амели в два широких шага подошла к Лене и уже вблизи увидела, что плечи девушки дрожали. — Позволишь? Лена широко распахнула глаза, не ожидая, что Амели окажется настолько близко. Та подняла руку, молча показывая на грудь. Смущенно кивнув, Лена обхватила чужую ладонь, облаченную в перчатку, и прижала к своей груди. Амели сосредоточенно сощурилась, но тщетно — одна лишь тишина. Вполне ожидаемо. За все ночи, проведенные вместе, она не слышала и единого звука, но в глубине души надеялась уловить хоть что-то, особенно когда они были как никогда близки к цели. Но ответом ей была лишь звенящая тишина. Тяжело вздохнув, Амели заключила лицо встревоженной Лены в свои ладони. — Лена, когда мы встретимся с остальными, то расскажем им все, что знаем. Не стоит недооценивать Ведьму — уж кому как не нам это знать. И в одиночку нам никак не справиться. Что до тебя, — Амели осеклась, легко улыбаясь и поглаживая лицо девушки. — Без тебя не обойтись. Лишь ты можешь найти Ведьму и положить всему этому конец. Лена сглотнула, натянуто улыбаясь, чтобы скрыть волнение. — А не много ли ты взваливаешь на меня? Амели улыбнулась, нежно взяла Лену за вновь появившиеся руки и поцеловала костяшки пальцев. — Самое время охотиться на Ведьму, chérie. Глубоко вздохнув, Лена кивнула — нервно, но вместе с тем искренне веря в сказанное. Они двинулись к замку, когда Амели неожиданно замерла на месте. Не успела Лена и спросить, в чем дело, как до неё донесся стук каблуков по мощеной дороге и звон шпор. — Ну надо же, какие люди! От Лены не ускользнуло, как у Амели дернулся от раздражения глаз. Позади стоял широко улыбающийся мужчина с толстой сигарой, зажатой в зубах. За ним стелился длинный черный плащ, плечо защищал плотный кожаный наплечник. Лену охватило беспокойство — к груди и поясу было прикреплено около дюжины осиновых колов, за спиной висел огромный арбалет, а на боку — богато инкрустированный револьвер. Мужчина снял кожаную шляпу и, подойдя ближе, вежливо поклонился. Лене даже не нужно было спрашивать его имени. Именно так она и представляла профессионального охотника на вампиров. — Маккри. Разумеется, и тебя призвали. — Нисколько не удивленная Амели покачала головой. — Могу ли поинтересоваться, много ли просишь на этот раз? Маккри рассмеялся, надевая шляпу, и вынул сигару изо рта. — Если честно, даже меньше, чем стоило. От этого местечка у меня мурашки по коже. — Он скривился от отвращения, словно уловив запах смрада, и оглянулся по сторонам. — Знаешь, в воздухе как будто бы что-то витает… Не нравится мне это. Амели кивнула. Солнце едва село, но вокруг уже стояла темнота. Как будто бы ночи не терпелось опуститься на город. — Согласна. Маккри пожал плечами, делая короткую затяжку и выпуская дым в сторону. А затем сказал, показывая на Лену: — Будь я проклят! Неужели ты захватила с собой обед? Горжусь тобой, Лакруа. Быть может, однажды мне даже доведется на тебя поохотиться. Не успела Амели ответить, как Лена парировала: — Извини, дружище, но обедами тут заправляю я, — она усмехнулась, игриво приподнимая бровь в ответ на удивленный взгляд. — Моя напарница Лена. Мы охотимся вместе, — не без гордости представила её Амели. Маккри уставился на женщину, будто бы пытаясь понять, шутит она или нет. Он еще раз посмотрел на Лену. Осиновый кол на боку, колчан с болтами, арбалет — все при ней. — Так вот оно что… — с нескрываемым интересом пробормотал он, буравя взглядом Амели, но спустя мгновение рассмеялся. — С вашего позволения, оставим этот разговор на потом. У нас много дел, но, если уж совсем честно, не терпится послушать вашу историю. Она, должно быть, увлекательная. — Он улыбнулся, касаясь левой половины лица. — Пойдемте? Маккри показал на главные ворота замка, пропуская женщин вперед, и двинулся следом. Лена и не задумывалась, насколько они выделялись на фоне обычных жителей, пока не дошли до главных ворот. Возможно, дело было в черной одежде, обилии кожи и оружии? Как бы то ни было, Лену охватили волнение и предвкушение, едва они вошли в замок. Она закусила губу, но старалась казаться невозмутимой, идя нога в ногу со своими спутниками. Солдаты даже и не думали спрашивать, кто они, и, вытянувшись по стойке смирно, открыли огромные двойные ворота. Сразу за ними стоял мужчина с седыми волосами, лицом, испещренном шрамами, и взглядом опытного воина. Он явно ожидал их. — Как раз вовремя, — начал тот. Голос был грубым, с хрипотцой. — Капитан стражи Джек Моррисон к вашим услугам, проследуйте за мной. Лена сглотнула. Оглянувшись по сторонам, она невольно почувствовала себя совершенно крошечной. Стены были выложены из огромных каменных блоков, под высокими потолками висели освещавшие путь металлические светильники, а стража и слуги, бороздящие коридоры, то и дело останавливались и глазели на них. Они прошли по длинному красному ковру через еще одни двойные двери, и у Лены перехватило дыхание при виде огромного пустующего трона. — Хандзо! — сдержанно окликнул Маккри, нарушая повисшую тишину. Мужчина, до этого незаметно стоящий в тенях, вздрогнул. — Опять ты, — проворчал он, бросив что-то на неизвестном языке, и, раздраженно покачав головой, оторвался от стены. Внимание Лены тут же привлек огромный лук за спиной и колчан, под завязку набитый стрелами. Руки и голени защищали кожаные пластины — Лена еще ни разу не видела, чтобы так одевались. Мужчина легко провел ладонью по седеющей бороде, изучая взглядом новоприбывших. — Шимада? — уточнила Амели, завладев вниманием мужчины. — Наслышана о вашей безупречной меткости. Хандзо кивнул, учтиво поклонившись. — Взаимно. Жду не дождусь, когда смогу убедиться в правдивости слухов. Лена закусила губу, на этот раз сдержав смешок. От неё не ускользнуло, как заблестели глаза Амели. Наконец появился достойный соперник, чьи слова не звучали как очередное бахвальство. — Могу заверить: слухи абсолютно правдивы. — Амели улыбнулась, слегка обнажая клыки. — Я и не сомневаюсь в тебе, Лакруа, но ставлю на чужестранца. — Маккри усмехнулся, кивая в сторону Лучника. Хандзо нахмурился, закатывая глаза. — Кто бы говорил. Не успел Маккри что-либо ответить, как замер, с любопытством окидывая взглядом пустую комнату. Он снял шляпу и задумчиво почесал затылок. — Погодите-ка… А где же Мэй? Разве это не по её профилю? Хандзо сложил руки на груди и пожал плечами. — Она почти выследила чудовище и не вернется, пока не закончит дело. Все три охотника заметно расстроились. — Черт, ей ведь нет равных, — вздохнув, сказал Маккри. — Надеялся поболтать. Не удержавшись, Лена наклонилась и шепотом спросила: — Кто такая Мэй? — Лучшая следопытка, скалолазка и охотница на монстров. Единственная, кого я действительно боюсь… — Амели осеклась, и её губы изогнулись в хитрой улыбке. — А она ведь даже не охотится на вампиров… Маккри повернулся к женщине, которая лишь усмехнулась в ответ. — А ну погоди-ка… — Хватит болтать! Дело нешуточное! Охотники медленно повернулись к трону. Навстречу им из левого угла залы, скрытого в тенях, спускался по лестнице мужчина с одним глазом и деревянной рукой. Он проворчал что-то себе под нос, остановившись перед охотниками, и окинул каждого внимательным взглядом. — Я не сомневаюсь, что вы рады встрече, но у нас есть дела поважнее. Лена пыталась уловить реакцию охотников и ожидала, что те скажут. Возможно, перед ними стоял кто-то, кого ей следовало знать или бояться, но, к счастью, охотники с не меньшим удивлением смотрели на мужчину. — И что старый моряк вроде тебя делает здесь? Океан в другой стороне. — Маккри рассмеялся, отмахиваясь от него как от назойливого ребенка. Никто не ожидал, что мужчина подобного телосложения схватит Маккри за полы пальто и дернет его на себя, вынуждая наклониться. — Я сражался с существами покрупнее тебя, так что следи за языком, — прошипел тот, вырывая сигару изо рта Маккри и туша её ботинком. — Полегче, Торбьорн. Несмотря на явную усталость, голос звучал величественно. Все тут же повернулись к появившемуся на лестнице лорду Адлерсбрунна. Огромный мужчина жестом подозвал гостей ближе и устроился на троне. Торбьорн фыркнул, становясь по левую сторону от лорда. Место справа занял капитан Моррисон. Маккри прокашлялся, поправил пальто и подошел ближе вместе с другими охотниками. — Совместная работа сейчас важнее, так что следите за своими словами. Относится ко всем. Тьма витает над Адлерсбрунном, и мне лично хотелось бы увидеть еще один рассвет. Лена была уверена, что не выдержит столь пристального взгляда, в котором смешались отчаяние и раздражение. В воздухе повисло заметное напряжение. Но она стояла в одном ряду с бывалыми охотниками и, когда лорд посмотрел на неё так же, как и на других, почувствовала воодушевление. Он считал её такой же охотницей, как и остальных. — Я рассказал все, что знаю. Доктор исчез, могилы обворованы. Что известно вам? — Я видел пару существ в тридцати милях к югу отсюда, — начал Маккри, положив пальцы на ремень. — Голова кабана, тело — женское. Лене потребовалась вся сила воли, чтобы не показать охватившую её смесь удивления и ужаса. Конечно же, были и другие монстры. — Мы с Маккри встретились, выйдя на след еще одного монстра. Мужчину с лапами дикой кошки и оленьими ногами, — добавил Хандзо. Лена сглотнула. Оказалось, в ночи скрывалось куда больше подобных существ. — Мы видели человека с головой быка, — Амели сделала паузу, обращаясь к остальным. — Ваши были такими же безумными, как и наш? — Стонали от боли и хотели разорвать все и вся? — мрачно спросил Хандзо. Лена кивнула. — С фиолетовой жижей вместо крови и ненужными органами? — Маккри погладил бороду. Лена снова кивнула. Амели вздохнула и покачала головой. — Готовьтесь ко всему, что бы ни замышлял доктор. Лорд наклонился вперед, сложив ладони перед собой и внимая каждому слову. — Охотница, — начал он, опустив руки на колени и поворачиваясь к женщине. — Ты говорила в письме, что расскажешь больше. Амели кивнула, делая шаг вперед. — Ведьма и ваш доктор работают рука об руку. — Так и знал, что надо было запрашивать больше, — проворчал Маккри себе под нос. — Ведьма, которая занимается некромантией, работает вместе с доктором, который любит ставить эксперименты на трупах. Вполне резонно. — Хандзо заметно напрягся. Было ясно, что происходящее ему не нравится так же, как и Маккри. — У неё есть предмет огромной силы. Думаю, она собирается использовать его, работая с вашим доктором. Он пытается создать что-то… Не знаю, что именно, но в недобрых руках ничего хорошего из этого не выйдет. Лорд Адлерсбрунна откинулся на спинку, опасно сощурившись. Не то чтобы он не верил её словам. Скорее, не хотел верить. — И откуда тебе все это известно? — Я приятно пообщалась с драконом, который охранял этот предмет, — как бы между делом, слегка наклонив голову и демонстрируя три длинных шрама на левой половине лица, бросила Амели. Темная комната будто бы озарилась от восторга на лице Маккри. — Это то, что я думаю? Жду не дождусь услышать эту историю. — Драконы давно вымерли, — сухо бросил капитан Моррисон, развеивая иллюзии Маккри, и повернулся к легендарному охотнику на драконов, но тот лишь отвел взгляд. — Так ведь? — Ну, не совсем… — прокашлявшись, ответил Торбьорн. Все взгляды оказались прикованы к спустившемуся к охотникам мужчине. Амели нехотя опустилась на колени — плащ сгрудился у ботинок, — и повернула голову, позволяя осмотреть шрамы. Торбьорн тут же одобрительно хмыкнул в подтверждение своих слов. — Красные когти, — пробормотал он. — Должно быть, все лицо горело? — Более чем. От серьезности мужчины не осталось и следа, и Амели не сразу сообразила, что ответить, когда тот рассмеялся, хлопая её по плечу как старого боевого товарища. — Тебе еще повезло остаться в живых. Сатья не славится терпением. Амели лишь недоуменно моргнула, когда мужчина развернулся и вернулся на прежнее место. И лорд, и капитан стражи удивленно посмотрели на того. — Я думал, что ты… — Она пока не сожгла ни одной деревни, — пожав плечами, ответил тот. — Нет смысла охотиться на неё. Амели бросила быстрый взгляд на Лену, хитро улыбаясь, и шагнула назад. Теперь у Драконицы вполне могли появиться причины выбраться из логова, чтобы вернуть украденное ими золото. — И что же это за предмет великой силы? У Лены едва не упало сердце в пятки, когда Амели легонько потянула её за локоть. — Э-э… Я? — пискнула она, оцепенев, когда поймала на себе заинтересованные взгляды. — В смысле, мое сердце. У Ведьмы мое сердце. Лена сглотнула, мысленно ругая себя за дерганность. Она держала руки за спиной, мертвой хваткой вцепившись в запястья — пальцы уже начали неметь. Маккри наклонился к девушке, пристально глядя на неё. — Образно или как?.. — В смысле, у меня его нет. Раньше было, но сейчас в моей груди пустота. Ведьма забрала мое сердце. И хотя в комнате и так находились далеко не самые обычные личности, на Лену посмотрели как на ненормальную. Лорд Адлерсбрунна с любопытством наклонил голову. — Моррисон, ты не мог бы?.. Без лишних слов тот стремительно подошел к Лене, которая замерла и вымученно улыбнулась, и пристально посмотрел на неё. Стянув толстые кожаные перчатки, он поднес два пальца к шее девушки и легко надавил, пытаясь нащупать пульс. Лена замерла, не зная, куда смотреть и что делать. Капитан стражи удивленно моргнул, не уловив и намека на сердцебиение. Он снова приложил два пальца, надавив на этот раз чуть сильнее и вынуждая Лену слегка запрокинуть голову. Пульса по-прежнему не было. Сбитый с толку и, возможно, немного напуганный, он сделал еще несколько попыток, но тщетно. Он шагнул назад и окинул девушку беглым взглядом. На щеках — румянец, дыхание — ровное, в глазах — здоровый блеск. Но сердце не билось. — И как ты так живешь? — наконец спросил он, притом настолько тихо, что Лена сразу и не расслышала. — Отличный вопрос. Хотела бы я знать на него ответ. Удивленный Моррисон повернулся к лорду и слабо кивнул. Девчонка говорила правду. — Я чувствую биение своего сердца, когда оно близко. Я могу привести вас туда, где держит его Ведьма. Сказанное явно заинтриговало лорда. — Раз уж его охранял сам красный дракон, то, значит, оно и правда представляет огромную ценность. Ведьма не оставила бы его без охраны, — добавил Торбьорн, задумчиво поглаживая длинную бороду. Губы Маккри растянулись в восторженной улыбке. — Найдем сердце, найдем Ведьму и, полагаю, доктора… В воздухе не осталось и следа от былого напряжения. Все были охвачены предвкушением охоты. — Кажется, Ведьма еще не нашла ему применения, но это явно ненадолго. — Что ж. — Хандзо едва заметно улыбнулся, хрустя костяшками. — Нужно начать поиски с первыми лучами солнца. — К чему ждать до утра? — спросил Моррисон, всем своим видом показывая, что дело не терпит отлагательств. — У нас есть план. Нужно выдвигаться немедленно. Маккри лишь покачал головой, помахав пальцем. — Существа, живущие во тьме, вылезают лишь по ночам. Если мы узнаем, куда идти, то легче застать врагов врасплох днем, когда они спят. Кажется, доктору нравится работать под покровом ночи. А сама Ведьма сильнее всего при свете луны. Лорд Адлерсбрунна откинулся на спинку трона, ссутулившись, и с облегчением вздохнул. Выражение его лица смягчилось, пусть и не до конца — он чувствовал себя уже куда увереннее, чем несколько минут назад. — В таком случае хорошо. Возвращайтесь на рассвете. Моррисон, будешь сопровождающим. Торбьорн, оставайся охранять замок вместе с дочерью. Верные соратники лорда легко кивнули, когда тот встал и приблизился к охотникам, грозно возвышаясь над ними — Лене даже пришлось задрать голову. — Я обеспечу вас всем необходимым. Я уже глубоко признателен за то, что вы взялись за это дело ради меня и жителей города. Что касается ваших наград… — начал он, обращаясь к каждому охотнику лично. — Золото подготовят. Ровно оговоренную сумму. Ни монетой больше. — И все же попытаться стоило, — пожав плечами, ответил Маккри. Следующим был Хандзо. — Мои лучшие шпионы в твоем распоряжении. Не могу обещать успеха, но моя помощь тебе обеспечена. — Благодарю. Затем он повернулся к Лене, глядя на неё сверху вниз и явно сдерживая усмешку. Ей стало необыкновенно неловко. — Нам еще стоит обговорить, где бы тебе хотелось жить, но я дам тебе несколько акров земли и столько куриц, сколько захочешь. По зале пронеслись сдержанные смешки, и Лена зарделась. Другие-то охотники потребовали необычные награды. Лорд Адлерсбрунна был вправе считать её просьбу глупой. Тем не менее она поклонилась и широко улыбнулась. — Жду не дождусь! Выражение лица лорда стало заметно жестче, когда он повернулся к Амели. — Что же насчет тебя… — Ведьма — моя. Возражения? Амели бросила быстрый взгляд на других охотников, которые лишь покачали головами. — Боже упаси. Она твоя, — произнес Маккри с насмешливой улыбкой, выставив перед собой ладони. — Замечательно. Думаю, на том и порешим. — Увидимся на рассвете, кэп! — Маккри улыбнулся, легко коснувшись шляпы, и развернулся. Охотник на вампиров, чей плащ шлейфом стелился следом, удалялся, идя бок о бок с невозмутимым Лучником. Лена поймала себя на мысли, что хотела бы однажды стать такой же искусной, как и они. — Эм… Мадам Лакруа, je vous parler un moment? Лена знала лишь пару слов по-французски, но Амели тут же замерла на месте и уставилась на мужчину, которого, казалось, несколько пугало её присутствие. — Подожди меня здесь, Лена. Лена кивнула, глядя вслед Амели и удаляющемуся лорду с его компаньонами. Но, оказавшись в одиночестве в тронной зале, заскучать она не успела — из-за спины раздался голос, полный любопытства: — Правда, что у тебя нет сердца?..

***

— Над вашим французским еще стоит поработать, мой лорд. Райнхардт смущенно рассмеялся, открывая перед ней двери. — Попытаться все равно стоило. Амели бывала и раньше в этой обманчиво просторной комнате с огромным столом, заваленным бумагами. Личный кабинет был заставлен высоченными книжными шкафами, в которых хранились важные государственные документы. Лорд извинился перед капитаном Моррисоном и Торбьорном, попросив их подождать снаружи, и уселся за стол. — Мне бы хотелось принести официальные извинения. В последний раз наша встреча закончилась не на самой приятной ноте. — Он вздохнул, улыбаясь самыми уголками губ. — Прошу простить меня за грубость. Услуги, оказываемые тобой, неоценимы. Когда они впервые встретились, Амели не дали произнести и слова — настолько сильно безбашенный юнец хотел избавиться от неё. Он едва мог взглянуть на неё без страха, буквально всунул ей перо в руку для подписания договора и сразу же выдворил после этого. Подозрения лишь подтвердились — лорд Адлерсбрунна изменился до неузнаваемости. — Приношу свои искренние соболезнования. — Жаль, что меня изменила лишь смерть близких. — Лорд кивнул, открывая ящик стола и доставая оттуда огромную книгу в кожаном переплете. Давненько она не видела своего фамильного герба. — Если тебя все устраивает, то я хотел бы продлить договор Гийяр-Адлерсбрунн.

***

— Ну ничего себе!.. И насколько большим он был?! Лена быстро подружилась с любопытной девушкой, которая незаметно подслушала их разговор. Она устроилась на каменных ступеньках и с восторгом внимала истории Лены о минотавре. — В два раза больше меня! Весь в стежках и… — Лена, не пугай почем зря оруженосицу. Закончив со своими делами, Амели вернулась обратно в тронную залу. Девушки были так увлечены историей, что не сразу заметили её. Бригитта покачала головой, вставая. — Нет, что вы. Мне бы очень хотелось знать, с чем нам предстоит сражаться. Спасибо вам большое, мисс Лена. — Она улыбнулась, крепко пожимая руку юной охотницы. — Всегда пожалуйста. До встречи, Бригитта! И оруженосица поспешила вернуться к своим делам. Лена помахала ей вслед и, как только та скрылась из виду, тихо зашипела от боли. — Ну и хватка… Если что, остальные отправились в таверну, где мы остановились, и были бы не прочь поболтать. Я бы лично не отказалась от пинты хорошего эля перед охотой. Амели улыбнулась, не скрывая гордости — Лена с достоинством держалась во время аудиенции, и другие охотники, судя по всему, вовсе не возражали принять её в свой круг. — Тогда не стоит заставлять их ждать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.