ID работы: 6851587

Будь со мной (Be Mine)

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
240
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
91 страница, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
240 Нравится 107 Отзывы 97 В сборник Скачать

Глава 6. Все серьезно (Часть 2/2)

Настройки текста

      ***

      Уроки подошли к концу, и Минако чувствовала себя ужасно измотанной. Использовать мозг, оказывается, крайне утомительно! И как только Ами умудряется никогда его не отключать? Но от одной только мысли про мысли Ами голова Мины разболелась еще сильнее.       А это только ее первый день.       Думай о будущем, скомандовала девушка себе: она сама выбрала своим основным направлением в Университете дизайн, а дополнительной специализацией взяла управление. А уж после всей этой истории с собственным жильем она просто не могла опустить руки.       Накануне ее родители с неохотой, но все же одобрили Мэла в качестве компаньона. Мина, не желая выслушивать замечания и критику с их стороны, сбежала при первой же подвернувшейся возможности, сославшись на срочные дела. А потом еще случилась вся эта история с Рэй, и девушка так перевозбудилась, что не смогла сомкнуть глаз до часа ночи.       Перед тем, как заснуть, она долго размышляла над тем, как здорово не делить квартиру с кем-либо (благодаря подработке моделью, она могла себе это позволить). Также она вспомнила с какой легкостью ей удалось уговорить декана жить вне кампуса, а ведь первокурсникам подобное обычно не разрешается. Гхм… Мина еще раз удостоверилась, что Мэл мирно спит рядом с кроватью, и провалилась в сон.       Теперь же, после всего шести часов сна, она с нетерпением ожидала, когда сможет немного вздремнуть в своей кровати (к счастью, ее квартира находилась совсем недалеко от кампуса). Она жила на пятом этаже в доме без лифта, но плата за проживание была очень даже приемлемой (с помощью Ами она смогла хорошо сбить цену). Нет сомнений, что эта квартира — лучшее ее приобретение по скидке.       Минако, с присущей ей легкостью, поднялась по лестнице на свой этаж — она все еще находилась в прекрасной форме после всех битв и тренировок — но что-то ее насторожило. Она немного притормозила, несколько раз моргнула, прислушиваясь к своим ощущениям.       Она вышла с лестничной площадки в холл, где в конце коридора находилась ее квартира. Она облегченно вздохнула, когда увидела, что в холле стоит лишь престарелый сосед в широких очках, который, видимо из-за плохого зрения, не мог попасть ключом в дверной замок.       — Вам помочь? — Вежливо осведомилась она, но старичок отрицательно покачал головой и подал ей знак рукой, чтобы она шла дальше.       Мина улыбнулась ему и продолжила свой путь. Несмотря на отсутствие каких-либо угроз, дурное предчувствие не покидало ее.       Вздохнув, она дошла до двери под номером 520, открыла два замка ключами, а третий повернула силой мысли, с помощью магии (отличный трюк, которому научил ее Артемис год назад, когда ее родители хотели обыскать ее комнату).       Поворачивая дверную ручку, Минако вновь почувствовала присутствие пожилого соседа. Она развернулась…       И тут же нырнула вниз, чтобы его очень даже не старческий кулак не ударил ее по лицу.       Пригнувшись, она несколько раз несильно — по ее собственным меркам, ведь она, все-таки, имела дело с человеком — ударила мужчину по коленке и ребрам. Она почувствовала его удивление, после чего грациозно пнула его по левому боку, припечатав того к стене и прижимая рукой его шею.       Мужчина напрасно пытался освободиться из ее крепкой хватки. Тихое и угрожающее рычание с ее стороны привлекло внимание нападавшего, и он даже вскрикнул, осознав, в каком положении оказался.       — Итак, — весело начала Мина, — необычный способ знакомства вы выбрали.       Седой парик, который красовался на нем еще минуту назад, лежал на полу, а очки, скорее всего, разбились у той двери, где Минако впервые его встретила (очень жаль, те модные очки безмерно ему шли).       Мэл, видимо, услышал звуки потасовки и прибежал проверить, что творится с хозяйкой, на что Мина улыбнулась ему: она была рада, что кто-то за ней присматривал, пусть ей этого и не требовалось.       Бандюга никак не отреагировал на первую реплику Минако, и та задумалась: почему он молчит и зачем напал на нее?       — Я хочу знать, — она посмотрела ему прямо в глаза, — почему вы атаковали меня? Я так понимаю, это не ради простой прихоти?       — C-c-волочь, — прохрипел он, и Минако ослабила хватку на горле. Он в очередной раз попытался вырваться и пнуть ее ногой, но она играючи, словно марионетку, одним простым движением развернула его к стене так, что теперь тот прижимался к ней лицом, а его руки Минако заломила за спину.       Мэл перестал рычать и уставился на нее с недоверием.       — Что? — пожала она плечами. Минако не думала, что реакция Мэла была вызвана тем, что нападавший был на голову выше нее, и в два раза шире в плечах (а она и не заметила, когда проходила мимо него в коридоре). На самом деле ей несказанно повезло, что, в отличии от нее, ее враг являлся всего лишь человеком, иначе его попытка схватить ее увенчалась бы успехом.       — Я разберусь, — сообщила Минако Мэлу, затем развернулась к бандиту. — Я жду объяснений.       — Иди к черту, — выпалил он, хотя получилось не очень-то угрожающе, ведь его лицо расплющилось об стену.       — Бьюсь об заклад, будь я мужчиной, ты бы уже умирал от страха, но скоро до тебя дойдет, как легко я с тобой справилась. Если я не дождусь ответов, я переломаю каждую косточку в твоем теле, — произнесла Мина, после чего, для усиления эффекта, начала тянуть его средний палец на себя.       Мэл выглядел так, словно готов был хлопнуться в обморок с минуты на минуту.       Мина подмигнула ему: она не собиралась приводить свои угрозы в исполнение, но немного страха никогда не помешает, верно? Более того, такое точно срабатывает в фильмах — злодеи всегда раскалываются, услышав подобные слова.       Как оказалось, клише прекрасно работало — стоило лишь немного применить силу, и мужчина сразу принялся тараторить:       — Я не знаю, что им от тебя нужно, мне требовалось только вырубить тебя и привести в фургон рядом с домом. Я ничего не знаю, ничего! Пожалуйста, не делай мне больно.       Видимо, главные агрессоры — наибольшие трусы.       — Имена? — Мина перешла на командный и твердый тон.       Мужчина тяжело дышал, его темные волосы поднимались и опускались вслед за движениями плеч.       — Не знаю! Со мной связались по электронной почте. Я ничего не знаю!       Минако почувствовала, что мужчина не врет, но явно что-то скрывает.       Она угрожающе, едва слышно, спросила:       — Сколько тебе обещали?       — Пятьдесят штук, довольна? А теперь отпусти меня, дрянь.       Он тяжело сглотнул и в который раз предпринял попытку освободиться, но Минако опередила его: одним движением она вырубила негодяя, и тот повалился на пол (в себя он не придет еще минут тридцать). Минако набрала на мобильном номер полиции и сообщила о нападении. Они пообещали прибыть как можно скорее, и попросили ее не покидать квартиру. Ага, будто она собиралась пойти по магазинам.       В первый день учебы в Университете на нее нападает какой-то громила ради пятидесяти тысяч долларов. Да, вполне вписывается в ее жизнь.       После того, как она закончила связывать бандита, на Минако навалилась вся усталость прошедшего дня, и она опустилась на пол, повесив голову между коленей.       Секунду спустя она почувствовала, как холодный и мокрый нос уткнулся ей в лицо, и она крепко обняла Мэла, зарываясь в его пушистую и мягкую шерсть. Маленькая слеза соскользнула с ее щеки, но только Мэл смог ее ощутить.       Желание увезти эту девушку подальше и спрятать от всего мира было непередаваемым. А после этого поразительного урока по самообороне… Мэл мог только догадываться, что заставило Минако Айно выучить подобное. С какими проблемами ей приходилось сталкиваться?       Они просидели так минут десять, после чего Мина вновь взяла телефон и набрала номер кого-то из подруг. Мэл не знал, кому конкретно она позвонила, потому что через пять минут, как приехали полицейские и начали свой допрос, за ними в квартиру ввалились все ее подруги без исключения. Девушка с хвостиками, словно пиявка, крепко вцепилась в Минако к полному неудовольствию полиции.       Только через два часа полиция покинула квартиру, уводя за собой преступника, которого, как оказалось, зовут Кори Леви, при этом пообещав позвонить, если что-нибудь разузнают.       Минако выглядела измотанной, поэтому подруги уложили ее спать, договорившись встретиться завтра, чтобы обсудить произошедшее.       — Хорошо, что Минако не сильно его покалечила, иначе полиция не успокоилась бы, — поделилась Макото с Рэй в дверях.       В голове Мэла роилось множество вопросов: каким образом Минако провернула столь показательную драку? откуда она знает все эти приемы? и, самый главный из них: кто вообще такая Минако Айно?

***

      Даже оказавшись за пределами квартиры Минако, Ами никак не могла прийти в себя. Все случившееся было весьма странным, и девушка надеялась, что сможет собрать все кусочки пазла воедино.       Чтобы успокоиться, Ами отправилась туда, где всегда могла найти умиротворение — в библиотеку.       Жаль, что туда нельзя приходить с животными — сердце Ами разрывалось каждый раз, когда приходилось оставлять Гермеса одного. Она не боялась за сохранность квартиры — Гермес прекрасно воспитан. Она просто ужасно без него скучала.       Ами дала себе обещание: всего тридцать минут она посидит в библиотеке, а потом вернется в общежитие, где, даже если там окажется Сильвия, она сможет провести время с Гермесом.       Приняв данное решение, Ами быстро нашла любимую секцию (медицинские журналы), чтобы найти что-то для легкого чтения, и, в скором времени, подходящее чтиво нашлось.       Она пролистала некоторые из них, пока одна статья на привлекла ее внимание. Там говорилось о том, что уже совсем скоро будет разработана вакцина для лечения вирусных заболеваний, в частности, малярии.       Ами отбросила в сторону все сомнения, и уселась на диван, чтобы прочитать эту книгу непременно сегодня — такое нельзя откладывать на потом.       «Вирусные заболевания — поддаются ли они лечению?»       Автор: Зевин Дрепп, кандидат медицинских наук.       Ами не могла оторваться от текста, поэтому она даже выписала книгу на дом, чтобы продолжить чтение там. Исследования вакцины далеко продвинулись в вопросах клеток и эубактерий. Невероятно занимательно!       С сияющей улыбкой на лице Ами отправилась в общежитие. Библиотекарь, наблюдавшая за миниатюрной синевласой девушкой, ликовала — она, наконец, избавилась от проклятой книги. Ей следовало сжечь этот журнал еще несколько месяцев назад, но затем ей пришло сообщение, что книгу требуется оставить до тех пор, пока однажды ее не возьмут на дом, а после этого ей потребуется избавиться от всех следов пребывания книги в библиотеке.       Она не знала, что значила вся эта история с журналом, но она радовалась, что в кое-то веки избавилась от него.       Погруженная в свои мысли она и не заметила, как высокий мужчина вошел внутрь.       Звук щелчка заставил ее обернуться.       — Что? — удивленно спросила она, съежившись под взглядом ледяных светлых глаз. — Здравствуйте, мистер…       Тишину разрывает звук выстрела.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.