***
— Пожалуйста, один эспрессо и какао, — Нацу сделал заказ в кафе с серьёзным видом, как будто совсем не они зашли туда все мокрые и покрасневшие. Люси даже стало немного стыдно, но она не говорила ни слова. — А ещё десерт для моей спутницы. Официант не стал комментировать увиденное, но Люси заметила, как поднялись вверх уголки его губ. Она снова смотрела на сидящего напротив Нацу и не понимала, как можно не улыбнуться в ответ. Она не понимала, как он в любой ситуации умудрялся оставаться таким веселым, таким тёплым… не понимала, но за это и полюбила. Она любила Нацу, и теперь наверняка могла открыто сказать об этом, без всякого смущения. — О чём ты думаешь? — он уже долго наблюдал, и Люси даже невольно вздрогнула, когда вопрос отвлёк от несвойственных мыслей. — Обо всём и ни о чём одновременно, — Люси улыбнулась. Принесли заказ, и она с огромной радостью принялась пить горячий какао. Всё-таки она замерзла, хоть и здорово повеселилась. — Тогда лучше не думать вовсе, — во взгляде Нацу отразилось понимание. — В голову начинают лезть всякие глупости, и ты постепенно погружаешься во мрак и уныние. Это не приводит ни к чему хорошему. Люси знала. Она видела, что он прекрасно понимал, о чём говорил, но неожиданно разговор прервал тот, кого уж точно не хотелось видеть ни в свой выходной, ни в какой-либо другой день. Горячий какао и десерт, ставшие маленькой радостью после утомительной прогулки, были забыты, аппетит пропал всего за одно короткое мгновение, а сердце, казалось, и вовсе остановилось. — Доброго дня, молодые люди, — это был детектив, тот самый, что опрашивал очевидцев в день покушения. Он не стал доставать значок или представляться, не стал садиться за стол. — Я ненадолго. Если говорить коротко, то у меня есть информация, которая поможет поймать преступника, но для этого потребуется Ваша помощь, мисс Хартфилия.Глава 23
29 ноября 2020 г. в 00:50
Люси вышла из машины и опасливо осмотрелась по сторонам: на нашлось никого подозрительного, и это не удивительно. В будний день парк пустовал, лишь изредка мимо пробегали спортсмены, хозяева с собаками, на паре скамеек расположились старики… её это искренне удивляло. Разве в такую снежную погоду приятно бродить по паркам? Если бы не Нацу, она никогда не стала бы заниматься чем-то подобным.
— Там же снег! — возмущённо говорила она накануне, когда Нацу позвонил, чтобы согласовать время и место встречи. — Будет очень холодно.
— Ну и что? — такой простой вопрос должен был вызвать раздражение, но почему-то вышло наоборот. Он только успокоил. — Мы всегда можем зайти посидеть в кафе, разве нет?
Люси не хотела, чтобы Нацу приезжал в гости, хотя никак не могла объяснить даже самой себе, почему так получилось. Она не знала, чего боялась на самом деле: отца и его возможных проверок и запретов, нового нападения, возможность которого после вмешательства полиции стала куда меньше, или же собственного желания остаться дома и никуда не выходить. Впрочем, такая погода отнюдь не радовала, и пускай снег спускался с серого неба красивыми белыми хлопьями, Люси всё равно не чувствовала себя довольной. Она не любила зиму и холода, которые всегда навевали тоску, лишали всяческого вдохновения и воли к жизни. Именно зимой когда-то давно не стало её.
— Хей, Люси! — Нацу оделся удивительно легко, и уныние, до этого до терзающее душу, мигом вытеснила злость. Ну почему он о себе совсем не позаботился? — Прости, что заставил ждать!
— Нацу, ты… — Люси хотела было что-то сказать, но не успела, потому что оказалась в крепких объятьях. Он и правда был горячим, так, словно кругом не холод, а летний зной. — Рада тебя видеть.
«И точно, я ведь не видела у него никакой тёплой одежды», — неожиданно вспомнила она, нахмурившись, но живо улыбнулась, стоило Нацу крепко взять за руку.
— Теперь я часто буду держать тебя за руку, — сообщил он как бы между прочим, и Люси поняла: отговариваться бесполезно. Впрочем, ей это даже нравилось — появлялось ощущение совершенной безопасности, несмотря ни на что.
Они гуляли по заснеженному парку, но какое-то время царило молчание. Люси не знала, как начать разговор, а Нацу, казалось, погрузился в собственные мысли. Впрочем, это продлилось недолго. Откуда-то прямо за шиворот мужчины прилетел снежок, и растаявшая вода потекла на спину. Он обернулся, казалось, для того, чтобы погрозить кулаком и поругаться, но вместо этого только рассмеялся и махнул рукой. Чего взять с детишек, беззаботно играющих друг с другом? Люси вздрогнула. Она никогда не была такой. Вернее, не позволяла себе быть такой даже в детстве, и, возможно, поэтому выросла страшной занудой.
— А ты чего приуныла? — они проходили под большим деревом с широкими и сильными ветвями. Нацу остановился и отпустил руку спутницы.
— Тебе разве не холодно? — удивилась Люси. Она уже не оглядывалась по сторонам, и внимание сосредоточилось исключительно на Нацу. — И почему ты не наругал их?
— А разве должен был? — он широко улыбнулся, и снова на сердце стало немного теплее. Люси давно упустила момент, когда его улыбка начала успокаивать, стала спасительным маяком в мире бесконечной усталости и боли. — Они просто дети, могли попасть случайно. А вот ты вполне имеешь право наругать меня!
— За что? — она с недоумением похлопала глазами, но затем последовало нечто, чего никак нельзя было ожидать.
Нацу с хитрой улыбкой потряс дерево, и все снежинки, осевшие ветках, посыпались вниз, прямиком на голову Люси. Она взвизгнула, но рассмеялась. Стало прохладно, только вот после того, как прямо в лицо прилетел снежок, перестало быть смешно. Люси сердито посмотрела на рассевшегося в снегу Нацу, подошла ближе и деловито высыпала ему на голову добрую порцию снежинок. Он нахмурился и резко схватил её за руку, потянул на себя, заставляя упасть. Они радовались, совсем как дети, и Люси никогда не могла подумать, что рано или поздно станет заниматься чем-то подобным.